355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Андраш Беркеши » Последний порог » Текст книги (страница 21)
Последний порог
  • Текст добавлен: 21 октября 2016, 18:37

Текст книги "Последний порог"


Автор книги: Андраш Беркеши



сообщить о нарушении

Текущая страница: 21 (всего у книги 31 страниц)

– Я знаю, благодарю тебя за поручительство.

В кресло Хайду больше не сел, он усталыми шагами подошел к столу, на котором была разостлана карта театра военных действий. Включив настольную лампу, он начал внимательно ее рассматривать.

– Я не буду против, если Чаба женится на Андреа, – сказал он. – А вообще-то ты прав: в последние годы в моей голове творилось черт знает что. Думаю, что в конце концов победила Эльфи: она так любит Андреа! – Внимание генерала задержалось на Москве. – После смерти Аттилы у меня остался только один сын. – Взглянув на Берната, он спросил: – Надеюсь, ты на меня не сердишься?

Журналист встал и подошел к столу:

– Я же сказал, что нет. А как с Каллаи?

– Немцы его еще не схватили.

– Я так и думал.

– Немцы с самого начала были извещены о всех переговорах Каллаи. К счастью, я вовремя отмежевался от них. Регент же не верил, да и до сих пор не верит, что агентов немецкой разведки можно обнаружить даже в Коронном совете. В таких условиях вести переговоры об одностороннем выходе из войны равносильно самоубийству, Гитлер неопровержимыми фактами доказал, что он знает все о глупо организованных маневрах Каллаи. Спрашивается, что же оставалось делать регенту?

– Многое можно было сделать, – заметил Бернат. – Например, сдаться в плен или же уйти в отставку. Но верный выход был один – отдать приказ на открытие огня.

– И тогда бы гитлеровцы не оккупировали Венгрию?

– Оккупировали бы, однако тогда эта оккупация расценивалась бы несколько иначе. Знаешь, Аттила, я очень хорошо понимаю, чего вы боитесь. – Он взял указку и ткнул ею в то место на карте, где находилась Москва: – Вот ее. Если бы в Венгрии вспыхнуло национальное восстание, то Советская Армия за несколько недель дошла бы сюда. А на это не могли отважиться ни регент, ни офицерский корпус. Было решено легализовать оккупацию тем, что Хорти остался на месте, Создалась видимость, будто Венгрия по-прежнему суверенное государство, а ведь на самом деле это далеко не так. У нас в стране сейчас все делается по указке Везенмайера, а это можно расценить как государственное преступление, измену родине, какой венгерская история до сих пор не знала. – Голос Берната становился все более страстным. – Я тоже располагаю кое-какими сведениями. Вчера ночью гестапо арестовало полковника Кудара и генерала Уйсаси. Гитлеровцы настаивают на аресте Сомбатхеи. Начались крупные перетасовки в министерствах и в медье. Вся наша промышленность и сельское хозяйство находятся у немцев в руках. Они договорились со Стойяи о депортации венгерских евреев в Германию. А это означает, Аттила, что на верную гибель будет отправлено более полумиллиона людей, и только потому, что наши государственные мужи боятся русских.

Некоторое время Хайду молчал, затем тихо заговорил:

– Тебя неверно информировали. Этого они не посмеют сделать.

– А кто им помешает? Уж не английские ли парашютисты? Очень жаль, если и ты веришь в подобные глупости.

– Геза, – сказал генерал, – ты знаешь, как я ненавижу Гитлера, но я готов пойти на любую жертву, чтобы не допустить сюда русских. Готов даже на то, чтобы вместе с немцами-оккупантами выступить против русских.

– Даже тогда, когда нашу страну превратят в колонию нацистской империи?

– Может, до этого дело и не дойдет. Я имел в виду, что борьбу против русских мы продолжим вместе с Германией, а не с нацистской империей.

Бернат положил указку на стол и, с удивлением посмотрев на друга, спросил:

– Как тебя следует понимать?

Хайду не ответил. Он выключил лампу и подошел к бару:

– Что будешь пить? Есть хорошая палинка из черешни. Или коньяк?

Бернат с такой силой сжал в руке трубку, словно хотел раздавить ее.

– Давай наливки.

– Я так и знал, что ты палинки попросишь. – Наполнив рюмки, он подошел к журналисту: – Прошу. – Бернат взял рюмку. – Геза, а ты никогда не думал о том, что Гитлер вовсе и не провидение божье, а такой же простой человек, как и мы с тобой? Простой смертный, который когда-то родился, живет и может умереть.

– Уж не выпить ли нам за его смерть?

– Давай выпьем.

С тех пор как начались бомбардировки Будапешта, Андреа почти ежедневно бывала в гостях у Хайду. Отец ее в начале апреля снова уехал в Берлин, и она никак не хотела оставаться дома одна. Часто она даже ночевала в доме у Чабы.

Дни бежали очень быстро, так как в больнице было много пациентов, а после бомбардировок начали поступать и раненые. Эльфи видела, как устает Андреа, и старалась хоть как-нибудь помочь ей. К середине месяца Андреа совершенно выбилась из сил и попросила на работе краткосрочный отпуск на несколько дней. Эльфи решила, что лучше всего им съездить в Балатонвилагош или же в имение, однако Андреа, хотя и очень обрадовалась приглашению, но вежливо его отклонила, сославшись на то, что не может оставить здесь Чабу одного, да и отец вот-вот должен вернуться из Берлина.

– Ну, как хочешь, – обиженно проговорила Эльфи.

Разговаривали они в кухне, где Хайдуне готовила мужчинам салат. Мужчины же тем временем сидели на террасе и беседовали. Здесь же был и полковник Гуттен – он зашел в гости. Гуттена назначили командиром бронетанковой дивизии, которая входила в состав оккупационных войск. Все части этой дивизии дислоцировались в районе Эстергома, а штаб дивизии – в самом городе, так что Гуттен, которому в прошлом году было присвоено звание полковника, мог частенько наведываться в столицу. Несколько раз он приезжал вместе со своим другом майором Хорстом Шульмайером, которого после роспуска абвера назначили офицером разведки в штаб Винкельмана.

Госпожа Хайдуне не доверяла приготовление салатов и пирожных ни повару, ни кухарке. Это она делала сама. Она вообще любила готовить, и для этой цели у нее был сшит белый батистовый передник, который очень шел ей. Андреа с усталой улыбкой следила за движениями хозяйки дома и думала о том, что если и она в пятьдесят лет останется такой же стройной и красивой, как Эльфи, то будет счастлива. Делая свое дело, Эльфи одновременно делилась с Андреа секретами приготовления вкусного салата. Девушка слушала ее, а сама думала: что же, собственно, случилось? Почему Эльфи в последнее время стала относиться к ней намного лучше и искреннее. Она, правда, и до этого была с ней мила и вежлива; не раз случалось, что они подолгу разговаривали, но Андреа всегда чувствовала, что все это только из-за Чабы. Между Андреа и родителями Чабы ощущалось обоюдное недоверие, вернее, опустилась пелена недоверия, сквозь которую обе стороны наблюдали друг за другом, обмениваясь красивыми, но неискренними любезностями. Теперь же девушка уже не ощущала этой невидимой пелены, их улыбки стали более естественными, а слова (будь они серьезными или шутливыми) наполнились человеческими чувствами. Особенно хорошо она понимала госпожу Хайдуне по ночам, когда обе они спускались в подвал, переоборудованный под убежище. Эльфи крепко, по-матерински обнимала Андреа, словно хотела своим телом защитить ее от осколков бомб.

– Теперь нужно положить в салат сбитые сливки – и он готов.

Обе вышли на террасу и на несколько минут задержались там, чтобы выслушать комплименты в адрес хозяйки дома.

Сам Хайду не скупился на похвалы. Но особенно лестно отозвался о салате Гуттен, который вообще любил все вкусное. Не отставал от друга и белокурый Шульмайер. Чаба же лишь хитровато подмигнул Андреа.

«Обстановка такая, как в доброе мирное время, – подумала Андреа. – Все веселы, шутят, наслаждаются солнечными лучами и воскресным отдыхом».

Она остановилась позади Чабы, положив руки ему на плечи. Внезапно Андреа вспомнила сырой погреб в доме на улице Кишцелли и молодого человека с печальным взглядом. Где-то он сейчас? Пустаи говорил ей, что как-то ночью он ушел неизвестно куда. Она так крепко сжала плечи Чабы, что он вздрогнул. Наклонившись назад, он шепотом спросил:

– Что случилось?

– Я только хотела убедиться, что ты здесь, – шепотом же ответила она.

– А где же мне еще быть?!

Эльфи жестом подозвала Андреа. Они поднялись на второй этаж в комнату, где хозяйка хранила свои туалеты.

– Я заказала себе несколько платьев, – похвасталась она, – и хотела бы, чтобы ты посмотрела их. – Эльфи достала два или три весенних костюма и четыре летних платья. Развесив все это, она ожидала, как их оценит Андреа. – Не слишком молодежный фасон я выбрала для себя?

– Нет, – решительно заявила девушка. – Очень даже со вкусом. – Сняв с плечиков шелковое платье, она приложила его к себе и посмотрелась в большое венецианское зеркало: – Очень красивое. – Повесив платье на вешалку, она закурила и спросила: – Могу я вам кое-что сказать, тетушка Эльфи?

Эльфи тоже закурила и тут же присела на низенький пуфик.

– Разумеется, говори.

– У меня сложилось такое впечатление, – начала Андреа, – что у немецких женщин плохой вкус, а вы, тетушка Эльфи, всегда одеваетесь так элегантно, будто вы и не немка вовсе, а англичанка, ну прямо-таки урожденная англичанка.

Мадам добродушно рассмеялась. Она грациозно встала и подошла к комоду, стоявшему у окна, выдвинула один из многочисленных ящиков и начала что-то в нем искать.

– Благодарю тебя за похвалу, моя дорогая, ты очень мила. – Вынув какой-то сверток, она положила его на стол. – Собственно, ты права, так как большинство немецких женщин действительно одеваются безвкусно. – Быстрыми движениями она развязала цветную тесьму. – Однако ты ошибаешься, если считаешь, что англичанки далеко от нас ушли в этом отношении. – Наконец она развернула сверток со словами: – Это тебе. – Она вытащила отрез красного шелка с крупными белыми ромашками и, подойдя к девушке вплотную, продолжала: – Встань-ка как следует вот сюда, к зеркалу. – Проговорив это, Эльфи приложила отрез к девушке: – Как идет тебе красный цвет! Нравится? – Андреа кивнула. – Я знала, что это тебе понравится. У Дори я видела один фасон, мы завтра же сходим с тобой туда.

Чуть позднее они перешли в комнату Эльфи. От ласковых слов хозяйки дома Андреа совсем потеряла уверенность, в голове у нее кружились самые противоречивые мысли. В глубине души она испытывала чувство стыда, так как до сих пор относилась к Эльфи если не с недоброжелательностью, то с заметным безразличием. Именно поэтому ей теперь и было стыдно: так быстро менять свое мнение о людях, да еще за каких-то три метра шелковой ткани! Нет, дело совсем не в отрезе. Но тогда в чем же? Тогда почему же она не просит у жены генерала прощения, почему не говорит ей: «Тетушка Эльфи, я так ошиблась, простите меня, пожалуйста...» Но она не могла ей этого сказать. Она замкнулась, предчувствуя какую-то деликатную и хитрую ловушку.

А Эльфи, словно ничего не замечая, весело и непринужденно болтала, рассказывая обычные светские сплетни о людях, о которых Андреа знала только понаслышке. Она начала рассказывать о принце Уэльском, а Андреа слушала и никак не могла понять, какое им дело до любовных похождений какого-то английского принца и его женитьбы, которая вызвала настоящую бурю в кругах английских консерваторов. Смысл рассказанного начал доходить до Андреа только тогда, когда Эльфи заговорила о значении семейных традиций. Соблюдение традиций, по ее словам, до тех пор имеет смысл, пока оно не превращается в самоцель. Начиная с этого момента оно бессмысленно, а здравомыслящие люди считают, что старые традиции излишни, хотят освободиться от них, поскольку они только осложняют жизнь.

– Ты, конечно, знаешь, что дядюшка Аттила в известной мере раб традиций. – Она снова закурила и улыбнулась: – Я пытаюсь его понять, но, признаюсь откровенно, мне это часто не удается. Например, он говорит мне: «Мы, Хайду, все еще находимся в первых рядах нации, так как наша мораль определяется верностью традициям. Мы и к Гитлеру относимся отрицательно только потому, что в моральный кодекс нашей семьи, складывавшийся на протяжении нескольких столетий, никак не вписываются принципы фашизма».

– А я потому не смогу стать женой Чабы, – продолжила ее мысль Андреа, – что это тоже противоречит традициям.

Эльфи почувствовала в голосе девушки насмешку.

– Это так, – согласилась она. – Но сейчас все зависит от тебя самой. Я, собственно, и намеревалась поговорить с тобой об этом.

Андреа молчала и смотрела в окно, за которым сквозь ветви деревьев с набухающими почками виднелось яркое небо. Внезапно ей захотелось остаться одной, оказаться где-нибудь подальше от города, лечь в траву и глядеть на небо. Продолжать этот разговор ей было неприятно.

– Я бы хотела стать твоей подругой... – донесся до задумавшейся Андреа голос Эльфи. «А почему именно сейчас? – удивлялась Андреа. – До сих пор она не была для меня подругой, хотя порой мне этого так недоставало».

– Человеку всегда хорошо, когда у него есть верный друг, – продолжала между тем Эльфи более возбужденно, так как чувствовала, что ее слова не доходят до сознания Андреа.

– Конечно, – согласилась Андреа. – У меня никаких проблем нет: я люблю Чабу, он – меня.

– А ты не хочешь стать его женой?

– А я и так его жена.

– В глазах людей ты – любовница Чабы, – объяснила Эльфи. – Понимаешь? Только любовница, и не больше.

– И это мешает людям? – Андреа вызывающе посмотрела на Эльфи: – Мне это нисколько не мешает. Я бы солгала, если бы сказала, что не хочу, вернее, не хотела стать его женой. Однако я скоро увидела, что это омрачило бы наше счастье. Правда, я юридически стала бы его супругой, но тогда Чаба навсегда потерял бы родителей, отчий дом, без чего он превратился бы в неполноценного члена общества. Мне нужно было решить: оставаться любовницей Чабы, то есть счастливой женщиной, или же стать женой в глазах людей, то есть несчастливой. Я предпочла первое.

Эльфи загасила окурок и бросила его в пепельницу.

– А если бы сложилась такая ситуация, что Чаба должен был бы жениться на другой женщине, ты и тогда бы осталась, его любовницей?

Андреа постучала пальцами по столу.

– Не думаю, – ответила она. – Порой положение женщины бывает очень унизительным, однако важно не переступить определенную границу, если не хочешь потерять человеческого достоинства. Я думаю, что для меня лично такой границей явилась бы женитьба Чабы.

– Я только одного никак не могу понять, почему ты вдруг решила не выходить замуж сейчас, когда мой муж согласен на этот брак?

– Это очень трудно объяснить. – Девушка посмотрела Эльфи в глаза: – У меня ведь тоже имеются свои принципы, гордость и чувство собственного достоинства. Дядюшка Аттила хотел заключить со мной сделку.

– А ты взяла и обиделась.

– Возможно, с полным основанием. Я хотела сделать так, чтобы вы, чего доброго, не подумали, будто я зарюсь на Чабино наследство. Поэтому я и отклонила предложение дядюшки Аттилы, а позже и предложение самого Чабы.

Эльфи поправила юбку на коленях.

– Хочу, чтобы ты поверила, что я лично никогда не была настроена против тебя. Я мать, и потому для меня счастье моего сына дороже любых традиций, а теперь у меня остался один сын. Андреа, я так волнуюсь, я боюсь чего-то. От страха часто не сплю по ночам. Я и сама не могу тебе объяснить, чего именно я боюсь. Мы живем в трудное время, и ни один из нас не знает, что с нами будет завтра. Я очень хотела бы видеть сына счастливым, дожить до того времени, когда у меня будет внук, и, как мне кажется, этого же желает и мой муж.

Предубежденность Андреа начала постепенно растворяться. Она почувствовала, что жизнь этой женщины не такая уж легкая, а материальная независимость нисколько не смягчает душевных переживаний, ведь душевное спокойствие невозможно купить за деньги. Сейчас Эльфи казалась ей понятной и близкой. Андреа задумалась над тем, что же ей сказать жене генерала, но в этот момент в комнату вошел Чаба.

– Я не помешаю? – спросил он. – Я должен был войти к вам. – Он остановился, широко расставив ноги. – Дамы, я принес вам радостную весть. Совершенно неожиданно, без предварительного уведомления к нам пожаловал профессор Отто Эккер со своей секретаршей мадемуазель Эрикой Зоммер, о чем я и сообщаю вам, дорогие дамы. – Трудно было понять, то ли он шутит, то ли столь театральным поведением старается скрыть свое озлобление.

– Он на самом деле здесь? – спросила его мать.

Чаба кивнул:

– Папа просит вас пожаловать в гостиную и взять на себя обязанность хозяйки.

Когда Андреа увидела сидевшего в кресле профессора Эккера, она была разочарована – таким он оказался маленьким и непредставительным. Девушка села поближе к роялю и оттуда наблюдала за обществом, собравшимся вокруг стола, стоявшего посреди гостиной. Профессор раздражал ее. Андреа знала, что нельзя судить о человеке по первому впечатлению, а как врач, понимала, что Эккер вовсе не виноват в том, что лоб его постоянно блестит от пота да и руки у него тоже потные. Но ничего не могла поделать: ей были очень неприятны люди с потными руками.

Эккер сидел как раз напротив генерала Хайду, справа от него восседал Вальтер фон Гуттен, а слева – Хорст Шульмайер, рядом с ним поместилась Эльфи. Чаба сидел на диване и о чем-то разговаривал с Эрикой. Андреа сразу же понравилась эта красивая женщина, и мысленно она начала сравнивать ее с собой. «Она, конечно, красивее меня», – думала Андреа и никак не могла себе представить, что эта красивая женщина с задорной улыбкой может находиться в любовной связи с профессором. Задумавшись над этим, она какое-то время не следила за ходом разговора и подняла голову только тогда, когда было упомянуто имя Милана Радовича. Чаба что-то сказал Эрике, а затем, повернувшись к Эккеру, спросил:

– А что с Миланом, господин профессор?

Луч солнца, пробившись сквозь щель в полуопущенных жалюзи, падал на правую половину головы профессора, который чувствовал себя так, будто его освещают сразу несколько мощных прожекторов. Чтобы уйти от от этого луча, он весь подался вперед.

– Я, дорогой Чаба, не знаю, что с ним сейчас. Мы здесь говорим о том, какую роль в жизни человека играют идеи, которые по силе воздействия можно было бы сравнивать с религиозной верой. А если говорить более конкретно, то мы говорим о роли идей в судьбе отдельно взятой личности...

– А я думал, что вы о нем что-нибудь знаете, – перебил Эккера Чаба.

Наконец-то выскользнув из солнечного луча, Эккер несколько успокоился и закурил сигарету.

– Многие утверждают, – сказал Эккер, – что после побега он несколько раз бывал в Венгрии.

Хорст Шульмайер внимательно разглядывал свои хорошо ухоженные ногти.

– И не только бывал, – сказал он, – но и принимал участие в деятельности организации, известной под названием «Белая роза». Вот Радович-то и является хорошим примером того, о чем мы только что говорили: то, во что он верит, дает ему силы идти на огромный риск...

– Он просто авантюрист, возмутитель спокойствия, – перебил Хорста генерал, который до этого молча курил сигару.

Эккер скромно запротестовал:

– Прошу прощения, господин генерал-лейтенант, но я не соглашусь с вами. – Он поднес к губам сигарету и затянулся. – Он ни в коем случае не авантюрист. Любой авантюрист продается, поскольку у него нет никаких убеждений, лишь одни страсти, которые толкают его на новые приключения или же авантюры. Радовичу это несвойственно. Он коммунист, воодушевленный идеями марксизма, и борется отнюдь не ради выгоды, притом борется против нас с вами, действуя на руку русским. Я смею утверждать, что наш друг Радович, как мне кажется, вот уже восемь лет подряд ведет борьбу не на жизнь, а на смерть...

– Вы, дорогой Эккер, – заговорил полковник Гуттен, – как я вижу, очень осведомлены о жизни этого негодяя.

– А почему он негодяй? – вызывающе спросил Чаба. – Если бы в нашей стране было побольше таких негодяев!

– Как это надо понимать? – спросил генерал, посмотрев на сына.

Однако Чаба не удостоил генерала ответом и продолжал говорить, обращаясь к Гуттену:

– Вы всех, дядюшка Вальтер, кто не согласен с вами, объявляете негодяями. Тогда и я тоже негодяй. Да и вообще все на белом свете, кроме немцев, негодяи. А наша больница битком набита ранеными и медленно умирающими, человеческими обрубками без рук, без ног, при одном виде которых больно саднит сердце и в кулаки сжимаются руки. А наша, врачей, задача заключается в том, чтобы вылечить этих несчастных, однако вовсе не для того, чтобы они спокойно жили, а для того, чтобы не иссякало пушечное мясо, предназначенное для совершения дальнейших убийств. Тот же, кто поднимет свой голос против организованного заранее массового убийства, немедленно будет объявлен негодяем. Мне стыдно, что я являюсь человеком.

– Ну, это уж чересчур! – решительно заявил генерал. – Я не потерплю таких программных выступлений.

Общая атмосфера стала напряженной. Эккер понял, что достиг той цели, ради которой пришел сюда, – теперь в семье Хайду все знают, что он прибыл в Венгрию для культурного обмена. Попросив извинения, он пожелал уйти. Однако, прежде чем он удалился, Чаба договорился с Эрикой о том, что они обязательно встретятся и, если ничего не случится, в следующее воскресенье все вместе съездят куда-нибудь за город.

Геза Бернат вернулся из поездки в Будапешт неожиданно и Андреа дома не застал. Он не мог упрекнуть дочь в том, что она не ждала его: в квартире царила чистота и порядок. Бернат стоял посреди холла возле своего чемодана, чувствуя себя на редкость одиноким. Подойдя к окну, он поднял жалюзи. В лицо пахнуло теплом. Он посмотрел на пустующий соседний участок, на котором босоногие мальчишки с громкими криками гоняли мяч.

Бернат набил трубку и, раскурив ее, неохотно принялся доставать из чемодана вещи. Ему до чертиков надоела цыганская жизнь, которую он вел уже долгие годы. Он вынес чемодан в соседнюю комнату и позвонил на квартиру генерала Хайду, предполагая, что Андреа у Чабы. Трубку взяла Пири, горничная генерала, и сказала, что хозяин с домочадцами на несколько дней уехал в Балатонвилагош, но без молодого барина, то есть без Чабы.

– Тогда позови к телефону молодого барина.

– Его нет дома. Он вместе с мадемуазель уехал в окрестности Пешта к какой-то подруге.

– А вы не знаете, как зовут ту подругу?

– Не знаю, господин.

Бернат разочарованно положил трубку. Теперь он разозлился на себя за то, что не послал дочери телеграммы. Раздражал его и шум, доносившийся с соседнего участка. Он посмотрел в окно. У входа в соседний дом, на скамейке, сидел молодой мужчина в желтых ботинках с белой вставкой и читал газету. Бернату показалось, что он уже где-то видел его. Опустив жалюзи, Бернат сквозь щели продолжал наблюдать за мужчиной и одновременно размышлял, где же мог его видеть. Скоро он заметил, что мужчина вовсе не читает газету, а за кем-то или за чем-то следит. И вдруг он вспомнил, где видел этого русоволосого мужчину. Ну конечно же в поезде. Если он не ошибается, незнакомец сел в Вене. Бернат запомнил его ботинки. Он тогда еще подумал о том, как глупо в дождливую погоду надевать такие ботинки. Теперь уже Геза не сомневался, за кем следит незнакомец. Конечно за ним. Значит, он где-то допустил ошибку, вызвал подозрения.

Когда Бернат еще раз посмотрел сквозь жалюзи, то увидел, что рядом с молодым человеком сидел крепкий мужчина средних лет с уже обозначившейся лысиной. Спустя некоторое время молодой мужчина встал и уверенно зашагал к проспекту Пожони.

В начале двенадцатого Бернат вышел из дома. Детишки на площадке все еще играли в футбол. Бернат сделал вид, что заинтересовался их игрой, а на самом деле внимательно присматривался к человеку, сидевшему на скамейке. На вид ему было лет тридцать пять – сорок. На нем был серый костюм из троникаля, белая рубашка и желтые туфли, сильно загорелое лицо испещряли мелкие оспинки.

Постояв немного, Бернат спокойным шагом направился в сторону набережной Дуная. Дойдя до проспекта Пожони, он остановился и оглянулся. Мужчина все еще сидел на своем месте. Выходит, он следил не за ним. От одной этой мысли стало как-то легче, вернулось прежнее настроение, однако это продолжалось недолго. Когда Бернат подошел к мосту Маргит, он снова увидел молодого человека в ботинках с белой вставкой. Теперь у Берната исчезли, последние сомнения: за ним следили два человека, которые время от времени сменяли друг друга.

Обедал Бернат в корчме «Сонди». Осмотрев всех посетителей, он невольно задумался: кто же здесь наблюдает за ним? Неужели следят за каждым его шагом? А это значит, что подслушиваются все его телефонные разговоры, просматривается вся переписка. Разве в такой обстановке можно спокойно жить? Меры, принятые властями по отношению к нему, наверняка ставят под угрозу не только его жизнь, но и жизнь Андреа.

Выпив бокал пива, Бернат вытер рот и закурил трубку. А, собственно, почему его так удивила слежка? Разве его принуждали к тому, чтобы он вмешивался в дела, к которым не имеет никакого отношения? А теперь он ведет себя как неопытный мальчишка, не имеющий ни малейшего представления о гестапо и его деятельности. Расплатившись, Бернат вышел из корчмы. Он решил идти домой пешком и не обращать внимания на хвост. Ему нужно было хорошо подумать, стоит ли продолжать работу, за которую он взялся добровольно, так сказать, по велению собственной совести, или же прекратить ее. Если он предпочтет вести борьбу, тогда ему придется считаться с угрозой, более того, даже с возможностью ареста. Разумеется, ему нужно помнить об Андреа и быть более осторожным. Если же он решит отказаться от дальнейшей борьбы, тогда ему следует попросить в Центре какую-нибудь серую, но зато спокойную должность в самом телеграфном агентстве. Вот только возникает вопрос: сможет ли он жить, вступив в сделку с собственной совестью? А сам отказ от должности потребует полной переоценки ценностей.

Андреа и Чаба возвратились домой только вечером. От радости, что отец вернулся, Андреа потеряла дар речи и, повиснув у него на шее, бросилась его целовать. Бернат даже растерялся от такого бурного проявления чувств, не зная, чем именно оно вызвано. Он отнесся к этому с некоторой подозрительностью, поскольку опасался, что за ним последует какое-нибудь неприятное известие. Подобные взрывы у Андреа случались и раньше, когда она попадала в какое-нибудь неприятное положение и, не зная, как из него выбраться, с нетерпением ожидала прихода отца, надеясь на его помощь.

Бернату хотелось, чтобы они втроем где-нибудь поужинали, однако Чаба заявил, что у него сегодня ночная смена и он к десяти часам должен быть в больнице. Андреа быстро переоделась, чтобы заняться ужином. Чмокнув в щеку обоих мужчин, она скрылась на кухне.

– Что-нибудь случилось? – поинтересовался Бернат у Чабы.

Чаба рассказал ему о последнем визите профессора Эккера.

– Я немного поспорил с отцом, а ему это почему-то страшно не понравилось, – продолжал свой рассказ Чаба. – По словам дядюшки Вальтера, Милан самый обыкновенный негодяй, а по мнению отца, он авантюрист. Должен заметить, что сам профессор держался с большим тактом и достоинством.

– Ты мог бы вести себя и поосторожнее, – с ужасом заметил Бернат. – Так ли уж нужно было высказывать свое мнение?

– Выходит, я не могу сказать все, что думаю, даже родному отцу?

– Ему – можешь, но ведь вы были не одни. Твои слова могли истолковать неверно, а на следующий день это могло выйти тебе боком.

Тем временем Андреа приготовила ужин. Все ели с аппетитом, пили вино, радуясь встрече. Бернат время от времени вспоминал о шпике в желтых ботинках, и тогда его охватывало волнение, однако он гнал от себя эту мысль, успокаивая себя тем, что попросту ошибся, тем более что когда он шел из корчмы домой, за ним никто не следил. Однако он все же не удержался от искушения и, подойдя к окну, выглянул на улицу – она казалась безлюдной.

Андреа же взахлеб рассказывала об Эрике, с которой они провели весь день. Они возили ее к излучине Дуная, побывали в доме у Пустаи в Леаньфалу. Правда, самого Миклоша они дома не застали, зато Бори была очень мила и любезна, показывала им свои картины. И тут выяснилось, как хорошо разбирается в живописи Эрика, – она со знанием предмета дала оценку каждой картине, чем чрезвычайно поразила Бори.

– В этом нет ничего странного, – заметил Чаба. – Эрика была невестой Пауля, потом окончила университет. Мне она сказала, что пишет книгу о Витмане, пока ее, конечно, не издадут, но после войны она выйдет непременно.

Девушка вытерла блестящие от масла губы и проговорила:

– Меня лишь одно удивляет в Эрике...

– Отношения с Эккером, не так ли? – перебил ее Чаба, наполняя бокалы вином.

Все выпили.

– В этом нет ничего удивительного, – продолжал он. – Профессор – необычный человек, но любить его можно: он умен и собеседник от него всегда может узнать что-то новое. – Он улыбнулся: – А потом как мужчина он, возможно, вполне нормален. Эрику же он страстно любит – об этом он мне сам говорил. И еще не следует забывать о том, что он спас Эрике жизнь. Он же уговорил ее написать книгу о творчестве Пауля.

– Это был его козырной туз, – задумчиво произнес Бернат. – Могу сказать больше, это была дьявольски хитрая идея.

Чаба задумчиво уставился в пустоту...

После обеда Андреа помогла Бори убрать со стола посуду, а Чаба с Эрикой пошли прогуляться по берегу Дуная. Отыскав удобное место, они уселись на песок. Теплый южный ветер слегка рябил воду.

– Возможно, что ты очень ошибаешься, Чаба, – сказала Эрика, на лицо которой упала прядь каштановых волос. – Я и сейчас люблю Пауля, как человек может любить дорогое для него воспоминание. Ты должен знать, что с утратой Пауля я потеряла и самое себя. У меня теперь никого нет. Эккер вернул меня к жизни, которой я обязана именно ему. – Рукой она провела по загорелому лбу. – Пауля я любила не только за его тело, но и за душевное богатство, за его дух, мысли, веру. Все это я нашла и у Эккера. – Она бегло взглянула на Чабу: – Думал ли ты когда-нибудь о том, сколько страданий пришлось вынести Эккеру еще в детские годы? Какой силой духа должен обладать человек, чтобы, перенеся от окружающих массу унижений и оскорблений из-за своей внешности, не только простить, но и учить их. Если хочешь, судьба у него не лучше, чем у Христа. Вот я его и полюбила, а полюбив, поняла, что обязана сделать его счастливым. Это мой долг.

– А сама-то ты хоть счастлива?

– Думаю, что да...

Чаба посмотрел в глаза Андреа и невольно подумал: не забудет ли его Анди, если с ним что-нибудь случится? Но стоит ли сейчас, задумываться над этим? Они любят друг друга, а это самое важное. Правда, в такое время всякое может произойти. Бомбят постоянно, и с каждым днем гибнет все больше и больше людей. Дядюшка Вальтер рассказывал, что венгерских евреев увозят в Германию. Несколько сот тысяч человек. Отец, правда, не верит этому, но Шульмайер подтвердил сказанное Вальтером, заявив к тому же, что об этом прекрасно известно регенту.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю