Текст книги "Хозяйка забытой усадьбы (СИ)"
Автор книги: Александра Воронцова
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 30 страниц)
Глава 14. Гонцы и письма
– Леди Манон, что там? – увидев мое неподдельное изумление, заволновалась Марсия.
– Госпожа, – помахав конвертом, напомнила я ей и стрельнула глазами в почтальона. – Благодарю вас, э…
– Кастис, госпожа Даргуа, – представился тот и еще сильнее сдвинул фуражку. Определенно, он владел какой-то неизвестной мне магией. Головной убор до сих пор не упал, хотя для этого не было никаких видимых причин.
– Благодарю вас, господин Кастис. Всего доброго, – мягко, но настойчиво попрощалась я.
Почтальону ничего не оставалось, кроме как покинуть нас, хотя уходить ему явно не хотелось. Как бы там ни было, а должность обязывала.
Кто в городе основной поставщик свежих сведений, будь то новый выпуск магвестника или сплетня? Правильно, почтальон.
К своему прискорбию, я уже догадывалась, что остаться незамеченной мне не удастся. Мало того, что поселилась в местной достопримечательности, так еще и с наместником у всех на виду успела поцапаться.
Однако все ж таки давать лишних поводов для слухов не стоило. Оговорки Марсии и так хватит на неделю домыслов и пересудов, или я ничего не понимаю в людях.
– Ну так что? – притопывала от нетерпения горничная.
Я протянула ей лист, и она медленно вслух зачитала то, с чем я уже успела ознакомиться.
«Уважаемая госпожа Даргуа!
Считаю нужным вас предупредить, что с сегодняшнего дня вступил в силу указ лорда-герцога, датированный нынешним числом, что все вновь прибывшие по приезде должны сдать наместнику или префекту экзамен по безопасному поведению в Форталезасе в течение трех дней.
Не знаю, огорчу я вас или обрадую, но префект пробудет в отпуске еще неделю.
Пока я взял на себя смелость отложить публикацию указа в местном вестнике, дабы домыслы не коснулись особы, из-за которой правило введено. Префект, как человек и так крайне занятой, вернувшись, может отнестись к дополнительным обязанностям без особого восторга и заинтересоваться персоной их ему обеспечившей.
Радует, что наплыва жителей не предвидится.
Собственно, за последний месяц вы – единственный новый человек в городе.
Также полагаю нужным обратить ваше внимание, что несдавшему экзамен по безопасности вменяется штраф.
К сожалению, его светлость пока не определился, в чем он будет заключаться. Лорд-герцог, склоняясь все же к первому варианту, выбирает между дополнительными уроками благопристойности (что бы это ни было) и воспитательными работами по стирке брюк с особой осторожностью.
Крайний срок для сдачи экзамена у вас наступает послезавтра.
Ваш Фабио.
Постскриптум. Со своей стороны, могу предложить помощь по изучению правил, которые его светлость сочиняет прямо в настоящую минуту».
– Ничего не поняла. Кто такой Фабио? Почему стирать нужно непременно брюки? Нам, что же, придется учиться? – сыпались вопросы из Марсии.
– Да, Марсия. Теперь, видимо, придется. Сдается мне, у наместника остальные проблемы в городе закончились, раз он озаботился такими вещами. А отписал нам секретарь беспокойного лорда-герцога. Чтоб его Проклятый поцеловал!
Несмотря на официальный тон послания, Фабио очевидно изрядно повеселился, пока его писал. Сколько завуалированных намеков…
Проклятье!
Ненавижу экзамены!
Сангриено явно выдумывает свои правила мне назло. Можно подумать, мне заняться больше нечем.
– Полагаю, будет нелишним воспользоваться помощью отзывчивого молодого человека, – я старательно и аккуратно сложила письмо обратно в конверт, хотя очень хотелось порвать его на клочки, ну или хотя бы потоптать ногами.
– Я отказываюсь учиться на голодный желудок, – возмутилась Марсия, и мне сделалось стыдно. Сама-то я половинку хоть и не вкусного пирожка умяла, а горничная сегодня сгрызла только горстку орехов, да и то это было еще до приезда в город.
– Так. Пошли-ка на кухню, – я подхватила тяжелую корзину. – Совместим приятное с полезным. Бутерброды с осмотром погреба.
Кухня отчего-то выглядела самым запущенным местом. Утварь, развешанная на стенах, не блестела, горшки на полках казались мохнатыми от пыли.
Да… Пятнадцать лет не шутки. Впрочем, на первый взгляд, ничего непоправимого. Лишь бы печь была в порядке.
На полу и в самом деле обнаружилась крышка погреба, придавленная ножкой массивного стола. Он явно находился не на своем месте, и вдвоем с Марсией нам удалось кое-как сдвинуть его к центру. На обитой металлом крышке красовалась защитная руда. Будем надеяться, что она оставила нам в сохранности не крысятник.
Меня даже передернуло.
Я ничего не имела против грызунов, если наши с ними пути не пересекались. А вот в противном случае я за себя не отвечала.
Тем не менее, пока горничная обмахивала ветошью столешницу от мусора, пыли и дохлых мух, я мужественно решилась заглянуть в погреб.
Добротная лестница, едва ли не крепче, чем та, что вела на второй этаж, прокладывала путь в темноту. Стоило разрушить руну, как в нос ударил запах копчений.
– Вот бы сейчас куриную ножку, – помечтала Марсия.
Ой нет. Еще были свежи воспоминания, как сегодня одной «куриной» ножке уже досталось возмутительное внимание.
– Надеюсь, домашняя буженина удовлетворит твой взыскательный вкус, – проворчала я и зажгла магсветлячок.
Что ж, ну хоть где-то не было пыльно.
И ступеньки не скрипели так зловеще, как это делали те, что на лестнице в холле.
Свежего мяса, разумеется, не нашлось, но может это было и к лучшему. Зато радовали взгляд гирлянды колбас, свисавшие с крюков. Также вызывали любопытство пара бочонков с неизвестным содержимым. Да вот, пожалуй, и все…
Если не считать встретившейся мне загадки.
Обходя небольшой погреб по периметру, я наткнулась на дверь в стене.
И куда же могла вести дверь в погребе под землей?
Это тайный лаз на соседский огород?
Увы, ответа я получить не могла.
Таинственная дверь без всяких там рун была заперта на обычный замок, ключей от которого у меня не было. Да что там! Мы до сих пор не нашли связку от самой усадьбы. Запираться, похоже, нам предстоит при помощи швабры.
Я все еще гипнотизировала аномалию, когда меня позвала Марсия:
– Госпожа, у нас гости… – голос ее был до крайности робок.
Я почти застонала.
Сдавалось мне, что в Форталезасе мне не придется беспокоиться о фигуре. Дадут мне поесть, в конце концов, или нет?
– Ну кто-там еще?
– Стража…
Глава 15. Подозрительные личности
К сожалению, Марсия не пошутила.
Наверху действительно обнаружились два представителя стражи.
Один молоденький, с пушком над верхней губой. Он стоял по струнке в мундире застегнутым на все пуговицы, в то время как второй, тот самый главный усач, виденный мной раньше, воинственно навис над бедной горничной, хмуря брови.
Заметив, что его младший товарищ подает мне руку, чтобы помочь выбраться из погреба, усач тотчас переключился на меня.
– Я так понимаю, госпожа Даргуа?
– Верно, – я вежливо кивнула, соединив в этом действии и согласие, и приветствие. – С кем имею честь беседовать?
– Стража Форталезаса, капитан Кальдерра, – процедил он.
Мы с капитаном совершенно точно не были прежде знакомы, но чувствовалось, что я ему почему-то не нравлюсь. Он ощупывал мое лицо цепким взглядом, и я пожалела, что сняла шляпку с вуалью.
– Очень приятно, капитан Кальдерра, – солгала я. – Чем обязана?
– Вы в городе человек новый. К тому же женщина… – неприятно сощурился капитан. Интересно, у него вообще к женскому полу претензии, или это я его успела разочаровать? – Думаю, вам нужно знать кое-что о жизни в Форталезасе.
Силы Небесные! И у этого какие-то правила…
– Я вас внимательно слушаю, – подтолкнула я Кальдерру к продолжению животрепещущей темы, потому что он отвлекся на разглядывание люка погреба. И смотрел он со смесью интереса и отвращения. Будто прямо сейчас оттуда хлынут те самые разбойники и контрабандисты.
Капитан перевел неприязненный взгляд на меня.
– Во-первых, в городе есть комендантский час. Без крайней нужды не стоит выходить из дома после полуночи…
– А что же? Ночной жизни в городе совсем нет? – приподняла я брови. – Вряд ли званые вечера у наместника заканчиваются в одиннадцать вечера.
– На этот счет нас предупреждают, – отмахнулся от меня Кальдерра и все-таки заглянул в погреб, но я свой магсветлячок уже погасила, и увидеть там капитан ничего не мог. Крайне опасная для Форталезаса колбаса оказалась скрыта от его взора. – И во-вторых, возможны проверки…
Прозвучало это так, словно готов прямо сейчас перевернуть весь дом верх дном, но, к его прискорбию, повода для этого пока не было. Но что-то мне подсказывало, что он скоро найдется.
– Об этом меня уведомил секретарь наместника. Я готова оказывать всяческое содействие местной власти, – заверила я.
Мне было откровенно невдомек, отчего моя персона вызывала у капитана подозрения. На лице юного стражника тоже проскользнуло удивление. Казалось, он вообще не понимал, что они тут забыли.
Было любопытно, с чем на самом деле связаны столь строгие меры. Впрочем, спрашивать у Кальдерры желания не было. Обойдемся сплетнями, которые мне добудет Марсия.
Капитан еще немного потоптался, посверлил меня взглядом и отбыл.
Я сомневалась, что подобным образом Кальдерра навещал всех новых поселенцев. И зачем приходил? Возникало ощущение, что меня проверяли.
После ухода стражи мы с Марсией решили больше не откладывать обед в долгий ящик. А ну как еще кого-нибудь принесет. Осадок, оставшийся после посещения капитана, изрядно испортил мне аппетит. Даже буженина показалась невкусной. Если это лучшая в городе, то у меня для жителей Форталезаса печальные новости.
– Преснятина, – озвучила мои мысли горничная.
Что ж. Похоже, мясные деликатесы нам стоит готовить самим. Оно и дешевле выйдет. С деньгами у нас туго. Монет из кошеля, выданного Ксавье, пожалуй, как раз хватит на закупку недостающих продуктов, но без шика. Стоило порадоваться, что в кладовой сохранились залежи специй. Завтра займемся инвентаризацией.
А пока нужно было привести дом в порядок хотя бы частично.
И найти уже эти проклятые ключи!
Сказать, что к вечеру мы с Марсией валились с ног от усталости, – сильно приуменьшить действительность.
Я злилась, что с таким уровнем дара, как у меня, проходилось многое делать руками. И злилась на родителей, что не посчитали нужным обучать меня магии. В пансионе уроки были, и бытовую магию мы на них изучали. Однако для того, у кого базовых знаний не имелось, это было нелегко. К тому же, некоторые вещи мне попросту не давались. Я спрашивала наставницу:
– Ну как же так? Неужели я глупее других?
– У нас всегда хорошо выходит то, что нам нравится делать, и наоборот: мы любим делать то, что у нас ладится, – успокаивала она меня. – На кухне тебе легко дается бытовая магия, думаю, что потому что готовить нравится. А вот к уборке душа у тебя не лежит, и ты не можешь исправить поцарапанный лак на комоде.
Только вот сейчас речь не шла о том, что меня больше радует.
Жить в грязи и разрухе меня совершенно не прельщало, поэтому после того, как Марсия на моих глазах сотворила главное волшебство – разожгла печь, и мы нагрели воды, и там, где моя магия была бессильна, мы мыли и терли вручную.
К счастью, вымести пыль из дома, очистить стекла и зеркала и привести в порядок портьеры мне удалось заклинаниями. Это определенно сэкономило нам время. А вот застарелые пятна и забившиеся стыки плит на полу первого этажа заставили нас попотеть.
Однако дел была еще масса: рассохшаяся мебель, потрескавшаяся обивка, люстры… Нужно было разобрать шкафы и комоды, расчистить чердак…
Выбившись из сил, мы с Марсией осознали, что вдвоем будем убираться неделю. А ведь еще есть сад и заросший огородик. В общем, после того, как мы отдраили спальни, было решено остановиться на кухне.
Там дело у меня спорилось значительно быстрее. И горшки заблестели, Марсия их только уксусом протерла. И ложки-вилки засияли, ножи заточились на славу. Даже руки зачесались что-нибудь приготовить.
Тем более, что на ужин пошли остатки буженины и булочки. Остывшая выпечка тоже оказалась не так хороша, как мне показалось на голодный желудок. Корка стала твердой, тесто внутри влажным и тяжелым.
Утром стоит проверить колбасы в погребе, и, если они действительно не испортились, можно их съесть с яйцами.
А вот испечь хлеб я решила попробовать сегодня.
Да и на кухне у печки было теплее всего. Вечером стало холодать, и мы закрыли окна, но в доме все равно было прохладно. Растопленные камины еще не успели прогреть спальни, поэтому я затеяла возню с тестом. Ну и на свой страх и риск попутно задумала грибную похлебку. Блюдо не очень изысканное, однако сытное и согревающее, а самое главное, сушеные грибы в кладовке были в изобилии.
Приличные на вид картошка и морковь нашлись в погребе.
А вот из лука был только порей, но, как говорится, и на том спасибо. В нашем случае не стоило привередничать.
Повязывая фартук и закатывая рукава, я не предполагала, что у меня опять будут гости. Марсия, отправленная с магсветлячком на огород в поисках тимьяна и пажитника, вернулась не одна.
У меня даже морковка из рук выскользнула, когда за спиной горничной, заходящей на кухню, я увидела высокую мужскую фигуру.
– Ле… госпожа Манон, я его сюда не тащила! Он сам!
Глава 16. Старые знакомые
– Я его поймала, когда он лежал! – доложила возмущенная Марсия.
– В первый раз на моей памяти цыплята охотятся на лису, – ухмыльнулся тип за спиной Марсии и, сделав шаг вперед, подобрал овощ и протянул его мне.
– Гильдиец! – ахнула я, опознав его по голосу.
Без маски он выглядел моложе, чем я думала.
– А ты, птичка, докажи, – блеснул он широкой белозубой улыбкой на смуглой коже.
Морковка опять выпала из моих ослабевших пальцев.
Нет, угрозы я от него определенно не чувствовала. Это подтверждал тот факт, что Марсия умудрилась «поймать» такую гору мускулов. Я вполне обоснованно полагала, что наемник даже ползает быстрее, чем я бегаю.
Но это не отменяет того, что появление гильдийца тянет за собой проблемы, которые мне совершенно не нужны.
– Вы что здесь делаете? У нас тут стража как к себе домой заходит… – начала я, но наемник меня перебил:
– Да-да. И вы уже успели намозолить глаза наместнику. Наслышан.
Форталезас!
С этим городом все понятно!
Я нервно подобрала беглую морковь.
– И вы решили довести меня до подземелий? Что вы тут забыли?
– Вообще-то я местный. Приехал навестить родню, – голос его все еще был насмешлив, но уголок губ дернулся.
Похоже, это была больная тема.
Всем было известно, что в гильдию наемников вступали те, кто уже потерял всех близких.
– А на сарае зачем лежал? – разорвала тягостное молчание Марсия.
– Присматривал, – пожал тот плечами. – Видел, как к вам Кальдерра наведывался. Гнилой… человек.
Он явно хоте употребить выражение покрепче, но сдержался.
Что ж, выходит, наши впечатления о капитане совпадали.
– Послушайте, как вас там?
– Зовите меня Корбу, – предложил наемник.
Я машинально перевела для себя со старохвиссинского – ворон. В памяти, что-то шевельнулось и тут же кануло в небытие.
– Господин Корбу, я очень благодарна Ксавье за помощь, но вы же понимаете, что связь с гильдией для меня сейчас опасна?
– Не опаснее, чем двум беззащитным женщинам жить в доме на отшибе, когда туда наведывается Кальдерра, – парировал он.
Я с сомнением посмотрела на наемника.
– Уж не собираетесь ли вы остаться в доме?
Даже думать о таком я не хотела. Моя репутация будет погублена, даже если не всплывет то, чем зарабатывает на хлеб Корбу.
Проклятье! Хлеб!
Я метнулась к миске, оставленной возле печки. Закваска не должна перепреть, а я и так добавила маленькое заклинание, ускоряющее ее созревание.
Обошлось!
– Ваше приглашение бесценно, – рассмеялся моему ужасу наемник. – Благодарю, но мне есть, где остановиться. К тому же я в городе по делам…
Мне стало немного стыдно за свою грубость.
Человек за нас волновался, на сарае лежал, бдил.
В основном, конечно, за Марсию, судя по тому, что именно ее фигурку гильдиец не выпускал из поля зрения.
Но все же.
И стало стыдно совсем не немного, когда мы услышали, как у нашего непрошенного гостя заурчало в животе.
– Ну, раз вы не нуждаетесь в крове, – помялась я смущенно, – может быть вы не откажетесь разделить с нами трапезу? Будет готово довольно скоро…
– Еда, приготовленная руками леди? – приподнял он брови. – Как я могу отказаться?
– Тогда чисти овощи! – Марсия ревниво сунула нож в руки Корбу.
В этом была какая-то логика. Уж с чем-чем, а с ножом он точно обращаться умел.
Наемник не стал отказываться от должности поваренка, и дело заладилось. Отправилась в холодную воду картошка, нарезанная крупными дольками. А на соседний от кастрюльки с будущей похлебкой горячий камень приземлилась сковорода с толстым дном. Стоило бросить на шкворчащее масло нарезанный полукольцами нежный порей, как по кухне поплыл тот самый запах – аромат домашней готовки. Я глаз не спускала с порея, он такой тоненький и запросто может сгореть, что чуть не проморгала самодеятельность наемника, который собрался высыпать мелко струганную морковь прямо в сковородку.
– А в чем дело? – удивился Корбу, отхвативший от меня полотенцем по спине.
– Дай луку зажариться, варвар! – в сердцах прошипела я. – Морковка выделит сок, и порей в нем просто сварится!
И вздрогнула. Я ругалась точь-в-точь как королевский повар. Осталось только крепкое словцо добавить.
Гильдиец, подняв руки в притворном ужасе, отступил.
– А вот теперь можно, – проворчала я, давая команду на воссоединение морковки с пореем.
Честно говоря, было неловко за свой всплеск. Это же надо было, наемника, который меня одним мизинцем может перешибить, отходила полотенцем. Еще и обругала.
Чтобы не показывать своего смущения, я занялась замоченными грибами. Отжав, порубила помельче лесные и покрупнее белые и переложила их к зажарке.
– Я тут посмотрел, как вы владеете холодным оружием, леди. Работу не ищете? – подколол меня Корбу.
Насупившись я счистила в сковороду листики с нескольких стебельков тимьяна и бросила пару веточек душицы. И сразу будто лесом пахнуло.
Как раз картошка подварилась, и я объединила элементы похлебки.
Простое блюдо, которое не подадут на званом обеде, но слюнки уже текут. Хотя осталась еще пара штрихов. Посолила, поперчила, добавила в суп раздавленный зубчик чеснока. Я же теперь не леди, мне можно. И нашинковала увесистый пучок укропа прямо в кастрюльку. Через минуту сняла все с горячего камня и обнаружила, что кухонный стол уже сервирован, а сладкая парочка уже сидит с ложками в руках.
Что ж. Было очевидно, что никто не собирался ждать свежего хлеба.
Да я и сама почувствовала, что снова голодна.
Разлив по тарелкам похлебку и за неименением сметаны положив каждому снятые с молока сливки, я еще только опустилась на свое место, а Корбу с горящими глазами уже протягивал мне пустую миску.
– Мое почтение, леди! – в его голосе сквозило искреннее уважение. – Простите мою наглость, но я бы съел добавку.
Ого! Ко мне обратились на «вы»!
Ну какому повару не будет приятна такая похвала?
Меня не часто хвалили, и оттого этот комплимент был для меня вдвойне ценен.
Я от души порадовалась, что моя стряпня пришлась по вкусу. Точно так же я радовалась во время практики в приюте, когда дети ели мое рагу или пончики с клубничным джемом.
Пожалуй, это было даже приятнее, чем похвала королевского повара, когда мне удались слоеный мясной рулет и меренги.
Порозовев, я налила добавки наемнику. И мне немного взгрустнулось. Наверное, это здорово, вот так кормить своего жениха или мужа.
Ладно. Если я со всем справлюсь и стану главой рода Даргуа, непременно займусь благотворительностью. Своей семьи не будет, так хоть чужих детей побалую.
А похлебка и в самом деле удалась. Все как мне нравилось.
И в ложке все умещается, и лесные грибы ароматные, и белые – нежные и мясистые, и кортошечка разварилась как следует, и морковка не превратилась в безвкусную. Для кислинки бы ломтик лимона не помешал, но увы.
– У вас золотые руки, леди, – признал гильдиец, когда ужин закончился, и Марсия заварила чай. – Поверьте, я могу позволить себе любую дорогую ресторацию, но так вкусно я не ел уже давно. Пожалуй, что лет пять назад в последний раз. Кстати, здесь в Фортлезасе. Жаль, что теперь то место закрыто.
– Домашняя еда всегда приятнее, – порозовела я от удовольствия.
– Даже если вы не умеет готовить ничего кроме этого, примите мои комплименты. Уже совсем стемнело, я вынужден вас оставить. Прошу вас, не будьте беспечны. Форталезас в последние годы – очень тихий город, но что-то затевается.
– Мы будем осторожны, – заверила я Корбу.
Определенно, если мы сегодня не найдем ключи, завтра же позову мастера сменить все замки.
– Я могу вам чем-то помочь? – на прощание спросил наемник.
– Пожалуй. Если вас не затруднит передать послание в префектуру. Я сейчас напишу.
– Разумеется. Если не секрет, о чем письмо?
– У меня послезавтра экзамен по безопасному поведению в городе… – я прекрасно понимала удивленные глаза гильдийца. – Так вот Фабио обещал мне помочь с изучением…
– Секретарь наместника? – переспросил Корбу. – Хороший парень. По крайней мере, был таковым раньше.
– В отличие от самого наместника, – поджала я губы, передавая наемнику записку. – Отчего-то я уверена, что не сдам ему этот экзамен.
– Не переживайте, леди, – усмехнулся гильдиец. – Если все так, как я думаю, послезавтра Сангриено будет совсем не до вас.








