412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Александра Воронцова » Хозяйка забытой усадьбы (СИ) » Текст книги (страница 12)
Хозяйка забытой усадьбы (СИ)
  • Текст добавлен: 17 июля 2025, 21:33

Текст книги "Хозяйка забытой усадьбы (СИ)"


Автор книги: Александра Воронцова



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 30 страниц)

Глава 37. Неспокойные времена

Не люблю возвращаться, но пришлось это сделать, чтобы занести цветы.

Они-то ни в чем не виноваты! Строгая красота соцветий на миг растопила мое сердце, пока я устраивала их вазе, но взгляд, зацепившийся за кастрюльку, снова заставил меня посуроветь.

Нет, ну какова дерзость, а?

«Верь мне!»

Ну, конечно же, я буду верить всяким сомнительным наместникам, шастающим по подземным ходам и поедающим мой арчо!

А уж приглашение от моего имени – совершеннейшая наглость!

Я вас так накормлю, мой драгоценный бывший предатель, вы мне все выложите!

Продолжая кипеть праведным гневом, я совершила повторную попытку навестить господина Горганза, которая снова чуть не провалилась.

Уже приблизившись к дому руниста, я заметила у ворот стражницкой того самого человека в столичной форме. Очевидно, он кого-то дожидался, и мне подумалось, что это вполне мог бы быть Кальдерра, попадать на глаза которому мне совершенно не хотелось. Как не хотелось и показывать, что меня сейчас нет дома.

А ну как он решит опять попробовать свои силы на преступном поприще?

Марсия должна была вернуться с рынка раньше меня, и я не могла запереть усадьбу своими полудетскими заклинаниями. Так что дом перед взломщиками почти беззащитен.

Впрочем, роясь в маминых учебных тетрадях, я нашла кое-что, что могло бы мне пригодиться, но и тут мне потрубется помощь руниста.

Однако в первую очередь меня, разумеется, волновала руна на схеме застройки. Этот подозрительный «кладезь».

Между тем, я уже решила было повернуть назад, чтобы не нарваться на Кальдерру, как столичного гвардейца окликнули из стражницкой, и он поспешил внутрь.

Выдохнув, я позвонила в колокольчик над калиткой ворот дома Горганза, и в этот раз скользнула во двор, даже не став дожидаться приглашения. Благо было открыто.

Предупредительно постучав в тяжелую дверь, я толкнула ее и зашла внутрь.

– Господин Горганз! – позвала я. – Вы дома?

Ответа не последовало, но я все равно прошла туда, где в прошлый раз меня принимал рунист. На кухню.

– Господин Горганз, вы здесь? Этот Манон Даргуа…

Я решительно не была настроена уходить без ответов на свои вопросы.

Да, рунист мог меня обмануть, мог меня предать, мог просто выставить, однако я порядком устала бояться всего подряд, ожидая опасностей из-за каждого угла.

В целом, я всегда была натурой довольно осторожной, и вряд ли стала бы подвергать себя риску, но сейчас я не чувствовала себя в безопасности нигде, и было совершенно необходимо предпринять хоть что-нибудь для прояснения обстоятельств, в которые я угодила.

На кухне никого не было, но на горячем камне кипятился пузатый чайник, шумно выпуская напористую струю пара.

Стало быть, хозяин дома где-то здесь.

Может, в сад вышел? Задняя дверь была закрыта неплотно.

Вытянув шею и выглядывая из окна, я опять затянула:

– Госпо… – и чуть не заверещала, потому что отозвались сзади и довольно близко.

– Рейне Манон, добрый день, – насмешливо поздоровался рунист, появившийся за моей спиной совершенно бесшумно.

«Рейне». Старохвиссинское обращение к королевам, было в ходу еще до воцарения моих предков. Позже так стали называть просто красивых девушек, вроде как «первая красавица», но в устах господина Горганза это слово имело совершенно определенный смысл.

– Я бы предпочла, чтобы вы называли меня «госпожа Даргуа», – поджала я губы, стараясь незаметно выдохнуть и не показать, как я напугалась. Сердце до сих пор колотилось в груди, пойманной в силки птицей.

– Ну, пусть так, – не стал он со мной спорить. – Я вас ждал.

Господин Горганз указал на кипящий чайник.

– Откуда вы узнали, что я приду? Вам руны рассказали? – вытаращилась на него я. Могущество и все свойства рунического искусства были покрыты тайной, и я понятия не имела, на что способны руны в самом деле.

– Я, что, сафтийская гадалка? – фыркнул Горганз. – В подзорную трубу увидел, как вы крадетесь вдоль забора.

– В подзорную трубу? – вот уж такого я никак не могла предвидеть. – А зачем вы смотрели на улицу в подзорную трубу?

– Сдается мне, логичный ответ тут только один, – сощурился на меня рунист. – Чтобы увидеть что-то, но самому остаться незамеченным.

Он снял чайник с камня, потянулся за чашками и ворчливо добавил:

– Кажется, все началось. Стало неспокойно.

Стало неспокойно?

– У меня уже аллергия на эту фразу, так часто я ее слышала в последнее время. И никто не признавался, что имел в виду. Может, хоть вы наконец объяснитесь?

Насупив брови, господин Горганз нехотя поделился:

– Люди короля здесь. Это не только неприятно, но и само по себе подозрительно. Его ищейки старались обходить Форталезас стороной. Северная провинция последняя присягала новому королю. И она не сдавалась, а заключила договор. Мы решили избежать кровопролития, и одним из условий присяги было обещание Фредерика не вмешиваться в местные дела. Мы исправно платили налоговую дань в казну все эти годы, а вот король свою часть сделки нарушает. Зря он поверил в свою власть и пренебрег своим словом. Северная провинция такого не прощает. Тут свои порядки, рейне.

Я проглотила это обращение, чтобы не раздражать руниста.

Сейчас не это было главным.

– И что мы ждем от людей короля? – для меня это был самый насущный вопрос.

Мне очень хотелось понять, по мою ли душу тут этот столичный гвардеец, или сейчас все займутся грызней за власть, и до меня не будет никому никакого дела?

– Ничего хорошего, – мутно ответил господин Горганз.

И этими загадками поднял во мне опять волну раздражения.

Да такую сильную, что руки опять вспыхнули бледными язычками пламени.

– О, – крякнул рунист. – Кажется, вы нашли ответы на свои вопросы…

– Не совсем. И я пришла разобраться до конца, – твердо сообщила я ему.

– А у вас случайно нет с собой круассанов? – неожиданно спросил меня господин Горганз.

Мои брови поползли вверх.

– Это шантаж?

– Нет, робкая надежда. У меня к чаю всего лишь скучные мармеладные конфеты, – развел он руками.

– Обожаю мармеладные конфеты, – заверила его я.

– Что ж, спрашивайте, – рунист сделал приглашающий жест за стол, и я поторопилась сесть, пока он не передумал.

Я собралась с духом и вывалила на господина Горганз первую партию вопросов.

– Вы же знаете, где я живу… Почему усадьба называется «Забытой»? И если она действительно забытая, то почему туда стремятся попасть все, кому не лень? Идут практически на все? Это из-за выхода в катакомбы? А что за руна такая «Кладезь»? Она есть на схеме застройки…

Рунист разлил чай по чашкам, и по кухне поплыли ароматы чабреца и душицы.

– Хорошие вопросы, – одобрил он. – Правильные. Только порядок неправильный. А отвечать с самого начала… это долгий разговор.

Я понадежнее утвердилась на стуле, всем своим видом показывая, что никуда не уйду.

– Я располагаю временем, господин Горганз. И, как я понимаю, вы тоже не торопитесь покинуть дом. Отчего бы не скрасить день до обеда за познавательной беседой? – я упрямо вздернула подбородок.

– Давайте так, – рунист побарабанил пальцами по столу. – Я догадываюсь, какую руну вы имеете в виду, но предпочел бы убедиться. Покажите мне ее.

Я уже собралась ее сотворить, как господин Горганз замахал на меня руками.

– Вы с ума сошли, рейне! С вашей кровью и вашим уровнем! На бумаге! Только на бумаге! – пошуршав на подоконнике, он протянул мне лист и перо.

Не став возмущаться и протестовать, я покладисто вывела руну и протянула бумагу обратно.

– Да. Так и есть. «Кладезь».

– Ну? – я заерзала от нетерпения. – Что это? Сокровища? Оружейный склад?

– Источник. Там находится источник, – огорошил меня рунист и отпил из чашки, будто там не почти крутой кипяток, а еле теплая вода.

– Источник чего? – не сдавалась я. Хотя определенно начинала догадываться и сама.

– Не разочаровывайте меня, – усмехнулся господин Горганз. – Вы все прекрасно поняли.

Стало быть, верно.

Тот самый источник, даровавший силу Жозе двурукому.

Действительно объяснимо, почему старая столица была именно в Форталезасе, если здесь место силы королей. И, видимо, именно источник помогал правителю защищать побережье во время нападения врагов.

– Выходит, ради этого источника туда пытается попасть Кальдерра?

– Кальдерра ли? – хмыкнул господин Горганз, пододвигая мне вазочку с мармеладом.

– Но постойте… – я прокручивала в голове то, что успела прочитать в библиотеке. – Чтобы получить силу, нужно пройти какие-то испытания, верно? Значит, кто-то управляет этим ритуалом! Проклятье! Страница с ритуалом была вырвана… То есть кто-то, Кальдерра или тот, кому он служит, могут получить могущество Жозе Двурукого?

Я поежилась.

Люди добрые и чистые никогда не стремятся к такой силе и власти. Даже мой предок был вполне себе мерзавец. И вряд ли сейчас к дару источника рвался достойнейший.

– Вот видите, вы и сами все прекрасно понимаете.

Все это, конечно, было очень печально, но мне бы себя спасти.

– И все же. Не думаю, что так легко получить эту магию. Есть те, кто и так каждый день ходят по катакомбам, и между тем, я не заметила у них какой-либо особенной силы. И, как минимум, у одного из них точно была возможность прочитать про ритуал.

Рунист откинулся на стуле и сложил руки на груди:

– Я знаю двоих, кто не сгинет в лабиринтах подземного Форталезаса. Малыш Рин Керро…

Малыш? Этого нахального громилу кто-то называет малышом?

Я вспомнила, как встретила, Сангриено у ворот этого самого дома. Зачем он приходи к рунисту?

– … а Ксавье вряд ли вернется в этот город.

Ксавье? Уж не тот ли это Ксавье? Глава гильдии наемников?

Но вероятность этого была так мала, что я не уточняла. Страшно представить сколько всяких Ксавье в Хвиссинии.

– Но позвольте! Как бы то ни было. Есть карты катакомб. И есть официальные ворота в убежище со стороны порта…

– Из передней пещеры сделали музей, а дальше дорога замурована с тех пор, как короли покинули Форталезас. Входов в катакомбы много. Но какие-то завалило в горах, какие-то заложили, сведения о других утеряны. Достоверно известны только три: Префектура, замок наместника и «Забытая усадьба».

Звучало безрадостно.

Штурмовать замок наместника, нападать на охраняемую вооруженными людьми префектуру или устранить путающуюся под ногами хозяйку усадьбы? Что бы я выбрала, чтобы добраться до источника? Ответ был очевиден.

– Так почему же те, кто знает лабиринт, не рискнули ради магии?

– По мне, так только глупцы полезут к источнику.

Я помялась и все же решилась:

– Меня предупредили, что для меня находиться в катакомбах очень опасно… – призналась я, выдавая, что разговаривала с Сангриено. Господин Горганз не был дураком и прекрасно сообразил, кто мог мне такое сказать. – Почему именно мне опасно там?

Глава 38. Гостинцы ждут всех

– А вы, что же, собираетесь туда отправиться? – полюбопытствовал рунист.

В его голосе его не было слышно ни осуждения, ни предостережения, только интерес.

Я позволила себе пожать плечами:

– Мало ли. Времена сейчас неспокойные, – подпустила я шпильку.

– И то верно, – согласился господин Горганз. – Понимаете ли, тут дело в том, что мы не знаем, что из себя представляет Источник. Знания утеряны, в свое время для этого хорошо постарались. И у меня есть серьезные сомнения, что им управляет разум. Некому будет остановить эти «испытания», в чем бы они ни заключались, если что-то пойдет не так. Поэтому я считаю, что только от дурной головы или большого отчаяния можно рискнуть и сунуться в Источник. К тому же, как вы справедливо заметили, есть люди, что ходят мимо него, но с ними ничего не происходит, в то время как вы даже на расстоянии впитываете эту магию. Полагаю, что дело в вашем происхождении, рейне. Источник чувствует в вашей крови свои искры. Подобное тянется к подобному, стремясь слиться, подобно тому как капля дождя на оконном стекле соединяется с другой каплей. А когда капель много, они обращаются в поток. А вы и с крохами, как я вижу, пока не справляетесь. Можно ли выдержать такую мощь? Кому это под силу?

– Кому-то, у кого уже высокий уровень дара? – предположила я.

– Весьма сомнительно. Много смельчаков в древности пытались, говорю же, и почти все погибли. Среди них было доостаточно сильных, опытных и умелых магов. И не все они были идиотами, однако история донесла до нас только одно имя выжившего – вашего предка, Жозе Двурукого.

– То есть мне определенно стоит держаться от Источника подальше… – пробормотала я. Побег через подземные ходы я оставлю на самый крайний случай. Очень не хотелось бы сгореть в магическом пламени.

– У каждого свой путь, рейне, – хмыкнул господин Горганз.

Я удивилась:

– Вы верите в предопределенность?

– Не совсем так, – рунист отставил чашку. – Я верю, что все в жизни рано или поздно возвращается к своему началу. Так уж заведено природой в этом древнем мире.

Мне такая философия не очень нравилась. Была в ней какая-то безысхоодность, будто бы мы, люди, не могли повлиять на свою судьбу. В то время, как я считала, что все в руках человека. Вот как, например, я. Не покорилась, а сбежала, и пока все еще жива, не беременна, не в монастыре и не грею постель Дантесолю.

Увидев скепсис на моем лице, господин Горганз пошатнул мою уверенность:

– Даже вы. Это же парадокс. Наследовали «Забытую усадьбу». Потомок двух родов королевского и Даргуа, хранителей убежища.

Мне стало немного не по себе.

Если так подумать, весьма странное совпадение.

– Кстати, первым хранителем тоже была женщина. Леди Даргуа, сестра соратника Жозе, погибшего, защищая своего короля во время последнего бунта. Дикость по тем временам, доверить женщине ответственную должность. Но Жозе умел ценить верность, а род Даргуа всегда был его самым преданным сторонником. Уверен, Патрик Даргуа так и не присягнул Фредерику и ушел в мир иной, не запятнав чести.

– Почему вы так думаете? – удивилась я.

– Ну он же не позволил «Забытой усадьбе» разрушиться и, хотя у него не было детей, обеспечил наследника, пусть и женщину.

Да уж. Причудливы повороты судьбы.

Выходит, я последний потомок обоих родов.

И неплохо бы сделать так, чтобы на мне они не оборвались.

– Ну теперь-то вы мне откроете тайну названия усадьбы? Зачем называть свой особняк забытым?

– Забытым он стал лет пятнадцать назад. Когда здоровье перестало позволять лорду Патрику покидать свои земли, они не так далеко, но возраст брал свое, и Даргуа принял решение закрыть усадьбу. А чтобы горячие головы и недобрые умы не добрались до Источника, он попросил меня об услуге. Мы рунами запечатали дом, и я провел обряд «забытья» и «отвода глаз». Полностью, конечно, стереть из памяти людей усадьбу, которая по-прежнему стояла на месте, я не мог. Но мне удалось подчистить в сознании местных то, чем на самом деле являлся особняк – вратами. Со временем и сам дом стал забываться, так что адрес усадьбы горожанам ничего не говорит, но как-то надо было ее называть, вот и приклеилось «Забытая усадьба», а потом и табличку повесили. Только вот с возвращением кровного наследника обряды постепенно теряют силу. Скоро все вспомнят.

– Некоторые уже проявляют к моему дому чересчур много внимания, – проворчала я. – Этих никакие заклятья не берут.

– Кальдерра не местный, – поморщился господин Горганз. – Столичный он.

У меня кольнуло. Капитан родом из столицы, а Дантесоль слишком быстро меня обнаружил. Могли ли быть они как-то связаны?

– Будьте осторожнее с ним Рейне, Кальдерра хоть и не маг, но у него есть какая-то странная сила, я пока не разобрался, что это такое.

– Не маг? – эта информация меня немного приободрила. – Пожалуй, господин Горганз, у меня к вам есть еще одно дело. Не могли бы вы мне помочь? Я тут в маминых тетрадях нашла кое-что…

Рунист, быстро смекнувший, что то, что я хотела сделать, предназначалось капитану, сверкнул глазами и не отказал мне в консультации, даже немного усовершенствовал мою задумку.

Провозились мы аккурат до обеда. Спохватилась я, когда часы уже пробили час пополудни, и заторопилась домой. У меня же сегодня гости, Проклятый бы их побрал. Дел невпроворот.

Вернувшись в усадьбу, я застала Марсию разбирающей покупки. Очевидно, что она только что вернулась, чем ни мало меня изумила. Что можно было так долго делать на рынке?

– Ой, госпожа Манон, – затараторила горничная. – Я тут поболтала с кумушками на рынке, столько всего интересного узнала…

Ей явно не терпелось поделиться сплетнями.

Кто я такая, чтобы ее останавливать?

– Выкладывай! – я развесила уши.

Оказалось, что ухищрения обитателей префектуры были бесполезны. Простой народ быстро смекает, когда что-то идет не так. И уж от женщин, каждый день стоящих на одном и том же месте на рынке, ничего не укроется. Так что по городу уже поползли слухи, что наместник пропал. Версии гуляли разные: от того, что занемог и вот-вот скончается в замке, до того, что его уже нет в живых. Праздно шатающийся без дела оруженосец и суетящийся по городу Фабио вызывали подозрения.

– Но булочница твердо сказала, что это дело рук короля, и народ уже ропщет. Не дело это, что коронованная морда лезет в дела Северной провинции. Я так поняла, каждый второй мужик уже топор точит.

– Булочнице-то, конечно, точно известно, – фыркнула я.

– У нее свояк двоюродного брата мужа в префектуре служит посыльным, – представила Марсия авторитетный источник. – А сноха замужем за егерем. Так вот сноха подтвердила, что накануне пропажи лорд-герцог с кем-то встречался в горах. А сейчас там рыщут королевские ищейки.

Вот же, Проклятый!

Его ищут, а он у меня дома арчо трескал! Так ведь и притащит на хвосте весь королевский совет.

– Кстати, Марсия, сегодня у нас будут гости. И бы попросила тебя не рассказывать никому о том, кто нас навещает…

– Само собой, госпожа Манон! – надулась она. – Я ж с понятием. И про Корбу никому не расскажу.

– И это тоже, но вечером к нам пожалуют некие… господа.

– А нам это надо? – уловила мое недовольство Марсия.

– Скажем так, отказать в гостеприимстве мы не можем, зато можем извлечь из этого выгоду.

– И кто же эти полезные личности?

– Фабио, Мортензи и … Сангриено, – призналась я.

– Что? – закипела девушка мгновенно, мне показалось, что у нее даже кудряшка надо лбом распрямилась от негодования. – Этот подлец! Да как он смеет даже нос сюда показывать! Я ему насыплю соли со слабительным пополам!

– Во-первых, – я попыталась успокоить разбушевавшуюся горничную, – лорд-герцог не в курсе, насколько мы ему не рады. Он не знает, что я – Манон Наргарра. А во-вторых… Марсия, неужели ты все еще меня недооцениваешь? Я сама ему все подсыплю. Кое-что другое, но не менее полезное для его совести.

Глава 39. Принудительные душевные разговоры

Как любая уважающая себя хозяйка, к которой собрались незваные гости, я начала с главного.

С психоза.

Кто в здравом уме напрашивается на ужин без предупреждения, да еще и в тот же день. Это немыслимо! Да, Марсия принесла с рынка продукты, но времени катастрофически не хватало. У меня не былого целого штата слуг, чтобы успеть подготовиться, как следует, и не ударить в грязь лицом! Все-таки первые люди Форталезаса. И тот факт, что они меня раздражают, дела не меняет.

Я припомнила все, чему нас учили в пансионе, и затосковала.

– Госпожа Манон! – призвала меня к порядку горничная, заметив, что на нервах я неосознанно обрываю листья на букете. Горничная знала меня хорошо и без труда угадала причину моего состояния. – Мы все успеем.

– Думаешь? – я скептически приподняла бровь.

– Совершенно точно, – заверила меня Марсия. – В конце концов, к нам же не женихи на смотрины придут. Или вы все-таки решили рассмотреть кандидатуру префекта?

– Нет! – поспешно открестилась я.

– Зря, конечно, – не одобрила мою разборчивость она. – Такой мужчина и холостой. Непорядок.

После посещения префектуры горничная уже несколько раз заводила разговор о Мортензи. Мол, «подцепить на булочку, и к алтарю», «какой решительный и смелый, женитьбы не боится – надо брать», «шикарные плечи».

Но мне упорно казалось, что все не так просто с тягой лорда к браку. И последнее, чего мне бы хотелось, это копаться еще и в его тайнах.

Своих по самую макушку.

– Марсия, – вздохнула я, – сначала нам надо себя обезопасить, а уже потом думать о плечах лорда Мортензи.

– Ничего подобного, – не согласилась горничная. – Думать можно все равно. В любом случае, Фабио у нас уже завтракал, префект трескал наши круассаны, и обоих все устроило. А Сангриено в этом доме вообще должен быть рад черствой корке!

Ха. Черствой корке!

Этот тип черпаком из кастрюли ел… нет, жрал мой арчо!

И где были его манеры, которых он так истово требовал от меня?

Здравая мысль о том, что гости знали, на что шли, когда напрашивались, немного меня успокоила, и я взяла себя в руки.

Накидав план действий, я бросила взгляд на часы и заторопилась.

В пансионе нас учили, что, если обстоятельства мешают вам все подготовить безупречно, стоит сосредоточиться на изюминке приема, которая затмит все промахи и отвлечет от огрехов.

Я решила, что совет дельный и принялась за гвоздь вечера – зелье болтливости, то самое, что помогло мне в разговоре с поверенным. В сегодняшнем меню у нас: закуски, суп с красной рыбой, язык на подушке из шпината, острые ребрышки под сладким соусом и принудительные душевные разговоры.

Я определенно желала знать все, а не только то, чем собирались поделиться со мной мужчины, которые пока не заслужили моего доверия. У одного из них прямо-таки криминальные наклонности. Не говоря уже о дурном характере.

Подготовив основу зелья, я оставила ее остывать на окне. Солидный ковшик был полон почти доверху. Выглядело так, будто я планировала развязать языки по меньшей мере десятку людей, но я предпочла перестраховаться.

Пока будущее зелье ожидало завершающего этапа, я возилась с обедом. Ребра уже отмокали в холодной воде. В одну кастрюлю отправились чищенные луковица, морковка, стебель сельдерея и язык, в другую после разделки рыбы – кости, голова и плавники. И тому, и другому вариться два часа после закипания без всякого моего участия, что освобождало мне руки для приготовления закусок.

Сырные шарики, обваленные в копченой паприке, отправились на блюдо к мини-пончикам с кремом из свежей зелени и творога. Немного поразмыслив, я пришла к выводу, что дамские лакомства мужчинам на один зуб, и добавила к их компании фаршированные жареными грибами яйца. Быстрый паштет из овощей, обжаренных с яйцом, куриного бедрышка и сметаны наполнил надрезанные пополам булочки.

Заглянувшая на кухню Марсия, бросив настороженный взгляд на блюда, спросила:

– Госпожа Манон, мы хотим, чтобы господа к нам приходили каждый день?

Этим замечанием она вернула меня к действительности, и я переключилась на горячее. Посолив язык и добавив к нему лаврушку, гвоздику и душистый горошек, почистила для супа несколько картофелин, морковку, нашинковала порей, напластала рыбку толстыми плотными кусками. Ошпаренный шпинат с помощью чудесного бытового заклинания превратился в пюре и терпеливо ждал, когда к нему присоединится язык.

Замариновав ребра, я задумалась о десерте. Мой выбор остановился на мороженом. Самое легкое и быстрое, что я могла успеть за этот отрезок времени. Заперев ванильные шарики в леднике, я засунула в разведенную Марсией печь ребра, процедила рыбный бульон, собрала суп и влила туда сливки. Нарезанный язык украсил подушку из шпината. Оставалось только довести до ума ребрышки и привести себя в порядок.

Я уже поливала соусом полуготовые, обваленные смесью острых специй ребра, когда Марсия порадовала меня, что привела в порядок первый этаж, и все вещи на своих местах. Теперь и я должна была внести свою лепту. Засунув ребрышки обратно в печь, я под изумленным взглядом горничной отправилась не в столовую, а спустилась в погреб.

Помня, как легко мне удалось убрать грязь после нашествия лорда-герцога, я решила коварно воспользоваться сочащейся из-за двери силой.

Постояв возле двери минут пять, я попробовала зажечь магсветляк, и пространство вокруг тотчас заполнили ослепительно яркие огни. Мне показалось, что их даже больше, чем в первый раз, хотя я по-прежнему не чувствовала в себе никаких изменений, разве что усталости стало немного поменьше.

По задумке эта хитрость должна была облегчить мне влажную уборку и помочь в ликвидации пыли, от которой спасу не было, несмотря на прошедшие обильные дожди. Однако реальность превзошла мои ожидания. Я не только справилась со своей задачей блестяще, ни капли не утомившись, меня хватило даже на парочку экспериментов, в результате которых заблестели люстры, ковры снова налились яркими цветами, а портьеры вернули себе благородный цвет и лишились выцветших пятен.

То есть вот как в теории работает сила полноценного бытовика?

Я действительно так могла?

Эффект от моих усилий заставил меня серьезно задуматься о том, что, возможно, мои провалы в бытовой магии никак не связаны с нелюбовью к уборке.

Я и сейчас действовала без особого вдохновения, лишь по строгой необходимости, но у меня возникло ощущение, будто с моего дара упало какое-то ограничение. Словно раньше магия текла тонким ручейком сквозь брешь в плотине, а теперь хлестала фонтаном.

К семи часам я была относительно довольна проделанной работой, и совершенно не удовлетворена своим внешним видом.

Отмокая в бадье, которую Марсия выкатила из кладовки и заполнила горячей водой, я с тоской перебирала в голове все привезенные с собой наряды. Почему-то именно сегодня мне хотелось блистать, и красивый наряд в этом – не последнее дело. Душа требовала показать Сангриено, что он потерял, даже если он пока не в курсе утраты, но ведь рано или поздно все откроется.

Рин Керро украл мой первый поцелуй и должен знать, что большего ему в жизни не получить! Только он должен об этом сожалеть. Проклятье!

Хватит. Хватит о нем думать.

Лорд-герцог все еще подлых безжалостный предатель.

И отпетый ворюга.

Сначала арчо, потом поцелуй, что дальше? Спорные панталоны?

В этом месте своих смелых размышлений я покраснела, припомнив одну сцену из «Страстной страсти». Панталоны фигурировали там крайне недолго, но цепочка мыслей приводила меня совсем не туда, куда нужно.

– Госпожа Манон, – окликнула меня Марсия, показывая приготовленное платье. – Думаю, это подойдет.

И в глазах ее сверкало то же желание, что и у меня, – ткнуть Сангриено в его непоправимую ошибку.

Рассмотрев, что же принесла горничная, я чуть не захлопала в ладоши. Однако, какая все-таки она у меня умница. Но как?

– Марсия, неужели ты привезла его сама? – изумилась я, разглядывая одно из платьев, что были пошиты для моего несостоявшегося дебюта.

– Я решила, что негоже леди не иметь достойного наряда на выход, – пожала она плечиком, и губы ее растянула проказливая улыбка.

Достойного – это не то слово. Платье было роскошным, с богатой вышивкой жемчугом, но при всем его можно было счесть довольно строгим, если бы не глубина декольте. Придворная мода допускала, чтобы в вырезе виднелись кружева нижней камизы.

Сангриено удар хватит!

Откровеннее было бы только, если бы я пришла вообще без платья.

Впрочем, первым ценителем работы столичных модисток стал не он.

Ровно в восемь вечера мы услышали стук в дверь. Надо же какая пунктуальность!

Однако Марсия оказалась немного озадаченной, когда на пороге никого не обнаружилось.

Повторный стук подсказал, что мои необычные визитеры появились со стороны черного входа.

Ах да.

Конспирация.

Со второй попытки, мы все же смогли впустить наших гостей. Первым вошел лорд Мортензи. И застыл.

Фабио налетевший на него со спиный, выглянул у него из-за плеча и, не удержавшись, присвистнул.

– Добрый вечер, госпожа Манон, – снял шляпу секретарь и, обойдя все еще не двигающегося с места префекта, поцеловал мне руку. – Настоящая рейне.

Фабио всего лишь отвесил комплимент, вполне допустимый, но я вздрогнула.

– Предлагаю пройти в гостиную, пока мы ждем нашего общего приятеля, – немного нервозно предложила я.

– А его еще нет? – наконец ожил Мортензи. – На него не похоже. Он никогда не опаздывает.

Секретарь лорда-герцога нахмурился:

– Будем надеяться, что его не отвлекло ничего серьезного.

– Что ж, – оправила я юбки, – ждать его стоя нет никакой необходимости. Думаю, рюмка хереса скрасит наше ожидание.

Мужчины согласились, и пока Марсия завершала сервировку в столовой, я предложила гостям аперитив и радовалась, что так удачно все задумала, увидев в кладовой пузатую бутыль. Сладковато-терпкий вкус хереса надежно забивал травянистый вкус моего зелья.

И отсутствие Сангриено играло мне на руку.

Я смогу уже сейчас что-нибудь вытянуть из этих интриганов.

– А вы, госпожа Даргуа? – побеспокоился обо мне Фабио.

Я замахала руками:

– Для меня слишком крепко и сладко, – еще не хватало самой проболтаться о своих секретах. Я лучше закину удочку. – Пока мы так прекрасно проводим время, не хотите ли вы пролить свет на повод нашей сегодняшней встречи?

– Я думаю, – покачал головой секретарь, лишь пригубивший моего «деликатеса», – будет лучше, если первым выскажется лорд-герцог.

– Увы, его здесь нет, но должны же мы о чем-то говорить. Не о погоде же? – изобразила я светскую незаинтересованность в предмете разговора, хотя внутренне напряглась и из-под ресниц пристально следила за тем, как лорд Мортензи опустошает свой бокал. Чтобы подтолкнуть к беседе префекта, я решилась на маленькую провокацию: – Ходят слухи, что наместник пропал. Представляте? Говорят, власти это скрывают. Так тщательно, что о пропаже знают абсолютно все. Лорда-герцога ищут. Очень тщательно, все горы уже прочесали…

– Леди Манон… – цепкий взгляд Мортензи впился в меня, подсказывая, что и в отношении префекта я была права. Так же как и Фабио никакой он не простачок. Это всего лишь маска.

– Госпожа Даргуа, – ровно поправила я.

– Манон, – пренебрег этикетом лорд, – вам говорили, что подслушивать нехорошо?

– Глупости, – отмахнулась я. – Мне говорили совсем обратное. Одна моя знакомая, утверждала, что если не подслушивать, то становится невыносимо скучно, и потом, когда случается что-то интересное, приходится бежать позади кареты.

Префект опасно прищурился:

– И кто же эта ваша знакомая? Эта пословица ведь не хвиссинского происхождения, не так ли?

Я сделала круглые глаза, полные невинного недоумения. Мол, неужто вы обвиняете меня в связях со шпионами? Да у меня до сих пор ни одного контрабандиста. Правда, был один гильдиец, но это к делу не относилось.

– Она неместная, – и это было чистой правдой. Краем уха слышала, что леди Амелия, учившаяся в одном со мной пансионе имела головокружительный успех при дворе Королевства.

– А что вы сами по этому поводу думаете? – постарался перехватить инициативу в переговорах Фабио.

– Я считаю, что это все фальшивка. Постановка для людей короля, – не стала я скрытничать. – Только никак не пойму, какова ее цель.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю