355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Александр Бромов » Поиски » Текст книги (страница 13)
Поиски
  • Текст добавлен: 15 апреля 2017, 03:30

Текст книги "Поиски"


Автор книги: Александр Бромов



сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 29 страниц)

– Их не так жалко? – криво усмехнулся Лас.

– Если их несколько, – герцог поморщился от боли в голове и уронил на нее непослушную руку, но промахнулся, – тогда ничего не случается. Ты как бы распыляешься на всех, и желание не берет верх.

Йёвалли, ничего не говоря, положил прохладную ладонь другу на лоб.

Герцогу было невыразимо скверно и тяжело от того, что он сделал ночью, и от того, как он разговаривал с отцом. Но он тоже, как и Лас, не ожидал такого развития событий и вместо того, чтобы спокойно отвечать, разозлился и стал дерзить в ответ. И добился того, что Найири, всегда такой сдержанный, окончательно разъярился.

– Сан, тебе надо несколько жен, – неожиданно хмыкнул Лас.

– Я не хочу изменять тебе, – ашурт помолчал и все таки сознался, – Я и так… в самом начале… еще бегал… Прости.

Принц решил не заострять на этом внимание, удивив Сантилли:

– Было и было, теперь какая разница.

Ашурт от изумления приоткрыл глаза и посмотрел на серьезного друга, с трудом повернув голову. Боги, какая каша опять варится в этом котелке?

– Как это остановить? – продолжая думать о своем и задумчиво покусывая губу, спросил принц.

Санти пожал плечами и ответил, выталкивая непослушные слова:

– Сильная боль. Можно когти выпустить. От души. Лас, что ты задумал? – спохватился он, нахмурив брови.

– Буду иметь в виду, – хмыкнул йёвалли, пропуская вопрос герцога мимо ушей.

Но тот, поняв ход его мыслей, заворочался, раздражаясь:

– Лас, даже не мечтай. Я не смогу.

– Спи, – решительно прервал разговор Лас, – лично у меня глаза слипаются.

Спать и впрямь хотелось очень сильно. Напряжение ночи и утра спало, и навалилась тяжелая ватная усталость, всем весом давя на веки и закрывая их. Санти хотел высказать ему все, что думает по этому поводу, но друг, пристроившись рядом, что-то сонно пробормотал и мгновенно уснул, чего за ним никогда не водилось.

– И что? – с нервным смешком поинтересовался Найири у Андерса, когда тот усаживался обратно за стол.

– Шон, ты закончил? – вместо ответа спросил отец у сына.

– Да, спасибо, – наследник церемонно склонил голову и встал.

– Ты еще на колено упади! – не удержался князь.

– На тебя не угодишь, – сокрушенно произнес принц, – Я могу идти к себе?

Андерс кивнул, подозрительно приглядываясь к Шону. Какой-то он смирный. Это немного напрягало и без того взведенного князя. Но почти сразу он подумал, что сыну элементарно может быть скучно с ними. После того, как йёвалли увидел последствия общения старого друга со своим отпрыском, многое будет настораживать.

– Ты не мог по-другому решить проблему? – сердито сказал он, когда за сыном закрылась дверь, – Ну, потерял мальчишка контроль и что? Можно подумать, они бы без тебя не договорились?

Ашурт исподлобья посмотрел на друга.

– И кто из них удостоил тебя откровением? – прищуря вспыхнувшие глаза, спросил король.

– Остынь! – вскинулся Андерс, – Свои мозги есть.

– А дочь тебе не жаль? – деланно удивился ашурт, – Как так?

– Она женщина и должна терпеть боль. Ей еще рожать, – тоже завелся князь.

– Это ее первая ночь! – взорвался Найири, – И если йёвалли привыкли брать женщин силой, то я такого не потерплю! Тебе понятно, отец хренов? – ашурт в сердцах схватил первое, что попало под руку, и бросил на стол.

Чайная ложка, так некстати подвернувшаяся демону, с жалобным звоном пожаловалась тарелкам на свою жизнь, найдя утешение в салатнице.

– Не ори, – посоветовал Андерс, – Это моя прерогатива, орать чуть что.

Он начал, не задумываясь, нервно отодвигать от себя тарелки и чашки. Раздражение искало выхода хоть в каком-то, пусть незначительном действии или движении.

– Мне не жалко дочь? – раздраженно выговаривал он, – Кто тебе сказал, что мне ее не жаль? Была бы моя воля, забрал бы ее у твоего…, – он поискал подходящее слово и не нашел, все, что приходили на ум были глубоко нецензурными, – Но попробуй это сделать! – йёвалли оставил в покое сервировку, – Най, как мне поговорить с ним? Он же слушать меня не хочет, – князь толкнул стол, заставив его покачнуться, – Слова цедит сквозь зубы, как….

– Как ты, – невозмутимо продолжил ашурт, придерживая задрожавший бокал с вином.

– Да, черт возьми, как я! – князь все-таки ударил по столешнице ладонью, заставив жалобно звякнуть посуду.

– Оказывается, ты умеешь признавать собственные недостатки! – поднял бровь Найири, – У нас прогресс на лицо.

Андерс хмуро посмотрел на друга. Вот только сарказма здесь не хватало.

– Не смешно, – буркнул он.

– У вас даже выражения одинаковые, как и мимика, – хмыкнул ашурт, – И характер, – многозначительно добавил он.

– И что ты предлагаешь? – князь мрачно оглядел Найири.

– И где сейчас твои мозги? – удивился тот, – Спят? – ашурт хотел постучать по лбу друга, но благоразумно воздержался, – Прими его таким, каков он есть. Разговаривай с ним так, как хочешь, чтобы с тобой разговаривали. Вы же одинаковые, как близняшки. Даже жутковато иногда становится, как представлю, что ждет моего шалопая в будущем.

– Откуда я знаю, как я хочу, чтобы разговаривали со мной? – снова взорвался князь и замолчал.

А какого общения он хочет? Да с ним всегда разговаривали, как с Повелителем, даже в почти забытом детстве! С какой стороны подступить к наглухо замкнувшемуся сыну?

– Но как-то же вы общались до этого? – Найири вопросительно глянул на йёвалли.

– Я ему, ей, – поправился он, – рассказывал про нас с тобой.

Найири изумленно вскинул брови:

– Нашел о чем говорить с девчонкой!

– Ты не понимаешь, – возразил Андерс, – Надо было видеть, как она слушала! Най, она вся светилась изнутри!

– Так что тебе сейчас мешает продолжить это? – недоуменно спросил ашурт.

– Как к нему подойти? Я не представляю, – князь потеряно уставился в стол.

– А ты не подходи, – хмыкнул Найири и, видя удивленное лицо друга, посоветовал, – Ты мне это рассказывай или Шону, когда Ласти рядом. Я думаю, что старшему принцу не повезло так, как принцессе. То-то у нее мозги набекрень.

Андерс тоже хмыкнул. Ладно, примем это за исходную точку и начнем танцевать от нее.

Герцог еще некоторое время лежал и думал о том, как много ошибок он совершил в своей жизни, пропуская их между пальцев, как бусины, пока сну не надоело ждать. Тягостные мысли незаметно перешли в простые и мирные сновидения, и ашурт провалился в них, как в глубокий колодец.

Ему снилось детство. Маленький Сантилли бежал по огромному полю, похожему на зеленое море с частыми вкраплениями мелких цветов. Ветер вразнобой колыхал разнотравье, гоняя травяные волны, и ашурту казалось, что он плывет по ним, как крохотный кораблик по бушующему океану, разгребая их руками-веслами. Над головой перевернутой голубой чашей высилось небо с прозрачными перистыми облаками. Стрекотали кузнечики в колышущейся траве. А на душе было радостно и тревожно одновременно, как в ожидании чуда.

Проснулся он, как от толчка. Только что спал, и вот уже лежит и слушает тихое дыхание друга. Ощущения сна все еще не хотели отпускать, наполняя тело необычайной праздничной беззаботной легкостью.

Сантилли потянулся к спящему йёвалли и осторожно поцеловал его в лоб. Тот в ответ весело сморщил нос, тепло улыбнулся и открыл ясные глаза. Значит, просто ждал, когда герцог проснется, тоже думая о своем. Они несколько минут лежали и смотрели друг на друга. Было невыразимо приятно вот так глядеть в любимые глаза, ничего не говоря, чутко ловя отголоски чувств и мыслей, понимая без слов все то, что хотели сказать друг другу.

– Санти, научи целоваться, – тихо попросил Лас.

Ашурт удивленно изогнул бровь и хмыкнул:

– А ты не умеешь?

– Неа, – беззаботно мотнул головой принц, – Что это за поцелуй? Чмок. Чмок. Чмок, – смешно вытягивая губы трубочкой, изобразил он, – По-настоящему. М-м-м?

Лас лукаво блеснул желтыми глазами, улыбнулся и прикусил губу, умоляюще глядя на ашурта.

– О-о, демон-искуситель в действии! – герцог изобразил безграничное потрясение, – Сколько коварства в этом ангельском взгляде! Сколько хитрости таится в простодушном выражении лица! Ласти, ты растешь и совершенствуешься!

– Я рад за себя, – Ласайента придвинулся ближе, и Сантилли с наслаждением вдохнул летний запах.

Так вот откуда его сон! Не осознавая того, что делает, он притянул йёвалли к себе, прикоснулся к мягким губам и потерялся в этом сводящем с ума бесконечном поцелуе.

Внезапный страх повторения ночного безумия окатил ашурта ледяной волной, отрезвляя и заставляя отпрянуть назад.

– Ты так и будешь теперь от меня шарахаться? – удрученно спросил принц, глядя на него исподлобья, – Лучше завалить в постель какую-нибудь служанку, чем целовать меня?

– Ласти, не говори ерунды, – с досадой ответил Сантилли, садясь и растирая лицо. Все было на месте, даже ухо, с которым Его Светлость успел мысленно распрощаться.

Принц неожиданно обхватил его за шею и повалил обратно.

– Не глупи! – рассердился ашурт, но Лас ловко подмял его под себя и придавил к подушке, навалившись сверху.

– Изнасилую, – пригрозил он.

Герцог не выдержал и расхохотался.

– Ласти, ты чудо чудное, – сквозь смех сказал он и поцеловал его в нос.

– Еще, – строго потребовал друг, – Этого мало, чтобы замолить грехи.

Его Светлость помрачнел. И так не сладко, зачем же снова напоминать о том, что так хотелось забыть? Где-то в глубине души шевельнулась невольная обида на друга.

– Санти, я знаю, ты другой, – тихо проговорил йёвалли, глядя ему в глаза, – У всех бывают ошибки, и эта не самая страшная.

Герцог подавил тяжелый вздох. Ласайента прав, и сейчас его устами говорила истина жизни, но ашурт безумно боялся, что снова сорвется.

– Лас, – Санти прижал принца к себе, зарываясь лицом в ароматные волосы, – я боюсь. Дико боюсь повторения того, что случилось.

Ласайента мягко высвободился из его объятий, оперся на него локтем и, подперев щеку ладонью, поводил пальцем по выступающим мышцам.

– Ну, допустим, охотку ты уже сбил, – он побарабанил пальцами по груди герцога.

– Пф, – Санти с досадой поморщился, – Как-то ты высказался, – он попытался стряхнуть принца, – не хорошо.

– Зато жизненно, – парировал друг, упираясь ногами и не давая себя сбросить, – Сан, ты дурак.

– О, да! – начал злиться ашурт, – Зато ты у нас умный.

Он отжал Ласайенту на руках вверх и запнулся, наткнувшись на серьезный взгляд синих глаз.

– Как ты это сделал? – испугался ничего не почувствовавший герцог и опустил руки, – Прекрати немедленно!

Девушка отрицательно покачала головой, убирая прядь, упавшую на лоб любимого.

– Ласти, – прошептал Санти, – Ты понимаешь, что творишь?

– Да, наверно, – чуткие пальцы скользнули по его щеке к губам, – Что мы теряем, Санти?

– Себя, – тихо ответил ашурт, бессознательно целуя их.

– Ты ошибаешься, – демонесса положила голову на грудь ашурта, и он осторожно провел рукой по шелковой волне волос, чтобы через один долгий удар сердца обнять любимую и окунуться в аромат лета.

Было невыразимо упоительно держать в объятиях свою любовь, ощущать кожей ее легкое дыхание, чувствовать, как тонкие пальцы перебирают пряди волос.

– Сумасшедший демон, я люблю тебя, – Сантилли нежно провел пальцами от виска по щеке вниз. Прикоснулся губами к мягкой коже. Тут же сладко заныло в груди.

– Я тоже… люблю, – она смущенно улыбнулась.

Слова больше похожие на еле уловимое колыхание ветерка, заставили замереть сердце. Он так ждал их. Каждый день. Каждое мгновение. Читая в глазах и надеясь услышать. Боги, как хорошо!

– Скажи еще раз, – прошептал он, беря ее за плечи.

– Я люблю тебя.

Ладонь девушки легла ему на щеку. Санти накрыл ее сверху, поцеловал нежные пальцы.

– Я давно хотел сказать, – еле слышно произнесла она, боясь поднять глаза, – но это было так страшно почему-то. Что ты смеешься? – обиделась она.

– Ласти, ты девушка, – улыбаясь, ответил ашурт, – а говоришь, как мужчина.

– И что? – принцесса надула губы.

Боги, как она это красиво делает! Как хочется их целовать и целовать, не останавливаясь. Любимая моя! Он перевернул ее на спину, нежно убрал вечно непослушный локон.

– Ты мне понравился с самого первого раза, как только я увидел тебя тогда. Ты еще спал, а я смотрел и думал, что ты очень красивый.

– И только? – герцог не удержался и ласково поцеловал высокий чистый лоб.

– Нет, конечно, – девушка перебрала волосы любимого, – ты разный. Но я люблю тебя любого. С тобой легко и спокойно.

Сантилли хмыкнул. Да уж, и легко и спокойно.

– Я даже хотел стать снова девчонкой, – призналась она, упорно говоря о себе в мужском роде, – но потом представил, как ты отсылаешь меня на женскую половину, и я снова никому не нужен. Пусть хоть так, но рядом с тобой.

Маленькая моя потерявшаяся девочка! Санти мягко прикоснулся к губам. Ты – мой ангел. Моя жизнь. Мое дыхание. Как я мог сделать с тобой такое? Ему до боли захотелось исправить то, что он сделал, стереть даже самое ничтожное воспоминание у любимой о ночном кошмаре.

Неужели один глупый ашурт не сможет сдержать свою страсть, чтобы сделать единственно желанную женщину счастливой?

– Я хочу исправить свою ошибку. Ты позволишь? – он внимательно и серьезно посмотрел ей в глаза, страшась отрицательного ответа.

– Я верю тебе, – девушка взяла его лицо в ладони и вдруг порывисто обняла Санти за шею и прижалась к нему, – Я люблю тебя!

Герцог почувствовал, как сильно и часто бьется ее сердце.

– Сколько можно мириться? – раздраженно спросил Андерс, останавливаясь перед креслом, в котором устроился ашурт, – Обед скоро!

– Проголодаются и выйдут, – невозмутимо рассудил Найири, переворачивая страницу.

– Как ты можешь спокойно читать? – возмутился князь, забирая у него толстенную книгу.

Брови его взлетели вверх.

– История? – он бросил том обратно, – Вы оба ненормальные.

– Зато успокаивает, – возразил Найири, – Ты все перепутал! – он одарил друга укоризненным взглядом, – Ладно, пойду, поесть закажу. Есть в этом что-то неправильное, – он покрутил кистью руки в воздухе, – когда король сам идет на кухню заказывать себе обед, – Найири вопросительно посмотрел на Андерса, – Не находишь?

– Сходи, промнись, нагуляй аппетит, – ворчливо посоветовал Андерс и снова принялся мерить комнату шагами, заложив руки за спину, – лучше бы по городу прошлись, чем ждать у моря погоды.

– А ты не думал о том, что они вошли во вкус? – спросил Найири, открывая дверь.

– Я боюсь, что ты переборщил, – искоса посмотрел на него йёвалли.

– Не терзай мою душу, я и так уже весь извелся, – вздохнул тот.

– Я заметил, – с сарказмом сказал Андерс ему вслед.

Внизу Сантилли весело переговаривался с раскрасневшейся симпатичной служанкой, небрежно облокотясь на кухонную стойку.

«Да что ж тебе неймется?» – с досадой подумал Найири.

Но тут сыну подали поднос, заставленный разнообразной снедью, герцог подхватил свободной рукой бутылку белого вина и два бокала и лицом к лицу столкнулся с отцом. Возникла неловкая пауза. Сантилли закусил губу и опустил глаза, чтобы почти сразу спокойно поднять их.

– Привет, – он невозмутимо кивнул Найири, – Мы перекусим, если ты не против.

– Не могли нас дождаться, – проворчал король, не зная, как себя вести и чувствуя себя жутко виноватым.

А этот паршивец все сейчас поймет и будет этим пользоваться! Но сын оказался благороднее, чем думал отец.

– Пока вы соберетесь, мы умрем от голода.

Найири кивнул:

– Да, конечно.

– И спасибо, – усмехнулся герцог, – Только в следующий раз, когда будешь меня учить жизни, выбери другую тактику. До меня словами быстрее доходит.

Он посмотрел на отца и добавил:

– И Ласти не бери с собой. Она до сих пор под впечатлением.

– Извини, не сдержался, – Найири исподлобья глянул на сына.

– Знаю, сам виноват, – Сантилли закусил губу, – Я все объяснил ей. Она знает, что делать, если…

– Не доводи, – перебил его отец.

Сантилли кивнул.

– На нас тоже закажи. Мы голодные, как черти, – он улыбнулся.

Отец облегченно потрепал его по плечу.

– Иди к своей красавице, пока она не усохла от голода.

Сын рассмеялся и легко взбежал по лестнице. Служанка проводила герцога затуманенным взглядом. Да, тяжело придется Ласайенте с таким мужем, замучается отмахивать его от воздыхательниц, с усмешкой подумал Найири, поворачиваясь к девушке. Знала бы ты, милая, к кому он так сейчас спешит, волосы бы на себе рвала от отчаяния, потому что ты даже в подметки ей не годишься.

Глава 5. Жизнь корабельная

В порту демонов ждал парусник – высокобортное трехпалубное судно для дальних морских путешествий с изящными обводами, туповатым носом и с достаточно сильным артиллерийским вооружением. Повелители навскидку предположили, что пушек должно быть около двадцати, как впоследствии и оказалось.

Изогнутый и вытянутый вперед форштевень[1]1
  Форштевень – деревянная балка повышенной прочности в носу корабля, на которой закреплена наружная обшивка носовой части корпуса и которая в нижней части корпуса переходит в киль. Если совсем непонятно, то форштевень это такая палка, которая торчит из носа корабля. Теперь представляете?
  Киль – основная продольная связь корабля, располагаемая по всей его длине в нижней части по диаметральной плоскости. На деревянных судах киль состоит из выступающего наружу бруса, к которому прикрепляются шпангоуты. А совсем для чайников: киль – это такая доска сзади, которая почти целиком находится под водой. Так понятнее?


[Закрыть]
имел украшение в виде мастерски выполненной крылатой женской фигуры в развевающихся одеждах. На срезанной корме, украшенной искусно вырезанными золотыми волнами, располагалась высокая надстройка, опоясанная балконом и имеющая два яруса окон с ромбовидными стеклами в бронзовой оправе. Корабль имел внушительный вид и походил на плавучую крепость, приготовленную к празднику: корпус в основном был выкрашен охрой, поверху шли две широкие красная и белая полосы, а нос и корма сияли позолотой. Добавьте фонари на корме, и образ роскошного парусника готов.

Такой тип кораблей назывался раплид и считался одним из самых красивых, маневренных и грозных судов, не смотря на сложность в управлении и несколько низкую скорость по сравнению с теми же пиратскими судами.

– «Морская ветреница», – прочитал Шон, – Романтично. А кто дал ему такое имя?

– Моя дочь, – с гордостью ответил маркиз.

«Не иначе, как кто-то надоумил», – мысленно фыркнул Сантилли, упрямо не желавший признавать в девушке наличие хоть какого-то ума.

Небольшая, но богато обставленная каюта, в которой предстояло жить молодым демонам, находилась в кормовой[2]2
  Перед корабля называется носом, зад – кормой.


[Закрыть]
надстройке под верхней палубой напротив каюты шорро Лонье и ее служанки. Маркиз сначала планировал сам занять ее, но молодые демоны внушали доверие и, самое главное, как они будут охранять его дочь на расстоянии? Поэтому Сацки устроился этажом ниже рядом с капитаном.

Прямо по коридору располагался штурман. Если хорошо потопать ногами, а еще лучше попрыгать, то снизу прибежит разбираться Шон или кто-нибудь из отцов, если не сам капитан, что не желательно. Но этот будет выяснять отношения со штурманом, все-таки он как раз под ним. Зато над его головой не бегают матросы и балкончик под рукой. Удобства на носу, душа и ванной нет, но демоны не переживали – там, за бортом, все море в их полном распоряжении, знай только успевай загребать руками вслед за кораблем.

Пятерка сайширов была устроена в трюме. Демоны отказались их оставлять, зато теперь у них был неплохой повод разминать крылья утром и вечером, «выгуливая» животных в небе.

– Обожаю! – герцог, как был, в плаще и сапогах, упал спиной на широкую кровать и заколотил по ней руками и ногами, не забыв попрыгать.

Лас огляделся. Шон бы сказал «миленько», но принц предпочел другое слово. «Вычурно» или «помпезно». Несколько громоздкая мебель чем-то напоминала ту, что использовали драконы: гнутые ножки, обитые гобеленовой тканью стулья и пара кресел, комод с зеркалом, шкаф для одежды и еще один с книгами. Но вряд ли там есть что-нибудь стоящее: любовные романы и прочая дребедень. На окнах многослойные тяжелые шторы с широкой бахромой и большими кистями.

Йёвалли расстегнул свой плащ и вместе со шляпой небрежно бросил на овальный стол, стоящий рядом с огромным во всю стену окном.

– Я похож на капусту, – пожаловался он.

– Иди сюда, – позвал его ашурт, поднимая голову, – я помогу тебе раздеться до кочерыжки.

– Пошляк, – поморщился Лас.

Он поикал глазами, чем можно запустить в друга, но ничего не нашел, а шляпу было жалко.

– В смысле? – от изумления Сантилли сел и возмутился, – Да я не это имел в виду! Что у тебя все мысли об одном и том же?

– Я уже не знаю, что от тебя ждать, – пробурчал Его Высочество.

– Ну что можно ожидать от такого демона, как я? – вкрадчиво спросил Санти и, встав с кровати, мягким стелющимся шагом пошел к другу, разведя руки ладонями вперед и пошевеливая пальцами, как бы подманивая принца.

– Иди сюда, радость моя, – сладко пропел он, – Давай разберемся.

Лас изобразил легкий боковой галоп вокруг стола, касаясь его пальцами. Ашурт двинулся в другую сторону, перебирая по нему руками. Они немного покружили, но вскоре герцогу это надоело, и он внезапным броском попытался достать принца. Если бы дело происходило в обычной комнате, то стол бы со скрежетом проехал по полу, но так как он был намертво приделан, то даже не дрогнул. Лас отскочил и, недолго думая, показал язык. Герцог, по-прежнему лежа, плутовато изогнул бровь и поманил принца ладонью.

Йёвалли, дурачась, замотал головой:

– Неа.

– У-у, – разочарованно протянул Санти и обреченно уронил руку.

В дверь коротко постучали, и она сразу же распахнулась. Вошедший Найири быстро оценил обстановку:

– Вам больше нечего делать?

– На палубу не пойду, – категорично заявил сын, не меняя позы, – Только, если пираты нападут. У нас морская болезнь. Да, Ласти, то есть Ае? – герцог, не вставая со стола, посмотрел на принца глазами непорочной девицы.

– Да, – спохватился Лас и кивнул на герцога, – уже начинается.

– Великолепно, – с сарказмом ответил Найири, – Через пять минут я хочу видеть на палубе ваши бледные физиономии.

И вышел, аккуратно притворив за собой дверь. Сантилли со стуком уронил голову на стол и застонал. Принц был с ним согласен. Им предстоял целый месяц, если не больше, в обществе оч-чаровательной графини Лонье и ее четвероногого друга.

– Мерзкая собачонка, – высказал общее мнение молодых демонов Шон, вежливо улыбаясь приближающейся девушке с собачкой на руках.

– А давайте у нее случится морская болезнь и она от горя выбросится за борт? – азартно предложил герцог.

– Проще устроить банальный перелом шеи, – неожиданно высказался Андерс, которому уже до смерти надоел визгливый лай собаки.

Лас с удивлением покосился на отца, который рассматривал животное, почти не скрывая презрения.

– Дельное предложение, – задумчиво отозвался Найири, не поворачивая к нему головы, – подумай над реализацией на досуге.

Князь задумчиво кивнул в ответ на реплику короля, вызвав у обоих своих сыновей приступ острого недоумения.

– Всегда предпочитал более серьезные породы, – недовольно добавил он и перевел взгляд на море.

Герцог хмыкнул и методично принялся перебирать в уме способы устранения любимца графини.

– С-самец, – сделал вывод Шон, наблюдая, как девушка, обхватив собачку под передние лапки, удобнее устраивает ее на руках.

– Боишься соперника? – живо отозвался Сантилли, приняв самый безмятежный вид.

Повелители расхохотались, Андерс хлопнул по плечу покрасневшего от возмущения старшего сына, и они втроем отошли к борту, посмотреть, как корабль будет выходить из гавани. В каютах никому сидеть не хотелось. Немного подумав, к ним присоединился Сантилли и вслед за ним Ласайента.

На палубах раплида началась суета: раздались пронзительные свистки дудок, команды старших офицеров, матросы в темно-синей форме (просторная рубаха и такие же штаны) быстро занимали свои места.

Санти и Ласу, впервые попавшим на большой корабль, все это было в диковинку, и молодые демоны неустанно вертели головами. Повелители и Шон, уже успевшие поплавать в свое удовольствие и не только, обсуждали оснастку.

Мачты постепенно обрастали белоснежными парусами, и раплид[3]3
  Раплид сильно похож на галеон, а если честно, с него и срисован. Но ведь глупо предполагать, что в разных мирах корабли будут называть одинаково? Вот похожие конструкции – другое дело


[Закрыть]
начал не спеша величественно покидать гавань. Лас наблюдал, как удаляется берег, люди становятся все меньше и незначительней, а впереди разворачивается простор. Синее небо с пушистыми кучевыми облаками почти сливалось с морем. Невдалеке виднелись два корабля, шедших встречным курсом, и несколько груженых богатым уловом рыбацких суденышек, низко сидящих в воде. Совсем рядом проплыл мыс, далеко выдающийся в море, с маяком на небольшой возвышенности, и раплид вышел в открытое море.

Больше не будет запахов и суматохи большого города, балов, шумной пестрой толпы и высоких домов, заслоняющих вольное небо.

Ласайента поднял голову, подставляя лицо свежему морскому ветру.

– Вряд ли они ходят в крутой бейдевинд[4]4
  Бейдевинд– курс судна относительно ветра: ветер дует с носа и в борт (диаметральная плоскость судна образует с линией ветра угол меньше 90№). Делится на полный бейдевинд (ближе к 90№), собственно бейдевинд и крутой бейдевинд (ближе к 0№).


[Закрыть]
, – негромко проговорил Андерс и тут же, изображая саму простоту, обратился к помощнику капитана, – А как корабль будет плыть, если ветер дует навстречу?

Найири мысленно усмехнулся, «плыть». Офицер блеснул ярко-голубыми веселыми глазами на загорелом до шоколадного цвета скуластом лице и невозмутимо (что взять с сухопутной крысы?) ответил, полностью подтверждая наблюдения йёвалли:

– Маневрируем, шерри.

Сзади послышался негромкий смешок. Демоны, оглянувшись, увидели графиню, и, вежливо поприветствовав ее, осведомились об имени собачки. Надо же знать, как подманивать визгливую животину. Любимца девушки звали необычно – Звездочка.

«Странное имя для самца, – покосился на Шона герцог, – И кто у нас тут ратовал за наличие ума?».

Шон пожал плечами и спросил первое, что пришло на ум:

– А зачем Вы плывете на острова? Отдыхать?

Лицо девушки на миг дрогнуло, но она бесстрастно ответила, заставив демонов несколько изменить свое мнение о ней:

– Корабли не плавают, шерри Шонсаньери. Корабли, как и люди, ходят. И сейчас мы направляемся к моему жениху.

– Богатый красавец? – лукаво спросил Найири.

Служанка за спиной госпожи печально опустила голову. Графиня безучастно пожала плечами и, извинившись, ушла в свою каюту.

– Такое впечатление, что ее на казнь везут, – задумчиво произнес Шон, глядя ей вслед.

– Обычное дело в этом мире, как и везде, – пожал плечами Андерс, – женщин не спрашивают. А, наверно, пора начать, чтобы потом они не сбегали из дома, – он мельком посмотрел на равнодушного Ласа, стоящего неподалеку от них.

Осторожными расспросами Повелители выведали у маркиза, что жениху девушки пятьдесят два года (!!!) и этот брак у него третий. Но он сказочно богат, имеет немалое влияние при дворе, и с помощью предстоящей свадьбы шер Сацки надеется значительно продвинуться вверх по королевской лестнице почестей. Есть о чем задуматься.

– Знаешь, Ласти, что я скажу, – тихо сказал Сантилли, – Тебе невероятно повезло, что наши отцы договорились между собой. Андерс мог сосватать тебя одному из своих. Напомнить, кому из них сколько лет?

Принц отрицательно покачал головой. Он и так знал, что из молодых в роду остались только его брат и сестра. И он.

За обедом в роскошной, но уютной кают-компании собрались все пассажиры, капитан, старшие офицеры и священник. Этот святой отец разительно отличался от щеголя-епископа: словно вырубленные из камня черты аскетичного лица, изборожденного четкими морщинами, бритая голова, широкие крестьянские руки с сильными пальцами, крепкое, несмотря на возраст, тело и скупые движения солдата. Человек был одет в простую, без излишеств одежду, состоящую из серой рубахи, просторных черных штанов, заправленных в низкие сапоги, и свободной черной куртки с широкими рукавами и большим капюшоном. Ткань костюма была грубоватой даже на взгляд. А на боку святой отец носил, как ни странно, короткий слегка изогнутый меч без гарды, напоминавший мечи демонов.

Весь его скромный и строгий вид как бы говорил разношерстной компании, собравшейся за столом, что быстротечную жизнь люди попросту прожигают, тратя на ненужные увеселения, никчемные наряды и украшения. Иными словами, проще надо быть, проще, шерри и шорро, и тогда бог услышит вас. Звали его Шакулл-Сайг. Необычное двойное имя для Норьяна, но кто их святых отцов поймет.

Первоначальное оживление за столом при появлении священника стихло, все встали и, положив скрещенные руки на плечи, опустили головы. Время молитвы демоны переждали стоя из уважения к чужим обычаям и порядкам.

– Спасибо, святой отец, – поблагодарил капитан и первым сел на свое место. Звали его виконт Давер шер Ксавир Рхетт.

Это был крепкий среднего роста мужчина сорока пяти-сорока семи лет с загорелым обветренным лицом, с глубокими морщинами на лбу, переносице и возле рта. Морской волк носил короткую бородку с обильной проседью. Седина щедро выбелила и виски, добавляя благородства его немного грубоватым чертам. Когда капитан улыбался, в уголках серо-зеленых глаз собирались тонкие морщинки, придавая взгляду немного лукавое выражение. Черная форма с золотой оторочкой шла ему необычайно и сидела как влитая. Женщины любят такой тип мужчин, с возрастом становящихся только красивее, сильных, уверенных в себе, способных принимать решения и брать на свои плечи груз ответственности.

Среди старших офицеров, щеголявших в форме цвета морской волны, резко выделялся один приблизительно такого же возраста, как и капитан, со смуглой кожей, отливающей красным, и узковатыми черными глазами, как если бы много поколений его предков смотрели на мир, прищуривая их от слишком яркого солнца. Но имя у него было в традициях этого мира, а спрашивать при всех, почему он так разительно отличается от остальных, было невежливо.

Впоследствии выяснилось, что предки барона Шилота шер Оллиш Мэлль, первого помощника, были выходцами из южных степей, заслужившими титул преданной и беспорочной службой при дворе короля и подвигами, совершенными в его честь. Кровь степных жителей оказалась настолько сильной, что даже несколько поколений светловолосых местных женщин не смогли разбавить ее. Открытый взгляд барона понравился демонам, как и его манера говорить не спеша, но веско.

Двух других офицеров звали Воспой шер Фидоц Дадда и Усдо шер Вьятт Заерр. Один носил титул виконта, второй – барона. Воспой, служащий на «Ветренице» уже девять лет, занимал должность второго помощника. Это именно он отвечал на вопрос Андерса о ветре, и сейчас, не удержавшись, первым начал задавать вопросы демонам, интересуясь их страной. Повелители отвечали, привычно заменяя одни слова на другие и обходя некоторые нюансы. Вроде бы и не солгали, но и правду не сказали.

Третий старший офицер шерри Усдо был очень молод, стеснителен и молчалив. Это было его первое плавание и юноша очень волновался, постоянно то бледнея, то краснея, отчего редкие веснушки на его курносом лице то появлялись, то исчезали. Маленькие светлые усики шерри Усдо отращивал не иначе, как для солидности, так ему не хватавшей, еще не подозревая, что авторитет не зависит от внешнего вида.

Все офицеры носили титулы, в том числе и боцман. Без этого патент не давали, будь ты хоть семи пядей во лбу. Простолюдинам доступ в высшее общество был закрыт. Необходимо было здорово отличиться и не один раз, чтобы заработать хотя бы простенький титул, по наследству не передающийся. У демонов и драконов была похожая система. Люди являлись более низкой кастой и высокие должности занимать не могли. Даже Элизабет, являющаяся, по сути, помощником министра финансов, на деле числилась обычным служащим. Смертная короткоживущая, и этим все сказано.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю