Текст книги "Последний знаменный"
Автор книги: Алан Савадж
Жанры:
Современная проза
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 28 страниц)
И тут он услышал тревожный крик своего офицера оперативной связи, капитана третьего ранга Суна, и поспешил к нему. Оказывается, левофланговый корабль, бронированный крейсер «Цзи Юань», увеличив скорость, покинул китайский боевой порядок и направился на юг. В этот момент на мостике появился адмирал Дин. Выглядел он несколько хуже, чем можно было ожидать после того, что с ним случилось, и кипел в бессильной злобе от происходящего.
– Негодяй! – ревел он. – Трусливый негодяй! Я сниму с него голову, Баррингтон! Я сниму с него голову!
Роберт задохнулся от гнева: вот и соседний с крейсером «Цзи Юань» корабль «Гуан Ця», тоже увеличив скорость, бросился наутек.
– Мы потеряли два корабля, – грустно констатировал фон Ханнекен, тяжело дыша после подъема на мостик.
– Трусы получат свое, – взвыл Дин.
Фон Ханнекен посмотрел вслед уходящим кораблям:
– Я имел в виду другое.
Они пристально всмотрелись в даль сквозь завесу дыма и увидели, что на крайнем правом фланге флота, где напор японских кораблей достигал наивысшего накала после обходного маневра, корабли «Чао Юн» и «Ян Вей» пылали от носа до Кормы.
– У нас есть еще шесть кораблей, – заявил Дин. – Продолжайте вести огонь.
Бой продолжался. Несколько японских кораблей тоже получили серьезные повреждения. Роберт почувствовал великое облегчение от того, что Дин опять принял на себя командование. Ему казалось, что исход сражения еще не предрешен. И тут китайскую эскадру постигла подлинная катастрофа: крейсер «Цзи Юань» на правом фланге поредевшей линии китайского боевого порядка был поражен тринадцатидюймовым снарядом прямо в ватерлинию. Прежде чем кто-либо успел понять, что случилось, двухтысячетонная громадина перевернулась и скрылась в волнах. Находящиеся на мостике «Дин Юаня» остолбенели от ужаса, даже огонь с обеих сторон ослаб.
– Возобновить огонь! – закричал Дин. – Немедленно возобновить огонь! Где фон Ханнекен?
Он еще не успел закончить фразу, как немец появился из клубов дыма. Кровь струилась у него по правой руке. Форменка была порвана.
– Вы ранены! – воскликнул Роберт.
– Ерунда, царапина. У меня серьезное сообщение: у нас кончились боеприпасы к двенадцатидюймовым орудиям.
Роберт и Дин, будто молнией пораженные, уставились на него.
– Я предупреждал вас о таком исходе – сказал фон Ханнекен. – Теперь остается сидеть и ждать, когда нас разорвут на куски.
Дин побежал вдоль мостика посмотреть на корабли японцев, которые, изрыгая огонь, обходили левое крыло поредевшего китайского флота, замыкая круг.
– «Цянь Юань» пока сражается, – прокричал он. – О, храбрый Макгиффем!
Не успел он договорить, как тяжелые пушки «Цянь Юаня» тоже смолкли.
– Мы проиграли, – заявил Дин, вернувшись на командный пост с унылым видом.
– Только чудо нас спасет, – согласился фон Ханнекен.
Роберт спустился на главную палубу, чтобы отдать приказ провести торпедную атаку. До сих пор ни один японский корабль не потоплен, поразить бы хоть один из них... Как только смертоносные трубы ударились о воду, ему показалось, что буквально на глазах происходит чудо. Замкнув круговой маневр и тем самым наполовину сократив численность китайского флота, японцы внезапно заглушили главные калибры и теперь на полной скорости уходили на юго-восток.
Торпеды бесцельно канули в море. Китайцы изумленно переглядывались.
Роберт вернулся на мостик.
– Какие будут приказания, адмирал?
Дин молча теребил усы, он, как и все, недоумевал по поводу случившегося.
– Мы возвращаемся в Вэйхайвэй, – сказал он наконец, – снять с кораблей раненых и пополнить запасы. А также разобраться с трусами, сбежавшими с поля сражения.
Крейсер «Цзи Юань» вечером того же дня пришел в Порт-Артур. В него попал один тринадцатидюймовый снаряд, превратив афтердек в обломки, но тем не менее крейсер вовсе не был выведен из строя.
– Сражение проиграно, – сообщил капитан Сэнь толпе, собравшейся на причале. – Наш флот разгромлен.
Новость мгновенно разлетелась по городу и окрестностям. Позже Джоанна и Виктория поехали в город попытаться узнать о потерях. Обе чувствовали себя больными. Когда они прибыли в порт, крейсер уже ушел, а вместо него стоял торпедный катер, экипаж которого опроверг сообщение Сэня и заявил об одержанной победе.
– Японцы беспорядочно отступили, – заявил капитан катера. – Адмирал Дин остался хозяином залива Чжили.
– Велики ли потери? – спросила Виктория. – Какова судьба флагманского корабля?
– Кораблю досталось, мисс Баррингтон, очень сильно досталось. Не знаю, сколько членов экипажа погибло, но думаю, много.
На этом закончилась их недолгая эйфория. Ночью они почти не спали, а на следующее утро Джоанна позвала Викторию на веранду, чтобы показать ей флот, или, вернее, то, что от него осталось: пять кораблей, уходящих на юг в нескольких милях от берега. Линкоры были легко узнаваемы, но даже в подзорную трубу не удалось определить, насколько серьезно они повреждены.
– Почему корабли уходят? – спросила Виктория. – Они должны защищать нас, разве не так?
Никогда она не чувствовала себя такой всеми покинутой, и не только из опасения, что японцы могут атаковать Порт-Артур. Она глубоко переживала уход корабля Роберта, не зная даже, жив ли ее брат.
А тем временем угроза нападения японцев становилась все более реальной. Битва за Пиньян развернулась еще до того, как два флота встретились у реки Ялу, и японцы одержали победу. Теперь они претендовали на всю Корею, и спустя месяц после морской битвы вторая армия маршала Оямы высадилась севернее Порт-Артура.
– В ноябре в Порт-Артуре всегда дождливо, – сказала Джоанна. Они с Викторией сидели на веранде, глядя на струи дождя. Ветра не было, поэтому сама веранда оставалась сухой. Вдалеке постоянно слышались раскаты, но это был не гром. То доносилась канонада японских пушек, обстреливающих перешеек.
Виктория была уже на восьмом месяце беременности, и ей казалось, что она стала огромной, как дом. Время для нее тянулось болезненно медленно, самочувствие стало отвратительным. Но самым отвратительным было ощущение полной изоляции, в котором находилась не только она, но и десять тысяч обитателей Порт-Артура. В город не поступало никаких сообщений после ухода последней канонерской лодки 19 сентября, то есть шесть недель назад. Японский флот, оправившийся после необъяснимого ухода из боя, позволившего Дину вывести свои линкоры в Вэйхайвэй, теперь постоянно бороздил морские просторы вблизи Тигрового Хвоста. Японцы контролировали залив Чжили. Иногда их корабли подходили достаточно близко к берегу и обстреливали бухту: очевидно, они получили приказ не разрушать сам город. Орудия китайских фортов редко отвечали им огнем. Причиной тому была, конечно, и необходимость беречь снаряды, но в куда большей степени, и Виктория это хорошо понимала, – низкий боевой дух бойцов местного гарнизона.
Японцы отрезали город от внешнего мира, и с севера, окопавшись на самом перешейке в ожидании приказа к штурму, их артиллерия продолжала вести выматывающий противника огонь. А в это время городские власти от губернатора и ниже продолжали твердить, что Порт-Артур остается неприступным. Но как можно было верить в это, если даже флот ушел.
Джоанне или Артуру приходилось каждый день ездить в город, поскольку то и дело требовалось пополнить запасы тех или иных продуктов, а городские жители с большей готовностью продавали товары варварам, имеющим деньги, нежели своим соотечественникам. Сегодня Артур вернулся из города обеспокоенным.
– Город наводнен листовками, – сообщил он – Подписанные маршалом Оямой, они призывают сдать Порт-Артур.
– Листовки? – удивилась Джоанна. – Как они туда попали?
– Никто не знает. Но присутствие японских агентов в городе вызвало панику. Меня беспокоит содержание листовок. В них говорится, что нет никакой надежды на спасение, что и армия и флот Китая разгромлены. Японское командование обещает, что, если мы сдадимся, никому не причинят никакого вреда, частная собственность будет сохранена. Но если не сдадимся... город будет отдан на разграбление.
Виктория услышала, как тетя шумно втянула воздух. Джоанна уже пережила разграбление, когда город Уху попал в руки Тайпинов. Но это произошло более сорока лет назад, когда она была девушкой, не старше самой Виктории, молодой и сильной...
– Как отреагировал губернатор? – спросила Джоанна низким голосом.
– Он ответил, что будет защищать город до конца, – сообщил Артур. – Несчастный малый, у него нет выхода. Если он будет обороняться и потерпит поражение, его убьют японцы, если же сдастся и вернется в Пекин, его казнят Цины. – Он сел рядом с женой и взял ее руки. – Те, о ком мы говорим, – цивилизованные люди, Джо. Разговоры о разграблении имеют лишь одну цель: запугать обороняющихся.
Обе женщины с недоверием посмотрели на него. Они прекрасно помнили потопление парохода «Гоусин», когда две тысячи человек были брошены тонуть. Японцы умеют вести себя цивилизованно, но они совершенно безжалостны, когда дело касается достижения ими своих целей. Артур понял, о чем думают женщины.
– Они спасли британских офицеров, не так ли? И они, безусловно, не тронут европейцев.
– Надо что-то делать, – настаивал Джеймс Баррингтон. – Вы не можете просто оставить порт.
Ли Хунчжан наблюдал за взволнованным варваром. Он знал этого человека много лет, видел его восхождение от неуверенного в себе мальчика до той влиятельной личности, которой тот теперь был. Его сердце обливалось кровью, когда он видел Джеймса таким. Но у него был не один ребенок, и в любом случае...
– Порт-Артур неприступен, Баррингтон.
– Вы действительно в это верите, Ли? Верите?
Ли развел руками по столу:
– Мы должны верить. И даже если он падет в конце концов, каждый день его обороны дает нам отсрочку. Он оттягивает на себя всю японскую армию. Как бы мы не переживали, ничем не можем помочь, Баррингтон. Генерал Юань Шикай отступает в Маньчжурии. У нашего флота нет боеприпасов, чтобы продолжать войну. Нам остается единственное: держаться и надеяться, что японцы в конце концов надорвутся.
– Мне нужно видеть Цыси, – сказал Джеймс.
– Она не хочет встречаться с вами. Как и все, она расстроена происходящим. Да и что вам даст эта встреча? Цыси больше не владеет ситуацией в стране. Вам бы уж скорее следовало повидаться с императором. – Он кисло улыбнулся. – Однако и он не хочет вас видеть.
– Вы знаете не хуже меня, Ли, что на самом деле Цыси полностью контролирует события.
– Это не так, Баррингтон. Ее величество отдыхает от общественной жизни.
– Тогда скажите, мне, действительно ли она истратила фонды флота на строительство для себя каменной копии колесного парохода «Миссисипи» на Орнаментальных Водах? Именно те фонды, которые позволили бы пополнить недостаток боеприпасов наших кораблей?
– Я ни о чем подобном не слышал, – ушел от ответа Ли. – За департамент флота отвечает принц Цюнь. Вам следует обратиться к нему.
– И он, конечно, тоже не хочет меня видеть. А вы, Ли, начали кривить душой.
Ли старательно прятал глаза.
– Порт-Артур неприступен, – повторил он. – Возложите свои надежды на это, Баррингтон.
Виктория проснулась. Удивительно, что она вообще могла спать, поскольку стоял непередаваемый и к тому же непрекращающийся шум. К непрерывному обстрелу с севера присоединился грохот орудий кораблей японского флота, подошедших к побережью и непрерывно бивших над городом по фортам на холмах. Вой снарядов, грохот разрывов и приглушенные расстоянием голоса усталых и перепуганных людей слились в жуткую какофонию. Но оттого, что все это носило постоянный характер, она перестала обращать на шум внимание, привыкла, как привыкают к постоянной головной боли. Тогда что же разбудило ее так внезапно?
Она села в постели и прислушалась к душераздирающим воплям, доносившимся из города. Виктория встала и подошла к окну – вопли стали громче. За спиной открылась дверь, и вошла Джоанна:
– Японцы преодолели перешеек.
Виктория обернулась к ней:
– Вот мы и пропали!
– Но на горах еще остаются форты...
– Если форты позволили японцам перейти перешеек, то не помешают им взять Порт-Артур, тетушка Джо.
– Послушай, – попыталась успокоить племянницу Джоанна. – Нам ничего не угрожает. Запомни это. Конечно, придется не выходить из дома несколько дней, пока не решится исход боя.
«Хорошо, если только не выходить из дома», – подумала Виктория. Пока дом Дженкинсов казался прибежищем если не мира и спокойствия, то, по меньшей мере, надежды укрыться от войны. Ни один японский снаряд не разорвался поблизости; все они летели выше, минуя город. Это обнадеживало. Судя по всему, японские командиры, несмотря на рассказы об их бесчеловечности и маниакальной решимости взять Порт-Артур штурмом, если потребуется, не собирались понапрасну убивать мирных граждан.
Деревья, среди которых располагался дом, полностью скрывали его от разрушительных свидетельств войны. В душах его обитателей тлела надежда, что ужасы войны минуют стороной этот маленький островок Англии – Артур Дженкинс вывешивал флаг Сообщества над домом – и оставят его нетронутым. Но надежда эта таяла с каждым днем. На третье утро после падения перешейка Виктория сидела на веранде и ей казалось, будто она слышит предсмертные крики сражающихся. Несмотря на то что дядя Артур Давно не покидал дом, а слуги не приходили, оставив дела на Джоанну, все знали: японцы с боями продвигаются по холмам и сейчас остановились, готовясь к решающему штурму. Как ей хотелось, чтобы губернатор капитулировал! Без сомнения, за все сделанное им его хозяева в Пекине сохранят жизнь ему и тем, кем он командовал. Однако артиллерийская канонада продолжалась.
Вдруг Виктория заметила движение между деревьями и взволнованно встала с места. По склону холма сразу за пределами поместья бежали люди. Даже на таком расстоянии она узнала в них китайских солдат, изможденных, грязных и напуганных, лишь немногие были при оружии. Зато несколько из них прикрывались от дождя зонтами. Эти зонтики стали для Виктории решающим показателем их боевых качеств. Они олицетворяли собой поражение, напоминая первые струйки воды, просачивающиеся через поврежденную плотину, которые предвосхищают наводнение. Тетя Джо тоже увидела солдат.
– Трусы! Их непременно расстреляют, – предположила она, выйдя на веранду.
– Они утратили надежду на победу, – возразила Виктория. – Я думаю, чем раньше все кончится, тем лучше.
Все утро мимо их имения непрерывно шли солдаты. Сначала никто из них не обращал ни малейшего внимания на дом среди деревьев: все жители Порт– Артура знали, что он принадлежит преподобному Дженкинсу, который с годами стал очень уважаемым человеком в общине, и вовсе не оттого, что женился на женщине из семьи Баррингтонов.
Но вот когда семейство собралось за скромным ленчем, так как запасы продовольствия постепенно истощались, три солдата перелезли через забор и подошли к крыльцу. Джоанна вышла к ним поговорить.
– Что вам нужно? – спросила она.
– Мы останемся здесь, – ответил один из них – капрал.
– Ваше место в городе, – напомнила Джоанна.
– Нам туда нельзя – убьют. Мы останемся. Японцы здесь нас не потревожат. – Он показал на британский флаг. – Они не станут воевать с британцами.
Джоанна в нерешительности посмотрела на Артура, который вышел на веранду узнать, что происходит.
– Формально это будет означать, что мы укрываем солдат во время военных действий, – сказала она.
– Они – наши люди, – заметил Артур.
– А если вся армия решит встать лагерем на нашей земле?
– Не стоит утрировать, – возразил ей Артур, затем обратился к солдатам: – Вас не должны видеть. Пройдите в дом и спуститесь в погреб.
– Есть, мы все сделаем, как вы говорите, – радостно согласился капрал.
Они цепочкой прошли через дом, бросая любопытные взгляды на Викторию.
– Надеюсь, ты отдаешь себе отчет в том, что делаешь, – сказала Джоанна.
– Мы представляем христианскую церковь и, таким образом, учение Христа, – строго одернул ее Артур.
Шло время, и крики продолжавших сражаться слышались совсем близко, на фоне артиллерийских разрывов отчетливее зазвучали винтовочные выстрелы. Дом Дженкинсов окружили смерть и разрушение. Джоанна отнесла воды и немного еды в подвал солдатам, а Виктория вернулась на веранду, чтобы иметь хоть какое-то представление о происходящем. Вскоре она увидела четырех женщин, спешащих среди деревьев, и в ближайшей из них узнала повариху Джоанны Чутэ.
Женщины выглядели очень напуганными; волосы Чутэ, всегда аккуратно уложенные на затылке, растрепались на одежде, зияли прорехи, так как им пришлось продираться через лес. Одна из них, достаточно старая, едва держалась на ногах от усталости.
– Это моя мать и сестры. Японцы в городе, мисс, – сообщила Чутэ Виктории. – Они убивают всех без разбору.
Виктория не поверила ей, но и прогнать не решилась.
– Лучше вам пройти в дом, – сказала она. – И не попадайтесь никому на глаза.
Джоанна направила их в подвал, где уже были солдаты.
– Как вы думаете, она сказала правду? – спросила Виктория.
Ее тетушка выглядела неуверенной.
– Они считаются цивилизованными...
Тут она взглянула мимо племянницы, на ворота.
– О Господи, – только и произнесла Джоанна.
Она увидела группу людей, спорящих напротив входа. Они были одеты не в синюю с белым униформу и высокие кепи японских солдат, а в довольно свободную одежду и вместо винтовок со штыками вооружены страшными двуручными мечами, засунутыми за пояс. И это явно были японцы.
– Они показывают на флаг, – уверенно сказала Виктория.
В этот момент Джоанна, удивив и встревожив Викторию, упала на колени и начала молиться. Виктория вбежала в дом.
– Дядя Артур! Тетушка Джо... – Артур Дженкинс поспешил за ней на веранду и взглянул на жену. – Я только сказала, что они показывают на флаг, – объяснила Виктория.
– То же самое, что делали тайпины перед тем, как взять ее, – пробормотал Артур.
– О Боже мой! Извините, дядя Артур, я не знала.
– Как ты себя чувствуешь? – Артур обнял жену за плечи и медленно поднял на ноги. – Пойдем, дорогая, пойдем... – Он увидел, как ворота широко раскрылись и японцы – с десяток не меньше – вошли во двор. – Отведи тетю в дом, – сказал Артур вполголоса и повернулся к непрошенным гостям.
Виктория хотела остаться с ним, но нужно было отвести Джоанну в дом. Слезы текли по лицу Джоанны, но она не произнесла ни слова. Виктория усадила ее и вернулась к двери, прислушиваясь к голосу дяди.
– Что вам нужно? – Артур спрашивал по-китайски. – Разве вы не видите флаг? Это британский флаг. Британский!
– В дом есть китайцы? – спросил один из японцев на ломаном мандаринском диалекте.
– Здесь нет китайцев, – убеждал их Артур, – вы...
Виктория услышала, шорох рядом с собой. Один из китайских солдат, заслышав голоса, высунулся из-за двери подвала.
– Вернись, – тихо предупредила она его. – Закрой дверь.
Но японцы уже увидели его через открытую входную дверь. Со звериным рыком они оттолкнули в сторону Артура – он тяжело упал – и ринулись к дому, вытаскивая на ходу страшные мечи.
– Стойте! – закричала Виктория. – Остановитесь! От неожиданности они действительно остановились, чтобы взглянуть на нее, и она увидела звериный огонь в их глазах. В их глазах она была не только беременной женщиной, но и безошибочно относилась к длинноносым европейцам. – Стойте, – повторила она, полагая, что они и вправду ее послушаются.
Японцы топтались в нерешительности, а солдат, замеченный в дверном проеме, выбежал, надеясь выбраться из дома и скрыться в лесу. Японцы вновь закричали и погнались за ним. Виктория невольно схватилась за шею, когда огромное лезвие меча, просвистев, начисто снесло голову китайца с плеч. Китаец даже не вскрикнул, его голова покатилась через комнату и ударилась о ножку стола, тело упало на пол, заливая все вокруг кровью.
У Виктории подкосились колени, и она опустилась в кресло. Точно сквозь туман она увидела, что Джоанну, сидящую на диване неподалеку от нее, начало тошнить. Японцы вбежали в дверь подвала и загрохотали башмаками по лестнице. Послышались вопли ужаса, дьявольские крики и смех, мольбы о пощаде. Одна из китайских женщин выскочила из двери и побежала через холл. Но два японца настигли ее. Поймав девушку, они расстегнули кимоно и нательное белье, обнажив торчащую от возбуждения плоть, бросили свою жертву на пол и сорвали с нее одежду. Виктория хотела закрыть глаза и не смогла. В ужасе глядя на происходящее, она думала, напоминали ли они с Таном хотя бы отдаленно все это тогда, в сладких муках взаимной страсти.
Но для китайской девушки не было никакой страсти; когда мужчины закончили с ней, они изрезали и исполосовали ее тело мечами и бросили на полу. Виктория стремилась попытаться остановить их, но не могла и пошевелиться. Она хотела закричать, но горло сжал спазм. Она сидела недвижимо и смотрела, ощущая, как в животе у нее будто что-то оборвалось.
Из подвала появились другие японцы, одеваясь на ходу. Их мечи были влажными от крови, а сами они возбужденно пересказывали друг другу и вновь переживали то, что сделали. Они вытерли мечи о клочья одежды девушки, изнасилованной и убитой в холле. Затем, к ужасу Виктории, японцы заправили мечи за пояса, выстроились перед ней в ряд и поклонились.
– Китайц больше нет, – доложил японец, говорящий по-китайски. – Мы идти. Китайц больше нет.
Они строем вышли из комнаты, спустились по ступеням веранды и пересекли двор. Виктория слышала собственное дыхание даже сквозь рыдания Джоанны. Она встала и, шатаясь, пошла к двери. Японцы скрылись за деревьями, остался только дядя Артур, лежащий на том же месте, куда его толкнули непрошенные гости.
Виктория опустилась возле него на колени, попыталась приподнять его голову и поняла, что он мертв. Несколько минут она так и стояла перед ним на коленях не в силах шевельнуться, движение в ее животе перерастало в боль.
– Входи, Роберт. – Дин Цзюцян расположился у стола в адмиральской каюте на линкоре «Дин Юань». – Садись. – Роберт козырнул и сел напротив него. – Порт-Артур пал...
Роберт сглотнул. Он знал, это неминуемо случится. Но чтоб так скоро?..
– Город был отдан на разграбление, – продолжал Дин. – По поступающим данным, там произошла жуткая резня. Подробностями я не располагаю, но уверен, что европейцам сохранили жизнь, ведь это война между Китаем и Японией. У меня нет никакой информации о твоей сестре или тете с дядей. И отпуск тебе предоставить я не могу, Роберт.
– Я все понимаю, сэр.
Они всегда были друзьями, а за последние несколько трагических месяцев их дружба стала еще крепче, Роберт стоял плечом к плечу, когда Дин осудил капитана крейсера «Цзи Юань» за проявленную трусость и приговорил к немедленной казни. Капитан был тут же обезглавлен. Но он знал, так же как знал и Дин, что причина их поражения при Ялу вовсе не в бегстве китайских крейсеров, а в преступной халатности, из-за которой они остались без боеприпасов... и до сих пор оставались без этого корма для своих орудий.
– Я собираюсь сделать запрос, есть ли у нас хоть какая-нибудь надежда пополнить боезапасы, чтобы выйти в море.
– Ни малейшей, как я полагаю.
Роберт не знал доподлинно, насколько адмирал осведомлен о его личной жизни.
– Моя семья имеет определенное влияние на вдовствующую императрицу. Может быть, я должен поехать в Пекин...
Дин мрачно усмехнулся:
– Не думаешь ли ты, что я не рассматривал такой вариант, Роберт? Я даже написал обо всем наместнику Ли Хунчжану. Он ответил, что это ничего не даст. Ее величество больше не контролирует Пекин. Император проводит свой курс. И он не дружит с теми, кто когда-то имел дело с его тетей. Мы должны надеяться на лучшие времена. Это все, что нам остается.
Дин, как почувствовал Роберт, сдался. И его трудно было винить, ведь хозяева так его подвели. Но сам Роберт не имел намерения опускать руки. Кроме того, он остро нуждался в информации. Сойдя на берег, Роберт написал письмо отцу, но только в середине декабря, когда уже изредка шел снег, получил ответ.
«Виктория и Джоанна вернулись в Шанхай благодаря учтивости японцев, – писал Джеймс, – если это можно так назвать. Они стали свидетелями только одной сцены резни, но этого хватило, чтобы с Артуром Дженкинсом случился сердечный удар, от которого он умер. Смерть мужа и все пережитое ввели Джоанну в состояние шока, из которого она, по нашему мнению, вряд ли когда-нибудь выйдет.
Японцы приносят извинения во все стороны. Они заверяют, и это подтверждают некоторые свидетели, например корреспондент «Таймс» Виллиерс, что их регулярные войска вели себя безупречно. К несчастью, в армию Оямы, похоже, были включены подразделения так называемых самураев. В Японии с этим классом официально покончено, но осталось еще много приверженцев древнего кодекса чести воина «бусидо», который, как я понимаю, обладает многими достоинствами, но в котором также воплощается порочная мысль о том, что побежденный не заслуживает снисхождения. Эти необузданные самураи, незнакомые с дисциплиной и по этой причине неподвластные никакому боевому командованию, использовались в качестве носильщиков и ординарцев. По традиции, они постоянно носят при себе грозные мечи, и с этим ужасным оружием их выпустили на несчастных жителей Порт-Артура. Говорят, их будто бы наказали за имевшие место эксцессы, но это слабое утешение для убитых и покалеченных.
Но тебе, конечно, хотелось бы побольше услышать о Виктории. Она пережила выпавшее на ее долю испытание со всей стойкостью и мужеством, которые я мог бы ожидать от своей дочери. События Того дня вызвали преждевременные роды, с которыми, в отсутствие какой-либо помощи, – тетя находилась в состоянии прострации, пережив боль и шок, – Виктории пришлось управляться одной.
За это и за рождение здорового ребенка я горжусь ею, но должен сказать, что факт китайского происхождения дитя безмерно расстроил твою мать. Она едва смогла заставить себя взглянуть на внука, а Виктория до сих пор отказывается раскрыть имя отца. Нам остается только сделать пренеприятное предположение, что он – один из наших слуг. Тем не менее она сказала нам, будто бы ты выразил желание усыновить ребенка. Если это правда, я бы хотел услышать подтверждение от тебя самого как можно скорее, поскольку тогда наше положение значительно облегчится...»
Письмо было адресовано на дом Роберта в Вэйхайвэй, и он сошел на берег, чтобы получить его. Сейчас, прочитав письмо отца, он улыбался Чжан Су через комнату.
– У нас будет приемный сын, – сообщил он.
– Ты мне ничего не говорил об этом.
Я хотел сделать тебе сюрприз, поэтому молчал, пока все до конца не решилось. Сын. Разве это не прекрасно? Как только война закончится, мы поедем в Шанхай и заберем ребенка.
– Я не понимаю, – запротестовала Чжан Су.
– Тут нечего и понимать. Как только закончится война, ты станешь мамой. Так что радуйся.
– Ты, – заявил Адриан своей сестре, – дерьмо!
Виктория отвернулась. После возвращения домой она избегала оставаться с ним наедине. Сначала это не составляло труда, так как она пребывала в таком состоянии, что была сразу направлена в постель с ребенком и не выходила из спальни несколько недель. Сейчас она чувствовала себя здоровой, как прежде. И он воспользовался первой же возможностью застать ее в саду, где она гуляла с сыном.
– Забеременеть без мужа само по себе плохо, – сказал Адриан, – но от китайца... Ты знаешь, что бы я сделал на месте нашего отца? Я бы привязал тебя и того мерзавца друг к другу и бросил вас обоих в реку.
– Мне только остается радоваться, что ты не мой отец, – спокойно отозвалась Виктория. Она ничуть не сомневалась, что возмущение его вызвано отнюдь не попранной честью семьи. Его бесила мысль, что она позволила другому человеку залезть в свою постель. Он возненавидел бы любого человека, а уж китайца... И это все, что он знал об отце ребенка. Цин Сань таинственно исчез из Дома Баррингтонов, пока Виктория была в Порт-Артуре, поэтому Адриан никак не мог докопаться до тайны сестры.
– Точно, – согласился Адриан. – Считай, тебе повезло, поскольку я могу вскоре занять место отца. Настанет такой день, отец, заметь, не молодеет.
– Ты непристоен. И почему ты думаешь, что когда-нибудь станешь хозяином Дома? Роберт...
– Роберт? – Он презрительно прищурился. – Роберт далеко, дражайшая сестричка. Участвует в войне, которая, вероятно, никогда не кончится. И в которой он, вероятно, не выживет.
То, что конец не заставит себя ждать, было очевидно всем. Всем, кроме, казалось, властителей Пекина. Возможно, они надеялись на приход зимы, которая остановит продвижение японцев и боевые действия в Маньчжурии. Но несмотря на штормовую погоду в заливе Чжили и в Японском море, установившуюся к концу года, японцы, обладая тотальным морским превосходством, не давали передышки своему противнику.
Невзирая на обильные снегопады и штормовые ветры, на Шаньдунском полуострове была высажена и вскоре там закрепилась японская армия; Вэйхайвэй, считавшаяся даже более неприступной, чем Порт-Артур, была теперь открыта для атаки с суши.
– Нам следует выйти в море, есть у нас боеприпасы или нет, и попытаться разгромить японцев таранными ударами, – сказал Роберт. Фон Ханнекен самовольно покинул флот, поскольку отпала необходимость обслуживать орудия крупного калибра.
– У меня нет на это приказа, – ответил Дин. – Мне приказали оставаться в Вэйхайвэй и оборонять базу до последней возможности. У нас еще есть боеприпасы для пушек Гочкисса. Мы – плавающие форты. И нас не смогут атаковать с моря.
Безусловно бухта выглядела хорошо защищенной. Ее прикрывали два острова, на одном из которых, Логундао, относительно большом, располагалось два форта. Между этим островом и континентом и от него до маленького укрепленного острова Идао и дальше до южного окончания бухты были натянуты плавучие боны. Внутри этих оборонительных сооружений находилось около восемнадцати квадратных миль защищенной акватории.
Защищенной с моря. Но японцы упорно продвигались по суше, и через несколько дней снаряды стали перелетать через холмы и ложиться в бухту. Орудия фортов – их было несколько на континенте и на островах – давали энергичный отпор противнику в то время, как корабли стояли на якорях, словно мишени.
Вскоре японцы начали обстреливать город Вэйхайвэй, и Роберт поторопился на берег проведать семью. Чжан Су и ее служанки были в ужасе, поскольку все уже знали о случившемся в Порт-Артуре.
– Именно поэтому вам не грозит разграбление, – сказал им Роберт насколько смог убедительно. – Японцы никогда больше не осмелятся бросить подобный вызов мировому сообществу. Укрывайтесь в подвалах. Я приду к вам, как только смогу.
Возвратиться на линкор «Дин Юань» оказалось непросто, так как после захода солнца температура упала значительно ниже нуля, и море начало покрываться льдом. Но нет худа без добра. Его каюта на корабле была теплой, а холод, похоже, подействовал и на японцев: их орудия молчали. Он пообедал с Дином, как и обычно, проверил службу наблюдателей и рано лег спать. Разбудил его сразу после полуночи 4 февраля тревожный трезвон судовых колоколов.