355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Агата Кристи » Зеркальная игра (Сборник) » Текст книги (страница 19)
Зеркальная игра (Сборник)
  • Текст добавлен: 15 сентября 2016, 02:55

Текст книги "Зеркальная игра (Сборник)"


Автор книги: Агата Кристи


Соавторы: Джеймс Хедли Чейз,Джон Кризи
сообщить о нарушении

Текущая страница: 19 (всего у книги 27 страниц)

 5. Два мертвеца

В отличие от Уот лесбери Роджер Вест продолжал не спеша продвигаться вперед. А полковник молча стоял, наклонив голову, и лицо его сделалось почти бесцветным, потеряв прежние краски. Приблизившись к трупу, Вест понял, что с опознанием трудностей не избежать: черты лица покойника едва проступали, и то только с одной стороны. Человек был белокурым, несколько седоватым, на первый взгляд среднего возраста. Затылок его был превращен в кровавое месиво.

На нем был серый костюм, коричневые ботинки, красные носки и старый дождевик. Лежал он на спине, одна рука поперек груди, другая – вытянута вдоль туловища.

Руки его больше всего пострадали от крыс. Нагнувшись, Вест установил, что концы пальцев целы, что давало возможность снять отпечатки.

Он не задержался возле трупа, а быстро прошел к двум небольшим окнам и открыл их. Ни слова не говоря, он и Уотлесбери то же самое сделали в ванной, в передней комнате и в крошечном кабинете. Там находилось современное дубовое бюро, черная портативная пишущая машинка, бумаги, книги... в общем, обычное оборудование конторы. Все выглядело опрятно, и казалось, это было единственное место в доме, где все содержалось в идеальном порядке. На бюро стоял телефон.

– Ну что, за кем мне следует послать? – спросил Уотлесбери, лицо которого теперь ничего не выражало.

– Вызывайте кого следует и как можно быстрее!

Полковник вытащил носовой платок и, обернув им трубку, снял ее с аппарата. Назвал номер полицейского отделения и, вызвав инспектора Порта, приказал ему подняться к коттеджу, имея при себе все необходимое для расследования убийства.

– ...Да, здесь труп,– добавил он.– Санитарную машину, доктора, фотографа – в общем, всех. Быстрее! Ждем.– И он положил трубку.

Вест снова занялся трупом, его губы были плотно сжаты. Он пошарил в карманах, извлек несколько предметов и отложил их в сторону.

Уотлесбери подошел, чтобы посмотреть на них.

Пока ничто не давало возможности опознать покойника. Там были деньги, часы, гребешок – в общем, то, что мужчина имеет при себе. Все, кроме документов.

Полковник аккуратно разложил все на столе и стал тщательно рассматривать.

– Надо бы осмотреть и верхний этаж,– предложил Вест.

Перед тем как выйти, оба внимательно посмотрели на труп.

– Это не Роусон? – спросил Вест.

– Конечно, нет. Роусон моложе, у него черные волосы. Этому лет сорок пять, а Роусону не более чем тридцать два – тридцать три. И этот к тому же крупнее.

Они подошли к узкой винтовой лестнице, которая вела вверх из коридорчика возле кухни и гостиной. Вест шел впереди. Уотлесбери за ним, задевая плечами за обе стены.

Чтобы тщательно осмотреть окружающее, они остановились и мысленно запоминали все: дыра в потолке, обломки штукатурки, пыль на полу, неровные доски в обшивке возле кровати и туалетного столика, какой-то темный налет на всем, слой белой пыли на подоконнике.

Под дырой в потолке находился стул. Можно было подумать, что кто-то стоял на нем, делая отверстие, или смотрел сквозь него. Плечи мертвеца были запорошены той же белой пылью. Вест осторожно забрался на стул, извлек из кармана фонарик и осветил чердак.

Луч света упал на небольшой пакет. Он сначала не понял, что это такое, поднес фонарь ближе и рассмотрел, что в пакете пачка зеленых однофунтовых банкнот. Взяв пакет за уголок, Вест слегка встряхнул его, потом вытащил. При этом ему вспомнилась Дафни Моллоу и в руках ее пакет с деньгами, правда, денег там было меньше. В том пакете, который он держал в руках сейчас, было не менее чем 250 фунтов.

Нашли что-нибудь? – прохрипел Уотлесбери.

– Да,– ответил Вест.

Стараясь не дотрагиваться пакетом ни до чего, он аккуратно опустился на пол. Пакет он положил в чистый носовой платок, который протянул ему полковник.

– Интересно, что еще мы найдем здесь? – спросил Вест.

Шеф полиции внимательно разглядывал пачку. Она была перевязана узкой полоской плотной желтой бумаги, по краям несколько толще, чем в середине, и покрыта толстым слоем пыли.

– Трудно пока что-то утверждать,– заметил Уотлесбери несколько торжественно.– Но если у Роусона и было что-нибудь наверху, то это наверное...– он внезапно остановился.

– Там много могло быть этого «чего-нибудь»,– ответил Вест,– я даже видел место, где все это лежало. Может быть, ему никто и не завещал никаких денег,– задумчиво добавил он.

– Если Роусон был мошенником...– начал Уотлесбери, потом прорычал; – Я, наверное, сошел с ума, болтаю такие вещи! Нам надо разыскивать убийцу!

– Тот, кто подкрался к покойнику там, внизу, и размозжил ему голову, сделал это, очевидно, уже после того как забрал деньги с чердака,– предположил Вест. Мы должны найти и деньги, и убийцу.

– Может быть, Роусон и Моллоу сделали это вместе, а потом скрылись? – сказал Уотлесбери, завязывая деньги в носовой платок.– Мои ребята сейчас будут здесь и сделают все, что нужно.

– Спасибо,– безразличным тоном сказал Вест.

Уотлесбери насупился:

– Вы, кажется, говорили, что миссис Моллоу держала в руках пачку однофунтовых банкнот?

– Да, мы с ней снова поговорим, как только выясним, действительно ли Моллоу отбыл на Север. Она была взвинчена, и мне хотелось бы узнать, в чем дело.

– Знаете, инспектор,– неожиданно произнес Уотлесбери,– Моллоу всегда нуждался. Занимал деньги где только возможно. У Роусона много занимал, да и не только у него. Прекрасный был бы парень Микель Моллоу, если бы так часто не валял дурака.

Он снова взглянул на убитого.

Через час Вест, покидая коттедж, направлялся к своей машине. В салоне было очень жарко, так как он забыл открыть окно. У подъезда к коттеджу собралась группа людей, человек двенадцать – пятнадцать, они внимательно наблюдали за происходящим. У заднего входа стояла санитарная машина, и покойника вот-вот должны были вынести. Здесь же были три полицейские машины и небольшой фургон. У обеих дверей в дом, и у передней и у задней, стояли рослые полицейские, чтобы никто не мог проникнуть внутрь. Посторонним оставалось только бросать любопытные взгляды и созерцать вспышки внутри дома, где работали фотографы.

Вест тронул машину. Собравшиеся проводили его взглядами.

Он ехал медленно и остановился, как только достиг площадки возле бухты Дьявола. Там он снова внимательно осмотрел окрестности Хула. Сейчас солнце находилось с правой стороны; ниже, в городе, тени выглядели резкими и черными, серые каменные дома – сравнительно светлыми и значительно более яркими, чем на самом деле.

Он постоял немного, потом поехал вниз, к городу.

Вест – Красавчик, как прозвали его в Ярде, оказался в Хуле не случайно. На скалах Хула были обнаружены тела двух школьниц, и его направили на розыски убийцы, предполагаемое описание которого было сообщено. В путь Вест отправился в сопровождении жизнерадостного сержанта полиции Брэдинга. Тот имел в Хуле родственников и в настоящее время остановился у них. Вест считал, что между трупом в Хуле и разыскиваемым человеком, судя по описанию, имелось некоторое сходство. А покойник, обнаруженный ими в доме Роусона, кто он такой?

Уотлесбери хотел, чтобы Вест задержался до тех пор, пока они не узнают об этом человеке как можно больше.

– Вы присутствовали с самого начала, и будет безумием, если вы сейчас уедете обратно,– сказал он.– Шеф не будет возражать, если этот вопрос вы согласуете с Ярдом. Роджер Вест согласился.

Он был под впечатлением того, что видел в коттедже, и вид и запах трупа преследовали его долгое время. За последние несколько часов, проведенных здесь, это уже второй труп.

Первый труп находился в морге, где производилось вскрытие, и его вид также не доставил Весту большого удовольствия.

Сейчас Вест ехал не в полицейский участок, а в отель «Старый корабль». Там они с Уотлесбери договорились встретиться во время ленча. Хотя отель снаружи и казался бедным и грязным, внутри можно было пользоваться известным комфортом и получить хорошую пищу. Пожилой швейцар указал Весту телефонную кабину, и он вызвал Ярд.

Весту повезло – помощник комиссара оказался на месте.

Выслушав Веста, он ухмыльнулся:

– Я знаю, чего вы хотите: устроить себе небольшой отпуск на морском побережье,– заметил помощник комиссара резко и решительно.– Хорошо, оставайтесь на сегодня. Не ссорьтесь только с лордом Хулом, он не из самых покладистых главных констеблей. Утром дайте мне знать, если сочтете целесообразным оставаться там больше. И выпейте за мое здоровье в «Старом корабле».

– Чего именно, сэр?

Чэтуорт засмеялся.

«Это хороший знак»,– подумал Вест, дав отбой. Его чего именно» не прозвучало дерзко, а было сказано как бы для того, чтобы узнать настроение шефа. А у Чэтуор-i а бывали иногда довольно странные предложения.

А пока можно было подумать о деле.

Что у них было? Один мужчина в морге – с разбитой головой. Другой в коттедже – тоже с разбитой головой!

По меньшей мере одно неоспоримое вещественное доказательство – пачка денег – указывало на возможный мотив преступления. Но был ли убийцей Роусон или сам он был убит? Предположения было строить пока что рано.

Нервозность миссис Моллоу, ее испуг, попытка спрятать банкноты, внезапная вспышка страха, когда ей дали понять, что Роусон, возможно, стал жертвой насилия.

Микель Моллоу, друг Роусона, о котором известно только то, что он нуждался в деньгах, а на уик-энд куда-то уехал, что, как сказал Уотлесбери, было необычно.

Потеря времени при расследовании преступлений всегда осложняла работу полиции, и особенно когда речь шла об убийствах.

Вест, не выходя из кабины, снова позвонил в Ярд и на сей раз попросил инспектора сыскного отделения – Торнбалла.

– Приятно проводите время, Красавчик? – Вопрос из Лондона прозвучал несколько насмешливо.

– Дела идут, два трупа! – бодро ответил Вест.– Я хотел бы, чтобы вы выяснили все возможное о Микеле Моллоу, разъездном агенте Милдмэя, фирма конторского оборудования. Около тридцати лет, белокурый, приятный на вид, голубые глаза, вес около двенадцати стоунов. Живет здесь, в Хуле. Он как будто бы выполняет задание в Шотландии, но я в этом сомневаюсь.

– Хорошо. Нужно еще что-нибудь?

– Сначала сделайте это, ладно?

– Добро,– сказал Торнбалл.

Роджер торопливо направился в полицейский участок и оказался там одновременно с Уотлесбери.

– Могу сказать вам одну вещь,– прорычал тот, как только они вошли в прохладный большой холл,– я поручил следить за Дафни Моллоу. Хотя она очень приятная леди, но те деньги не дают мне покоя. Вы уверены, что у нее были фунтовые билеты?

– Несомненно.

– Мне хотелось бы иметь какой-нибудь предлог, чтобы получить разрешение на обыск,– продолжал Уотлесбери.– Есть идеи?

– Дайте ей понять, что за ней наблюдают, и посмотрите, как это на нее подействует,– посоветовал Вест.– И выясните, действительно ли ее муж отсутствует с прошлого понедельника или она солгала? Если солгала, а я думаю, что так оно и есть, то наверняка по просьбе мужа.

– У меня такое чувство,– произнес Уотлесбери,– что когда мы поговорим с Моллоу, то мы узнаем значительно больше, чем знаем сейчас. Во всяком случае, я поручил миссис Моллоу заботам толкового парня.– Он повернулся к Весту.– Черт! Мы хоть умоемся в «Старом корабле»? Я умираю с голоду.

– Есть что-нибудь новое насчет велосипеда?

– Э! Вы что же, не хотите есть? – Уотлесбери перебрал несколько бумаг. Вот доклад по этому поводу: «Песок на шинах – с вершины утеса, отпечатки пальцев миссис Моллоу».

– Никаких других отпечатков?

– Мужские пальцы. Почему бы мужу не покататься на велосипеде жены?

– Конечно,– согласился Вест и усмехнулся.– Хорошо, проверьте, не видел ли кто-либо из соседей Моллоу в этот уик-энд на велосипеде или, может быть, в машине.

– Все это уже делается! – сказал Уотлесбери.

 6. Наблюдатель

Дафни Моллоу выглянула из окна в пять часов пополудни и увидела мужчину. До сегодняшнего дня ей ни разу не приходилось видеть, чтобы человек стоял вот так на дороге, ничего не делая. Он был высокий, сутулый, довольно неприятный, в светло-коричневом костюме и в шляпе с широкими полями.

Наблюдатель смотрел в сторону ее дома и дважды за последние два часа обошел вокруг дома. Прогуливался он небрежно, с сигаретой в зубах, держа руки в карманах. Ближе чем на пятьдесят ярдов он к вилле не приближался, но само присутствие этою человека разбудило ее страх, как будто раздуло тлеющий огонь. Даже когда она не видела его, ее не покидала мысль, будто взгляд его способен проникать сквозь стены. Дафни с волнением думала о событиях последних дней: сначала страх Мигеля и его побег, затем ожидание. Потом, неожиданно, двое полицейских, причем один – из Скотланд-Ярда, с его манерой смотреть и спрашивать. Он оставил ее с бьющимся сердцем и необъяснимым страхом из-за Тони.

А сейчас вот – наблюдатель. Она не была уверена, что он из полиции, но предполагала это. Дафни чувствовала, что задыхается.

Все окна Белой виллы были открыты настежь. Аромат цветов, запахи трав и деревни проникали в дом во всем своем разнообразии и должны были действовать успокаивающе, но тем не менее малейший звук пугал ее. Сердитое жужжание мухи, резко налетевшей на стекло и отскочившей в сторону, заставило ее вздрогнуть, а полет птички за окном – вскочить на ноги.

Она не знала, что это была аккумуляция страха, что нервы ее на пределе с того самого утра, когда она проснулась и увидела, что Микель готовится к отъезду. Это был удар, и она до сих пор еще не пришла в себя.

Ей хотелось крикнуть: «Где же он?!»

Ей хотелось поговорить об этом с теми, кого она хорошо знала, может быть с матерью или с Тони. Но она не смела выйти, она вынуждена была сидеть дома и ждать, что произойдет дальше.

Где же Тони?

Она села поближе к окну в небольшое кресло с каким-то вязанием в руках, но только делала вид, что вяжет, опустив глаза вниз и думая о своем. Когда она подняла глаза, она увидела мужчину.

Сердце ее сильно забилось, она привстала, но упала обратно .в кресло.

Мужчина шел к дому.

Неподалеку послышался шум мотора, и она подумала, что это не машина Микеля, а полицейская.

Казалось, что Микель вышел из ее жизни в тот момент, когда покинул свой гараж...

Раздался телефонный звонок. С внезапным оживлением она повернулась и, вскочив на ноги, быстро пересекла комнату. Это мог быть друг, торговец, Микель! Став спиной к окну, она сняла трубку.

– Алло! Миссис Моллоу слушает.

– Это миссис Моллоу?

Это был не Микель. Дафни почувствовала, как у нее подогнулись колени. Она прислонилась к стене и теперь стояла боком к окну.

– Да,– произнесла она осипшим голосом.

– Добрый день, миссис Моллоу,– приветствовал ее бодрый мужской голос,– С вами говорят из «Дейли комет». Я прошу прощения за беспокойство, но был бы вам крайне признателен, если бы вы дали нам небольшую информацию о последних днях мистера Антони Роусона. Я знаю, что он был близким другом мистера Моллоу.

Она не ответила.

В ее ушах вновь прозвучала фраза: «О последних днях мистера Роусона...» Дафни почувствовала, что дрожит.

– Вы слышите меня, миссис Моллоу? – настойчиво повторял сотрудник «Дейли комет».

– Я... я не понимаю вас,– прошептала Дафни.– Мистер Роусон... мистер Роусон не мог умереть... Я не верю...– Она остановилась, понимая, что ее слова бессмысленны, лондонская газета такой ошибки допустить не могла: «последние дни мистера Роусона».– Прошу прощения,– приглушенно сказала она, вряд ли понимая, что говорит.– Я не могу сейчас... До свидания.

Она повесила трубку.

Раздался звонок в парадную дверь.

Несколько секунд она оставалась у телефона, затем собрала последние силы, выпрямилась и прошла в холл. Она не должна себя так вести. Надо сделать над собой усилие. Не мешало бы с кем-нибудь поговорить. Конечно, с матерью. Открывая дверь, она почувствовала себя уже несколько лучше, хотя и не очень хорошо, но решила не подавать вида.

– Добрый день!

– Добрый день, миссис Моллоу.– Это был человек, наблюдавший за домом. Взгляд его вполне дружелюбен. Зловещий сыщик казался приятной личностью.

– Мистера Моллоу еще нет дома?

– К сожалению, нет.

– Он не звонил?

– Нет,– ответила она, и ее снова охватило удушье.

– Вы ничего о нем не слышали?

– Нет! – крикнула она и тут же поняла, что кричит зря. Ее смутили его дружелюбные глаза.– Я... я прошу извинить меня, но зачем вы хотите это знать? Кто вы?

– Я сыщик Брэдинг, миссис Моллоу.– Он с быстротой и ловкостью фокусника извлек из нагрудного кармана карточку и показал ей. В глаза Дафни бросились слова: «Новый Скотланд-Ярд...».

– Как вы думаете, вернется мистер Моллоу сегодня к вечеру? – спросил мужчина.

– Я не знаю... Я...

– Если он придет, сразу же позвоните в полицейский участок, хорошо? – попросил Брэдинг.– Это очень важно.

– Почему? – спросила она.

Было видно, что ему ее очень жаль. Он стоял со шляпой в руке, откинув голову назад, серые глаза сузились, на широком лице появилось некоторое подобие улыбки.

– Личное дело,– ответил он.– Не хочу волновать вас, миссис Моллоу.– Он снова надел шляпу и надвинул ее на лоб.– Не знаете ли вы, когда ваш муж в последний раз видел мистера Антони Роусона?

Она не ответила. Ей хотелось отвернуться, вбежать в дом, захлопнуть дверь перед его гладкой физиономией с изображенным на ней фальшивым дружелюбием. Но она знала, что вести себя так очень глупо. Ей просто до сих пор причиняли острую боль слова «о последних днях мистера Антони Роусона...»

– Я же говорила... Это было на прошлой неделе, в четверг... Мы...– Она ощупью отыскивала ручку двери, чтобы опереться на нее, и вдруг задала вопрос, который мучил ее: – Это... это правда, что мистер Роусон мертв?

– О да,– ответил сыщик тихо.– Есть подозрение, что он предательски убит.

Дафни ухватилась за дверь, словно это была ее последняя опора. Казалось, если она попытается сделать хотя бы шаг, то упадет. Каждый мускул и каждый нерв ее тела был натянут как струна и причинял ей боль. Зубы стучали, губы сделались чужими и непослушными.

Внезапно ноги ее подкосились.

Брэдинг стремительно шагнул вперед, поддержал ее за талию. Она была в обмороке. Он пожал плечами, подхватил ее и принес в красивую красно-белую комнату с цветами на огромных окнах.

Комната ему понравилась. У окна стояла кушетка темно-красного цвета. Он положил на нее Дафни и подсунул ей под голову подушку кремового цвета. Затем расстегнул молнию на лифе и на юбке, проверил пульс. Ее состояние не внушало опасений, и он вышел, предварительно осмотрев комнату. Брэдинг искал пачку фунтовых банкнот, но их там не оказалось. Он приступил к осмотру столовой, где стояло бюро мореного дуба, много модной мебели и находилось огромное количество книг. На глаза ему попалось письмо Питербая из Лондонской конторы. Сыщик просмотрел его с вниманием, которого оно заслуживало, и запомнил адрес.

Кухня, в которую он попал, была мечтой любой хозяйки. Там на стеклянном шкафу, который, видимо, служил буфетом, стояла большая красная сумка. Сыщик отметил про себя, что эта женщина, видимо, из всех цветов больше всего любила красный. Он быстро открыл сумку и посмотрел внутрь. Ничего в ней не обнаружив, поискал кругом, обращая внимание на банки и свертки.

Он нашел пачку банкнот на полке за мешком с сахаром.

Через двадцать минут Брэдинг покинул Белую виллу. Он настойчиво просил Дафни сообщить в полицию о любом беспокойстве. Она была похожа на привидение. Брэдинг не стал больше торчать возле виллы и направился в сторону леса. Из тени деревьев навстречу ему вышел человек.

– Как она?

– Плохо. Смотрите за ней получше.

– Ладно,– ответил второй мужчина.– Сведений о том, что Моллоу видел кто-нибудь в субботу утром, пока нет. Слышали только звуки, похожие на шум мотора, вот и все.

– Мало толку,– пробормотал Брэдинг. Об обнаруженных им банкнотах и о письме Питербая он промолчал.

Пройдя пешком с сотню ярдов, Брэдинг подошел к запаркованной автомашине и спустя две минуты подъезжал уже к Хулу. А еще через 20 минут он входил в кабинет полковника Уотлесбери. Там же обосновался и Роджер Вест. В кабинете для двоих было не слишком много места, но у Роджера был и телефон, и пишущая машинка.

Брэдинг доложил обстановку и сообщил, что нашел банкноты.

– Хорошо,– сказал Вест,– ими мы займемся позже.– Он взглянул на Уотлесбери.– Выходит, что если Моллоу и поехал в Шотландию, то вовсе не по заданию Милдмэя. Пока не нашли мужа, надо днем и ночью следить за женой. Следует установить прослушивание ее телефона, но так, чтобы она об этом не знала. Если она пошлет письмо, прежде чем оно уйдет из Хула, его необходимо прочесть. Можно ли в этом вопросе положиться на вашего почтмейстера?

– Я и сам могу это организовать,– произнес Уотлесбери.

Вест почувствовал, как растет его уважение к этому довольно нескладному человеку.

– Хорошо. Мы, со своей стороны, также будем проверять все адресованное ей. Постараемся установить, какие взаимоотношения существовали между ней и Ро-усоном. Если Моллоу убийца, возможные мотивы: ревность, деньги. Пока что-то определенное сказать трудно.– Вест и сам чувствовал, что то, что он сказал, звучит банально.– Ну а потом выйдем и на Микеля Моллоу.

– В печати что-нибудь будет? – спросил Брэдинг.

– Лучше пока это не афишировать. Нам следует узнать все о Моллоу и о его работе. Нет ли тут чего-нибудь более серьезного, чем несколько сотен долга и пары девиц легкого поведения.– Вест сделал паузу, потом неожиданно добавил: – Жене его сейчас трудно приходится. Чем скорее все это кончится, тем легче будет и для нее, и для нас.

Собеседники согласно кивнули.

Дафни с трудом поднялась с кушетки, но как только встала, ей снова захотелось лечь и лежать целую вечность. Голова болела, во рту пересохло.

Было очень тихо.

Дафни вспомнила улыбающееся лицо сыщика из Скотланд-Ярда, его спокойное обхождение. Вражды она к нему не чувствовала, просто размышляла о вещах, которых не понимала: побег Микеля, интерес к нему полиции, убийство Тони...

Она дрожала, и не было сил успокоиться.

Сыщик оставил стакан воды на столике возле кушетки. Она взяла его и выпила воду маленькими глотками. Здесь же лежали и сигареты. Одну она прикурила, но, ощутив горечь во рту, затушила ее.

Ей захотелось выпить чашку чая, и она медленно спустилась в кухню. Она себя чувствовала опустошенной, будто бы не от мира сего... Чайник и тостер Дафни включила совершенно механически, а затем замерла, устремив тупой, неподвижный взгляд в сторону сада на клумбы и фруктовые деревья.

Чайник закипел. Она отвернулась от окна. Тони погиб. Скорее всего, убит... Микель скрылся... Ей хотелось закричать.

Медленно приготовив чай, Дафни решила, что лучше будет выпить его в гостиной. Она направилась туда, рассеянно наблюдая, как падающие на красные стулья солнечные лучи делали их еще ярче. Неожиданно зазвонил телефон.

Она рванулась вперед. Чайник, чашка, блюдце, ложка, сахар, кувшинчик с молоком – все подпрыгнуло на подносе. Из носика чайника вытекла струйка чая, растеклось молоко, которое на зеленом стекле казалось голубоватым. Она ускорила шаг. Телефон звонил часто, резко и настойчиво. Дафни поставила поднос на стол. Потом остановилась, выжидающе глядя на телефон. Про себя она повторяла, что ото звонят или из полиции, или из редакции газеты, или любопытные соседи. Убеждая себя, что сейчас ни с кем не надо беседовать, Дафни медленно подняла трубку:

– Говорит миссис Моллоу.

Ей ответил четкий и бесстрастный женский голос:

– Это Хул двенадцать пятьдесят четыре?

– Да.

– Пожалуйста, не отключайтесь, вам звонят по междугородной.

Телефонистка отключилась, и линия как будто замерла, не было слышно ни звука. Дафни очень остро чувствовала свое сердце: внутри ее как будто глухо шумел мотор.

Длинный звонок... Междугородний разговор...

«Микель? Возможно ли это? Боже, сделай так, чтобы это был Микель!»

– Вы на месте, абонент? – снова спросил равнодушный женский голос. – Будьте любезны, нажмите на кнопку «А», я вас соединяю...

«Боже, будь милостив...»

– Даф! – услышала она голос Микеля.– Даф, это ты? Это я, Майк. Ты меня слышишь?..


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю