355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Агата Кристи » Зеркальная игра (Сборник) » Текст книги (страница 7)
Зеркальная игра (Сборник)
  • Текст добавлен: 15 сентября 2016, 02:55

Текст книги "Зеркальная игра (Сборник)"


Автор книги: Агата Кристи


Соавторы: Джеймс Хедли Чейз,Джон Кризи
сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 27 страниц)

– Удастся,– со смехом ответил он.– А теперь уходите!

Я открыл дверь и стал спускаться по длинной темной лестнице.

 Глава 8

Направляясь в машине вдоль берега Лаго-Маджора в Ароло, я думал о случившемся. Труп девушки был обнаружен не сразу. Из газет я узнал, что генерал не стал звонить в полицию и не подбросил моего удостоверения. Он только уведомил власти, что я скрылся с его машиной. Майору Кэю он сообщил по телефону, что я дезертировал. Труп же был обнаружен только три дня спустя, когда генерал уже вернулся в Болонью. Его так и не стали допрашивать в связи с убийством.

Мне не грозило особой опасности. Когда итальянская полиция начала плохо организованные поиски, я уже давно находился в Милане. Там я познакомился с Торчи, который занимался воровством в соборе. Он нашел для меня комнату и посоветовал стать гидом. Мое объяснение о дезертирстве он принял как должное. Он сам за несколько месяцев до того удрал из итальянской армии и был твердо убежден, что ни один разумный человек не должен оставаться на военной службе дольше, чем это ему необходимо.

В одной из газет я увидел короткую статью об убийстве. В ней говорилось, что полиция разыскивает американского сержанта Дэвида Чизхема, который, вероятно, сможет пролить свет на это мрачное событие.

В газете переврали мою фамилию, и это позволило мне не брать фальшивое имя, а жить под своей настоящей фамилией.

И только теперь, впервые за несколько лет, мной внезапно овладел страх. Я не мог понять, как Лаура узнала, что меня разыскивает полиция. Ничего не подозревая, я попал в западню.

Первой моей мыслью было собрать свои вещи и бежать. Но, подумав, я отказался. Это не выход. Ведь стоит Лауре только сообщить обо мне полиции, как снова начнется за мной охота. А на этот раз шансов на то, что мне удастся уйти, слишком мало. Нет, необходимо остаться и выяснить все до конца.

На следующий день, в воскресенье, я должен был встретиться с Лаурой. В создавшейся ситуации я решил, что будет лучше соблюдать наш договор и не бросать ее теперь.

«Возможно, она все же откроет свои карты, и я приму свои контрмеры»,– думал я.

Сестра Флеминг напомнила мне, что в понедельник у нее выходной и в этот вторник ее тоже не будет на вилле.

– Миссис Фанчини позаботится о муже в мое отсутствие,– сказала она.– Ей все известно, что и как надо делать, а вам нужно будет только помочь ей.

Лаура вышла к чаю. Она была бледна, под глазами появились темные круги.

– Хэлло, Дэвид,– с улыбкой сказала она.– Увидимся сегодня вечером?

– Да.

Я пристально наблюдал за ней, но по ее взгляду нельзя было догадаться, что она что-то замышляет.

– Встретимся в девять часов в лодочном ангаре. Мне не хочется сегодня очень поздно задерживаться.

– Хорошо.

– Я так рада нашей встрече.

Мне же была отвратительна даже сама мысль о том, что я опять должен буду обнимать ее. Моя безумная страсть к этой женщине растаяла бесследно, как снег под лучами яркого солнца, и я чувствовал, что она больше никогда не вернется.

Когда я спустился к реке, Лаура уже ждала меня в лодочном ангаре.

– Привет, Дэвид,– сказала она.– Ты точен, милый. Дай мне выпить. Пожалуй, двойной виски можно выпить и тебе.

Я налил виски и подошел к ней. Она взяла стакан и чокнулась со мной.

– Ты скучал обо мне, Дэвид?

После секундного раздумья я сделал решительный шаг.

– К чему нам притворяться, Лаура?

Она изумленно подняла брови.

– Что случилось, Дэвид?

– Ты это знаешь не хуже меня.

Она подошла к софе и опустилась на нее. Потом подняла голову и посмотрела на меня так, что мне была видна ее белая шея.

– Не говори глупостей, дорогой. Лучше подойди и поцелуй меня.

– Если тебе так нужны поцелуи, отправляйся на Пескатори.

Лаура застыла. Ее глаза холодно заблестели, губы были сжаты.

– Что ты хочешь этим сказать, Дэвид?

– Не думай только, что твое удивление может одурачить меня.

– Значит, ты шпионил за мной?

Я кивнул.

– Да, шпионил. Называй это, как тебе вздумается.

Меня интересовало, как выглядит твоя подруга. Но, к моему изумлению, у нее оказалась волосатая грудь и она к тому же курит сигары.

В этот момент Лаура была похожа на тигрицу, готовую в ярости наброситься на свою жертву. Потом она взяла себя в руки, заложила ногу за ногу, натянула юбку на колени и поставила стакан.

– Я считаю, что нам лучше обсудить это дело,– холодно сказала она.

– Я тоже так думаю.

– Но учти, что я не люблю шпионов, Дэвид.

– Я тоже. Ты как-то сказала мне, что любишь только одного меня. Вот поэтому-то я и счел для себя необходимым узнать, кто твой второй любовник, кто же стоит на втором месте. Выяснилось, что это я, а на первом месте у тебя всегда был Беллини.

– Откуда тебе известно, что это Беллини?

– Случайно я узнал, что он в Милане известная личность. Он ведь профессиональный уличный грабитель, убийца и садист. К тому же уже трижды сидел в тюрьме. У него есть одна особенность: он не гнушается брать деньги и у проституток. Не могу сказать, что ты очень разборчива, но у него, видно, есть какие-то другие достоинства, например по части секса.

Лаура покраснела, ее глаза засверкали.

– А чем ты-то лучше,– выпалила вдруг она.– По крайней мере, Беллини ни одну женщину не изрубил на куски и не был таким трусом, чтобы дезертировать из армии!

– Я так и думал, что ты обязательно припомнишь мне эту историю. Только, к сожалению, тебе не известны настоящие обстоятельства этого дела.

Лаура вскочила.

– О, для меня вполне достаточно того, что я знаю. Я, конечно, не собираюсь тебя выдавать, и мне жаль, что я назвала тебя трусом, я не хотела этого.

– Хочешь знать правду? Я не убивал эту девушку.

– Почему ты мне лжешь, Дэвид? Я узнала эту историю еще четыре года назад от майора Кэя, с которым была хорошо знакома. В то время это было сенсацией в Болонье, и майор Кэй показал мне твою фотографию. Я сразу же узнала тебя, когда увидела у собора.

Ах, вот почему ты заинтересовалась моей персоной! Я показался тебе вполне подходящим человеком, чтобы убить твоего мужа, не так ли?

А ты не подумал, что я не брошусь на шею первому встречному без веской на то причины?

– Если речь идет о Беллини, то я с тобой полностью согласен, Лаура.

Она рассмеялась.

– О, ты не выведешь меня из равновесия, Дэвид. И не сердись на меня... Объясни мне лучше, почему ты убил ту девушку.

– Я не убивал ее. Это сделал генерал Костейн и свалил вину на меня.

– Почему же ты в то время не рассказал об этом полиции? Может быть, тебе и поверили бы. Вот этого я и не понимаю.

– Не будем говорить об этом. Я не убивал ее, но мне совсем не приходится рассчитывать на то, что ты или полиция поверите моим словам. Скажи лучше, почему Беллини не убил Бруно, когда еще работал здесь? Почему он не выполнил для тебя эту грязную работу?

Лаура подошла к окну и уселась на кушетку.

– Ты не представляешь себе, как глуп Марио. Он наверняка допустит какую-нибудь ошибку и обязательно впутает меня в это дело. Вот поэтому я и не просила его, а сочла нужным обратиться к тебе.

Я смотрел на нее.

– Значит, ты действительно собираешься убить Бруно?

– Конечно. Необходимо только, чтобы подвернулся удобный случай и подходящий человек. Но это я обязательно сделаю. Бруно совершенно бесполезен для общества, а меня он страшно обременяет. Мне нужны свобода и деньги.

– Какая же ты хладнокровная, чертовка!

– Может быть, но прежде всего, у меня есть терпение. Я ждала целых четыре года и могу прождать еще столько же.

– Во всяком случае, на меня не рассчитывай. Меня в эту историю не втянешь. Я уеду из этого дома, как только приедет Валерия.

Лаура ироническим взглядом посмотрела на меня.

– Думаю, что тебе не стоит так поступать, Дэвид. Будет куда лучше, если ты дождешься, пока я сама отпущу тебя.

– Хорошо. Тогда только скажи, когда я смогу это сделать.

– Я подумаю над этим. Спокойной ночи.

– Еще один момент, Лаура!

– Да?

– Имей в виду, что шантаж – это обоюдоострая вещь, и в эту игру могут играть двое. Если ты выдашь меня полиции, то я расскажу доктору Пирелли все, что мне известно о тебе и твоих замыслах. Он совсем не дурак и наверняка не станет щадить тебя, а сразу же примет меры и позаботится о ..том, чтобы Бруно не пострадал. Может быть, ему даже удастся найти способ заставить Бруно изменить завещание. Так что советую тебе быть осторожней, Лаура.

Она стояла неподвижно. Ее лицо казалось высеченным из камня. На нем выделялся ярко накрашенный рот.

– Спокойной ночи, Дэвид,– наконец вымолвила она и вышла.

Я прекрасно понимал, что мне не удалось одержать победу. Но, по крайней мере, я хоть спутал все ее планы.

Утром, направляясь из деревни на виллу, около дома я встретил Лауру.

– Завтра приезжает Валерия,– сказала она, не глядя на меня.– Мне хотелось, чтобы ты встретил ее. Возьми моторную лодку, так как она всегда предпочитает ее машине. Ты встретишь ее и покатаешь по озеру.

– Хорошо,– ответил я.

– Кстати, Дэвид, я обдумала все и решила отпустить тебя. Мне не хочется удерживать тебя здесь против твоей воли. Но меня устроило бы, если бы ты остался здесь до следующего понедельника. За это время я постараюсь найти тебе замену.

– Прекрасно, я уеду в следующий понедельник, но имей в виду, ни днем позже!

– Спасибо, Дэвид. Это очень любезно с твоей стороны.

По торжествующему выражению ее глаз я понял, что допустил какой-то промах.

– И потом, Дэвид, будет лучше, если мы забудем друг друга навсегда, и в том числе нашу эксцентричность, если так можно выразиться.

– Конечно,– ответил я и направился к дому.

Мне казалось, что мой замысел увенчался успехом и я выиграл свою свободу.

После обеда я читал Бруно вслух. Я видел, что его глаза выражали лихорадочное нетерпение. Я решил, что он думает о скором свидании с дочерью и это его так волнует, поскольку он не проявлял особого интереса к тому, что я читал. Почитав еще немного, я вскоре отложил книгу в сторону.

– Вас, видимо, слишком волнует предстоящая встреча с дочерью, и вы, конечно, очень рады снова встретиться с ней,– сказал я.– Но, к сожалению, мне придется покинуть вас в следующий понедельник. Вероятно, я уеду в Орвието, чтобы осмотреть тамошние церкви. Вы, конечно, понимаете, что я не могу дольше оставаться здесь, если хочу закончить свою книгу.

Во взгляде Бруно отразилось разочарование, но оно вскоре исчезло, и я понял, что он определенно смирится с моим отъездом.

Я продолжал говорить на посторонние темы, потом вошла Мария и принесла чай. Я вышел из комнаты, не дожидаясь прихода Лауры.

Переложив Бруно на ночь в кровать, я вышел вслед за Лаурой на веранду.

– Можешь идти к себе, Дэвид,– сказала она холодным тоном.– Мне ты больше не нужен. Я буду сегодня ночевать в комнате сестры Флеминг, на случай, если Бруно что-нибудь понадобится.

Но ее голос звучал сейчас совсем не так хладнокровно, как раньше, и у меня создалось впечатление, что она что-то задумала и хочет поскорее удалить меня из дома.

– Я уезжаю в Милан,– сказал я,– у меня свидание с Джузеппе. Правда, сейчас уже поздновато, но если ты считаешь, что я тебе все же могу понадобиться, то можно поездку и отложить.

– Нет, нет, не нужно. Тебе понадобится машина?

– Благодарю. Я возьму «фиат» Биччи.

– Тогда спокойной ночи, Дэвид.

Когда я пришел в деревню, Биччи как раз заканчивал свою работу.

– Я собираюсь поехать в Милан,– сказал я,– и, возможно, задержусь там. Можно ли мне взять «фиат»?

– Конечно,– ответил он.—В баке еще вполне достаточно бензина, чтобы доехать туда и вернуться обратно. Желаю повеселиться.

– Если позвонит синьора Фанчини, то скажите ей, что я буду не раньше часа.

– Хорошо.

Я сел в машину и, развернувшись, доехал до поворота, откуда Биччи уже не мог меня увидеть. Там я остановил машину, поставил ее на обочину, заглушил мотор и вышел.

У меня было такое чувство, что Лаура следит за мной. Значит, надо было убедить ее, что я уехал в Милан.

Когда поднялась луна, я пробрался на виллу. Стараясь двигаться все время в тени, я осторожно подкрался к большой плакучей иве, откуда мне хорошо были видны комната Лауры и комната Бруно.

Я увидел, что рядом с постелью больного сидела Лаура и читала. На проигрывателе крутилась пластинка с этюдом Шопена, и звуки этой чудесной музыки долетали до меня. Картина была такой мирной, что я даже усомнился, не напрасно ли трачу время.

Через некоторое время свет в кухне погас, и в комнату Бруно вошла Мария. Она сказала что-то Лауре, та отложила книгу и вышла.

Я быстро поднялся по ступенькам на веранду и спрятался за спинку огромной софы. Теперь я находился напротив окна комнаты Бруно. Я укрылся таким образом, что вошедшая на веранду Лаура не могла увидеть меня.

Я слышал, как она вернулась.

– Мария ушла домой,– сказала она, обращаясь к Бруно.– Я теперь пойду к себе и немного почитаю в постели, а тебе тоже лучше всего уснуть.

Проигрыватель умолк, и через несколько секунд свет в комнате Бруно погас, а еще через некоторое время он зажегся в комнате сестры Флеминг.

Я сидел в темноте на веранде и прислушивался к звукам в доме.

Вдруг я услышал тихие, осторожные шаги на веранде. Я увидел, что Лаура вышла из комнаты и сбежала вниз по лестнице, направляясь к пристани. Она оставила свет в комнате сестры Флеминг, видимо, для того, чтобы Бруно думал, что она находится там.

Я осторожно последовал за ней к террасе, с которой хорошо был виден лодочный ангар. Его окна были освещены.

Я видел, как Лаура скрылась в дверях ангара. Подождав несколько секунд, я пошел за ней и спрятался поблизости от ангара. У пристани качались две лодки: моторная и весельная.

Через некоторое время на втором этаже открылись окна.

– Здесь жарко, как в печи,– услышал я голос Лауры.– Почему ты не открыл окна?

– Но ведь ты уже это сделала сейчас,– ответил ей грубый, хрипловатый мужской баритон.

– Ну, что нового?

Подняв голову, около окна я увидел Беллини.

– Валерия приезжает завтра, а Дэвид собирается убраться отсюда в следующий понедельник. Сестра Флеминг попросила отпустить ее на конец недели, так что все складывается очень удачно. Итак, ночью в пятницу, Марио.

Беллини проворчал:

– Уж очень долго! Мне надоело это томительное ожидание. Сейчас самое подходящее время обделать все это.

– Нет, мы должны дождаться пятницы. Мы не вправе допустить ошибку. Если будем торопиться, можем испортить все дело. К тому же, необходимо дать Дэвиду возможность познакомиться с ней. Ты же знаешь, что это важнее всего.

– О, ты чертовски осторожна,– сказал Беллини.

– Ничего подобного, это ты слишком неосторожен, Марио. Я совсем не собираюсь рисковать из-за нескольких дней и ставить под удар так хорошо продуманное дело. Помни, ты должен быть здесь в пятницу в десять часов вечера. Я буду ждать тебя. Если все будет в порядке, ты поднимешься в дом, а я останусь здесь, чтобы предотвратить внезапное появление кого бы то ни было. Но, смотри, ни в коем случае не приезжай сюда до пятницы. Ты понял?

– Конечно. Я уже достаточно наслушался твоей болтовни. Когда я получу деньги?

– Но ведь несколько дней назад ты же получил пятьдесят тысяч лир,– сказала Лаура.– В данный момент я не могу дать тебе еще.

– Но мне нужно больше,– заворчал Беллини.– Я уже сто раз повторял, что должен бежать из Италии. Ты не представляешь, что такое мафия. Мне нужен миллион лир. Ты обещала мне их. Черт тебя возьми, если я их не получу!

– У тебя они будут в пятницу вечером. Я к тому времени продам свой жемчуг. Но если ты допустишь хотя бы одну ошибку, то вообще ничего не получишь.

– Я не сделаю никакой ошибки. Но если ты собираешься одурачить меня, то я попросту сверну тебе шею, гадюка. Не забывай об этом!

Лаура рассмеялась.

– О, я совсем и не собираюсь дурачить тебя, Марио.

– Вот так-то лучше. Подойди-ка поближе. До завтра мы еще успеем договориться.

– Итак, ты все понял, Марио?

– Оставь это и подойди ко мне.

Только после часа ночи Лаура вышла из лодочного ангара и поднялась в дом. Она курила сигарету, напевая себе что-то под нос, и ее движения были немного неуверенными.

Я пошел за ней и, к своему удивлению, увидел, что она вошла в комнату Бруно.

– Ты еще не спишь? – услышал я ее голос.– Хочешь знать, где я была все это время?

Я осторожно заглянул в окно комнаты.

Лаура стояла перед кроватью Бруно, заложив руки за спину, с сигаретой во рту. Она была пьяна и находилась в злобном настроении.

– Я была в лодочном ангаре, Бруно,– сказала она.– Наверно, в другое время ты с удовольствием выследил бы меня.

Стряхнув пепел прямо на пол, она вызывающе посмотрела на мужа. Свет ночника падал на ее лицо. Ее взгляд был внимательным и настороженным, но совсем не растерянным.

Вот и наступило время, когда мы должны поговорить совершенно откровенно,– сказала она со злой усмешкой.– Со времени той катастрофы, происшедшей с тобой, я очень терпеливо ожидала такого подходящего момента.

Стоя в тени на веранде, я так отчетливо слышал каждое слово, как будто находился в комнате.

– Итак, давай начнем с самого начала, Бруно. Ты, должно быть, и не подозреваешь, какую непростительную совершил ошибку, женившись на мне. Но это была и моя ошибка. Это было ошибкой для нас обоих.

Я вышла замуж, чтобы вытянуть из тебя как можно больше денег. Ты был богат. Но когда твое ослепление страстью прошло, я увидела, что оно сменилось презрением ко мне, которое ты не очень-то старался скрыть. Тогда я поняла, что не только ты сделал ошибку, но и я, решившись на этот брак.

Лаура притушила сигарету и закурила новую.

– Быть замужем за тремястами миллионов лир было для меня сначала очень приятной новинкой,– продолжала она. – Но, к сожалению, я довольно скоро убедилась, что мне не слишком много достанется из них. Ты был очень осторожным человеком. Когда ты принял решение превратить наш брак в простую формальность и настоял на раздельных комнатах, мне стало ясно, что необходимо что-то предпринять.

Лаура подошла к кровати Бруно и бесцеремонно уселась на нее.

– Для тебя было бы лучше, Бруно, если бы ты тогда развелся со мной. Конечно, я согласилась бы на это на приличных условиях. Я даже была готова взять вину на себя. Но, к сожалению, развод тебя не устраивал, ты слишком боялся скандала.

Она бросила сигарету на пол и затоптала ее ногой.

– Через некоторое время я вдруг обнаружила, что за мной следят. Какое тебе было дело до того, что у меня появился любовник? Ведь тебе-то я стала безразлична. Но ты всегда твердил, что я должна вести себя прилично ради Валерии. Однажды ты даже пригрозил, что изменишь завещание, если я не буду держаться в рамках приличий. Но это было самой большой твоей глупостью. Именно тогда я поняла, что должна изменить это, и как можно скорее.

Наклонившись вперед, с мрачной усмешкой Лаура вглядывалась в мертвенно бледное лицо Бруно.

– Я хочу видеть твои глаза, Бруно, в тот момент, когда буду рассказывать тебе об этом...

Четыре года я терпеливо ожидала этого мгновения... А теперь я хочу, чтобы ты узнал все.

Так знай, что это я вылила масло из системы гидравлических тормозов твоей машины. Полиция обнаружила там какой-то дефект. Но никому и в голову не пришло, что это сделала я.

Я предполагала, что ты будешь гнать как сумасшедший, чтобы вовремя встретить Валерию, поэтому я и испортила тормоза.

Но тут, правда, мне немного не повезло. Ты не разбился насмерть, а только оказался прикованным к постели. И теперь полностью находишься в моей власти.

Лаура замолчала и в течение минуты смотрела на Бруно.

– О, как спокойно ты воспринял это,– наконец с удивлением произнесла она.– После всего, что я тебе сказала, ты так и останешься равнодушным? О, ты еще пожалеешь, Бруно, что не умер тогда сразу.

Она поднялась с кровати и стала расхаживать по комнате взад и вперед.

– Большой глупостью с твоей стороны было желание завещать Валерии так много денег, виллу и все прочее. И тебя совершенно не интересовало, что будет со мной. Но предупреждаю, что, несмотря на принятые тобой меры, все достанется мне! Ты слышишь, мне! Валерия же не получит ничего: ни денег, ни дома, ни лодки, ни машины... ничего! Ты слышишь?

Она снова подошла к кровати и пронизывающим взглядом посмотрела на несчастного Бруно.

– Все это перейдет ко мне! Валерия умрет вечером в пятницу. О, это звучит драматически, не правда ли? Мне потребовалось немало времени, чтобы дождаться такого удобного момента и все рассчитать. Это было совсем непросто, но доставило мне огромное удовольствие.

Да, Валерия умрет. Она будет второй жертвой маньяка. И этот маньяк – твой славный, умный Дэвид Чизхолм.

Она еще ниже склонилась над Бруно, ее глаза блестели.

– Ты думаешь, я пьяна, и не веришь ни одному моему слову? Но тебе скоро придется поверить в это. Тебе также не верится, что Дэвид Чизхолм маньяк. Тогда почему же он околачивается в Милане и занимается всякой ерундой? Все это потому, что у него нет паспорта, он дезертир и вынужден скрываться. Я уже давно разузнала его историю.

Его бывший начальник, с которым я была дружна, рассказал мне, что твой славный, умный и такой приятный Дэвид Чизхолм несколько лет назад убил одну девушку. Я узнала его по фотографии, которую мне показал майор, и поняла, что это тот человек, который мне нужен для осуществления моего плана. С ним было очень легко справиться, Бруно. Стоило мне только притвориться, что я влюблена в него, как он сразу же последовал за мной.

Погладив подушку Бруно, она цинично улыбнулась ему.

– Сначала я предполагала, что Валерию должен убить Беллини, но это было слишком рискованно. Это должен был сделать человек, которого полиция не сразу заподозрит в содеянном. Поэтому я и остановила свой выбор на этом Чизхолме.

Этот дурак вообразил, что я привезла его сюда, чтобы развлекаться со мной, и, когда я предложила ему убить тебя, он наотрез отказался. Не имело смысла объяснять ему, что первой жертвой будет Валерия.

Лаура медленно взяла сигарету и стала вертеть ее в пальцах.

– Итак, Валерию убьет Беллини, а вина падет на Дэвида Чизхолма.

Я расскажу тебе все подробности, Бруно, чтобы ты отчетливо представил себе, как это все произойдет.

– В пятницу сестра Флеминг уедет с виллы на два дня. Как только Мария в пятницу вечером закончит работу и уйдет домой, Беллини явится сюда. В это время Дэвид будет занят в гараже с машиной. Я позабочусь о том, чтобы у него было дело поблизости от виллы. Сама же я задержусь в лодочном ангаре. На вилле в это время будете только ты и Валерия.

Она опять села на кровать и склонилась над мужем.

– Ты только представь себе эту сцену: появление Беллини испугает Валерию, но она даже не успеет и вскрикнуть, как он раскроит ей череп, возможно, даже здесь, в твоей комнате. Мне бы очень хотелось, чтобы это произошло именно здесь, в твоем присутствии. Но, к сожалению, это произойдет там, где Валерия будет находиться в тот момент... От шока ты можешь умереть и, таким образом, избавишь меня от множества осложнений.

Убедившись в смерти Валерии, Беллини тут же исчезнет. После этого я поднимусь в дом, обнаружу труп Валерии и вызову полицию. Их подозрение определенно падет на Чизхолма, а как только они узнают, кто он такой, так решат, что нашли истинного виновника. Затем, пару дней спустя, и тебя найдут мертвым. Доктор Пирелли будет убежден, что ты умер от запоздалого шока.

Лаура встала, подошла к креслу и взяла в руки подушку.

– Ты и не представляешь, как для меня просто покончить с тобой, Бруно,– сказала она, снова подходя к постели.– Нужно только совсем ненадолго прижать подушку к твоему лицу и подождать...

Наклонившись над мужем, она поводила подушкой перед его глазами.

– О, это будет очень просто. Я борюсь с искушением сделать это сейчас же, теперь. Но я знаю, что это было бы слишком опасно. Сначала Валерия, а потом уже ты.

Она швырнула подушку в кресло.

– О, теперь, кажется, ты уже не так спокоен, мой дорогой. Подумай о том, что я тебе поведала. Остается только четыре дня, а ты, к счастью, ничего не можешь предпринять. Ты даже никому ничего не можешь рассказать, не можешь предупредить Валерию. Но зато ты теперь знаешь, как все произойдет.

Она склонилась над Бруно, и ее голос стал хриплым от ярости.

– Четыре года я дожидалась этого момента, но теперь я отмщена и буду наслаждаться каждой секундой, приближающей меня к победе и свободе!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю