355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Рыжая Сплетница » Легенда о Зорро 2 (СИ) » Текст книги (страница 28)
Легенда о Зорро 2 (СИ)
  • Текст добавлен: 18 января 2022, 18:32

Текст книги "Легенда о Зорро 2 (СИ)"


Автор книги: Рыжая Сплетница



сообщить о нарушении

Текущая страница: 28 (всего у книги 47 страниц)

Диего нервно расхаживал взад-вперёд по своей комнате, сцепив руки за спиной. Мысли его были обращены в сторону последних событий Сан-Таско. «Барсук... Если верить тому, что рассказал мне Макрей, то большая часть этой организации находится как раз в Калифорнии. Наверняка и в Сан-Таско их немало. Но почему они решили действовать именно сейчас и какие у них мотивы? – Диего остановился посреди комнаты и задумчиво потёр рукой подбородок. – Возможно, у них есть какие-то личные мотивы. Даже если и так, то какие?..» В дверь постучали и, не дожидаясь приглашения, в комнату быстро зашёл Бернард. – Отец уже вернулся? – спросил юноша у мальчика вполоборота. Тот кивнул. – Хорошо. Он не рассказывал, как прошла поездка? – Сказал, что хорошо, – ответил Бернард. – Сеньор Торрес, так зовут нового судью, оказался очень хорошим собеседником. – Ясно. – Диего полностью повернулся к Бернарду. – А где они распрощались? – Кажется, на перекрёстке главных улиц... – Он не сказал, куда поехал? – Нет, но мне кажется, что в гарнизон. Это почти единственное место, куда он мог пойти, – предположил мальчик. – Хорошо. – Молодой человек сложил руки на груди. – А он рассказал, почему вдруг встала такая острая необходимость в сопровождении от одного человека, когда в Мексике неплохой гарнизон? – Я не понимаю к чему ты ведёшь? – недоумённо вскинул одну бровь мальчик. – Бернард, Я тоже был в городе и я видел судью. Поверь, такому человеку, как он, никакие сопровождающие не нужны. – Что ты имеешь в виду? – Если он и пригласил для сопровождения кого-то, то только по какой-то определённой причине. – То есть ты хочешь сказать... – Да! – подхватил Диего суть мысли. – Я заметил на его шее знак барсука. – Барсука? – недоумённо спросил Бернард. – Это таинственная организация, которая занимается чем-то очень туманным и запутанным и о которой не было слышно уже больше года. – Ты думаешь, что они снова взялись за своё? – Да. И вот ещё что. – Он подошёл к столу и аккуратно извлёк из выдвижного ящичка какую-то бумажку, вдоль и поперёк исписанную его аккуратным наклонным почерком. – Покопавшись немного в старых документах, я нашёл кое-что, что меня очень заинтересовало. – Он протянул мальчику листочек. – «Убийство сеньора Джулиана. Расследование отложено на неопределенное время, в связи с обтягивающими обстоятельствами», – прочитал он вслух. – Но это было три года назад! – В заключении написано, что причина смерти неизвестна, но на шее потерпевшего были обнаружены три глубокие царапины, оставленные когтями какого-то животного. – Диего кивком указал на бумагу. – Отгадай какого. – Барсука... – тихо протянул Бернард. – Да. Несомненно, это сделал один из них. – Но какое это имеет отношение к сеньору Торресу? – спросил мальчик, откладывая бумажку в сторону. – Скорее всего он один из них, – медленно произнёс Диего. – Возможно, командир не знает об этом. Но скачки определённо организованы не только для соблюдения традиции... – Я слышал, что за победу в них дают хороший выигрыш, – заметил Бернард. – Так ты думаешь... Молодой человек кивнул. – Почему бы тебе не обыскать его комнату? Уверен, что там можно найти много полезной информации. – Я думал об этом. Но, – он повернулся к окну, – боюсь, чтобы они не попытались воплотить свой план в жизнь прямо на родео. – Есть три дня, – заметил Бернард. – Проникнуть в комнату королевского судьи невозможно, даже ночью. Нужно действовать тогда, когда риск будет минимален. Военные, несомненно, будет участвовать в соревнованиях. Но я же не могу оказаться в двух местах одновременно, ведь так? Мальчик хитро улыбнулся. – Ты, кажется, забыл о Маленьком Зорро. – Нет, не забыл. – Диего повернулся к мальчику. – Но я не могу подвергать тебя такой опасности. Даже если солдаты будут участвовать в состязаниях, то определённо должен остаться кто-нибудь охранять гарнизон, правильно? – Диего, перестань относиться ко мне, как к ребёнку! – вспылил Бернард. Молодой человек улыбнулся. – А разве это не так? – Конечно, нет! – окончательно разозлился Бернард. – Я вырос на целых четыре дюйма! – Да-да, – рассмеялся юноша. – Хорошо. Как Маленький Зорро ты должен будешь сделать вот что... – Он что-то нашептал мальчику на ухо. – Всё понял? – Да! – радостно кивнул Бернард: от недавнего гнева не осталось и следа. Диего снова улыбнулся, а мальчик убежал в свою комнату.

Оставшиеся три дня до родео прошли достаточно спокойно. Очень многие в городе, будто помешались на предстоящих скачках: половина разговоров и слухов были только о них. Кто-то совершенно уверенно заявлял, что в состязании победит кто-то из солдат, а кто-то утверждал, что победит именно он. Но самое интересное, что кто-то запустил нелепый, как считали многие, слух о том, что в скачках будет участвовать Зорро. Ведь всем было доподлинно известно, что конь Зорро – один из самых быстрых лошадей во всей Калифорнии, если не самый быстрый. Из-за этого слуха количество желающих пойти на родео возросло, и вот уже, кажется, весь город толпой устремился на огромную по своей площади пыльную равнину, усыпанную в разных местах одинокими деревьями, где, собственно, и назначили соревнования. Участники столпились большой группой; каждый вёл под уздцы свою лошадь. Зрители же выстроились в три ряда аккуратными линиями, чтобы наблюдать за происходящим. Среди них была и Лолита с родителями. «Неужели в скачках участвует весь гарнизон?» – удивилась она, обведя взглядом всю толпу участников. Она не ошиблась: среди участников, ожидающих начала, можно было заметить и самого командира. Соревнования поручили открыть сеньору Торресу. Он с важным видом прошествовал на небольшое деревянное возвышение, которое здесь установили специально для родео, и, прокашлявшись, громко начал: – Доброе утро! Меня зовут Назарио Торрес. Я – официальный представитель Его Величества короля, королевский судья. Традиционно в честь прибытия нового судьи устраивались состязания. В этот раз они будут проходить в два этапа! Первый, как вам всем хорошо известно, – скачки! А второй – фехтовальный турнир! Победитель получит вознаграждение в размере 4000 песо (*)! – Зрители возбуждённо зашептались. – Учитывая последние обстоятельства, – он потёр пальцами пистолет, которым ему предстояло открыть родео, – я думаю, это будет справедливо. А теперь, начнём! – Он выстрелил в воздух – соревнования начались...

Тихо скрипнули створки окна, а затем неслышно закрылись, ведомые рукой в чёрной перчатке. Передвигаясь на мягких сапогах, он неслышно встал посередине комнаты: просторная комната, выглядевшая пустовато из-за малого количества мебели в помещении. В одном углу одиноко стоял большой шкаф; в другом – широкая тумба, на которой расположились перо и чернильница; одну стену наполовину занимала кровать с шикарным пологом; недалеко от двери расположился письменный стол, занятый невзрачного вида кожаной сумкой; пол устилал мягкий ковёр. Осмотревшись, незваный гость подошёл к сумке, которая, конечно, больше всего привлекла его внимание, и открыл её. Внутри сумки лежали два, аккуратно сложенные листы бумаги, и, даже не разворачивая их, можно было заметить, что они исписанны сверху донизу. Доминго Торрес! Обращаюсь к тебе в который раз с напоминанием о невыполненном приказе. В Калифорнии всё спокойно, если не брать в расчёт города, который меня интересует больше всего. Сан-Таско. Ты должен немедленно отправиться туда и исправить ситуацию, о которой мы говорили ранее. С помощью моих связей я улажу проблему с сопровождением. Прибытие в город должно состояться тихо и без лишнего шума! Что же касается основной проблемы в этом городе, то я приказываю: не пытайся искать его! Гоняться за Лисой – всё равно, что ловить ветер. Он не опасен, пока вы сами того не захотите. В честь прибытия королевского судьи местные в том городе устраивают состязания в виде скачек на лошадях. Это идеальная возможность, чтобы попытаться убрать с дороги капитана Джейкилла, – уж слишком часто он суёт нос, куда не просят! Хорошо бы назначить денежный выигрыш за победу в состязаниях и провести также фехтовальный турнир вторым этапом. Изучить слабые места будущих соперников окажется очень полезно в будущем. И да, вот ещё что: не обязательно посвящать командира в наши планы, относительно судьбы Калифорнии. Если всё получится, Барсук будет тобой очень доволен... Внизу письма стояла большая круглая печать с изображением барсука и были нарисованы три параллельные друг другу линии, чуть изогнутые и подозрительно напоминающие следы от когтей барсука. Во втором же письме Доминго уверял Барсука в том, что всё будет сделано согласно приказу (очевидно, его ещё не отправили). Нежданный гость ещё раз вгляделся в строки письма, а затем он аккуратно сложил оба письма и, прижав своим поясом, поспешно вылез через окно.

Укрываясь в тени деревьев, Маленький Зорро незаметно наблюдал за скачками. Всё проходило спокойно, и мальчик уж было подумал, что впустую потратил последние минуты, когда заметил подозрительное движение со стороны судьи. Раздвинув ветви деревьев, что значительно расширяло его кругозор, он внимательно всмотрелся в движения королевского судьи. Мальчик находился за спиной сеньора Торреса, да ещё и расстояние мешало хорошо разглядеть все его движения, но всё же Маленькому Зорро удалось увидеть, что судья, пользуясь тем, что все были увлечены скачками, заряжал пистолет... «Диего был прав! – подумал Маленький Зорро. – Но кого он собирается убить? Я не могу вот так просто стоять и смотреть!» Ведомый своим порывом, мальчик пришпорил своего пони и начал постепенно приближается к сеньору. Подъехав чуть ближе, он вытащил шпагу и крепко вцепился в неё. Из толпы послышались восторженные возгласы, и к ним прибавился стук копыт ещё одной лошади... Мальчик заметно ослабил хватку на эфесе: звон этих подков он не перепутает ни с чем... Да, в состязание вступил Зорро! Он быстро догнал группу всадников, которые, впрочем, оторвались не так далеко от линии старта. Зорро крепко вцепился руками в поводья и, буквально врос в седло, как делает каждый хороший наездник, и устремил взгляд ярко горящих голубых глаз в сторону судьи. Народ бурно приветствовал своего героя, и из-за этого стоял невообразимый шум в ушах. Складывалось ощущение, что уши вот-вот откажутся ему служить из-за столь бурных оваций. Молодой человек внимательно осмотрел всё вокруг сеньора Торреса. И, конечно, от его пристального взгляда не ускользнули подозрительные движения судьи. Казалось, что тот вот-вот хотел что-то сделать, но всё не решался, – об этом свидетельствовало его нерешительное переминание с ноги на ногу. Зорро перехватил его взгляд и отследил предполагаемую жертву – капитана Джейкилла, который скакал не на очень большом расстоянии от него. «Значит, – подумал Зорро, – в письме была написана правда». Он пришпорил Вьенто и, обогнав ещё несколько человек, поравнялся с военным. – Капитан Джейкилл! – обратился к нему молодой человек. Капитан повернул голову в его сторону («Зорро! А ты что здесь забыл?»). – Ваша жизнь намеренно пытается оборваться! – крикнул он, стараясь заглушить стук копыт и овации зрителей. – Это что угроза? – нахмурился Джейкилл, крепко сжав в руках поводья. – Нет! – Герой в маске уже понял, что просто так капитана ему ни за что не убедить, поэтому он придумал хитрость. – Это совет! – Совет? – разозлился Джейкилл. – Совет от мятежника! – Наконец-то Вы вспомнили, почему решили меня поймать! – рассмеялся молодой человек, чуть ускорив лошадь. – Я уже соскучился по Вашим погоням за мной, капитан! Солдат в ярости сцепил зубы. – Когда-нибудь, Зорро, я поймаю тебя, – яростно сказал он. – Так почему не ловите? – Зорро снова рассмеялся и сошёл с линии состязаний. Тут уже Джейкилл не выдержал. – Солдаты! Арестовать его! – крикнул он, махнув рукой уланам, ехавшим сзади него, и сошёл с дистанции, а за ним и ещё пятнадцать участников, солдат. Судья вытащил пистолет и хорошенько прицелился в капитана, но тут тот неожиданно сошёл с дистанции и скрылся в густых кронах деревьев, что росли неподалёку. Сеньор громко выругался и швырнул оружие в пыль. План провалился!

После состязаний успешно прошёл фехтовальный турнир, в котором победил молодой дон Артуро Браво. В скачках же победил представитель семьи Вега, но, кажется, дона Алехандро это не очень обрадовало. Он пошёл домой один, тепло отвечая на все поздравления, но при этом, хмуро и озадаченно вглядываясь вдаль. Наконец он добрался до гасиенды, и первый, кого он увидел, был конечно же его сын. – Здравствуй, отец! – радушно поприветствовал Диего отца. – Привет, Диего, – без тени улыбки сказал дон Алехандро, проходя в дом. – Пойдём в гостиную: мне нужно с тобой серьёзно поговорить... Молодой человек, подозрительно прищурившись, прошествовал вслед за пожилым доном. Мужчины удобно расположились в своих креслах и повисла гнетущая тишина. – Ты был на родео? – спросил наконец дон Алехандро. – Э-э... – Юноша виновато улыбнулся. – Нет. – Да? И почему же? – Алехандро подался вперёд, внимательно всматриваясь в лицо сына. – Такой невыносимый шум, – парировал Диего: он уже догадался, чего от него добивается дон Алехандро. – Я приходил, но из-за выстрела у меня невыносимо разболелась голова и я... – Понятно. – Дон вздохнул и грустно посмотрел на Диего. – Зачем я только послал тебя в Испанию, ума не приложу... – тихо протянул он, но юноша всё равно услышал. – А... – Диего запнулся. – Кто победил в скачках? – Фурия, разумеется. Но жаль, что вёл её не ты. – Алехандро чуть нахмурился. – Отлично! Это просто замечательно! Разумеется, Хорхе большой молодец, что тренировал её! – Что же ты за человек, Диего? – грустно спросил Вега старший. – Иногда мне хотелось, чтобы ты был хоть немного похож на Зорро... – Отец, но Зорро преступник, – возразил младший Вега. – Да, пусть так! – Алехандро начал сердиться. – Но он больше похож на кабальеро! – Дон в бессилии подпёр голову рукой и глубоко вздохнул. Диего молча покачал головой, поднялся с кресла и вышел из комнаты. «Правда, правда, правда! Когда же я, наконец, узнаю её всю!» – грустно подумал Алехандро, глядя на опустевшее кресло сына. «Врать в глаза отцу... Но я не могу рассказать ему, это слишком опасно... – раздумывал юноша, сидя на кровати в своей комнате. – А с другой стороны?.. – Он задумчиво вгляделся в строчки письма с рисунком Барсука. – Зорро и Диего... Могут ли они вообще быть совместимы?..» Он откинулся на подушки и начал буравить взглядом потолок. Как же тяжело временами носить эту маску! Нет, не из ткани... Маску, которая куда более тяжёлая, чем этот чёрный лоскут атласной ткани... Он поднял руку в воздух. Маску, которую он вынужден носить каждый день, скрывая за ней свои настоящие мысли, чувства и вообще всё... По силам ли обычному человеку носить её так долго? Конечно, по силам; ведь всегда будет рядом его настоящее «я», которое он так упорно скрывает в благих целях. Борец за справедливость и свободу, который стал ещё и невидимым защитником для всей Калифорнии; Диего начертил в воздухе букву «Z», Зорро... Комментарий к Часть 2. Глава 12 Преступное родео (*) Песо – валюта Новой Испании (1535 – 1821). В мультфильме это были золотые монеты.

====== Часть 2. Глава 13 Бунт природы ======

Очередное осеннее утро в Сан-Таско выдалось на редкость пасмурным и туманным. Всю дорогу до военного гарнизона устилал млечный туман, а в тучах то и дело поблескивали молнии. Сержант Гонсалес писал очередной скучный доклад о последних событиях в Калифорнии. Почему именно он? Командир, следуя своей утренней привычке обозлиться на весь мир из-за недосыпания, заперся у себя в кабинете и приказал кому-нибудь написать отчёт губернатору. Ха! Кто же за это возьмётся? Из всех солдат, разве что только лейтенант Габриэль, мог угодить командиру с отчётом. Но того, как назло, не было. Да даже если бы и был, вряд ли он взялся за это... Итак, толстый сержант написал в уголке официальное обращение к генерал-губернатору и задумался над дальнейшим содержанием письма. За этот месяц в Сан-Таско не произошло ничего триумфального, ну, по крайней мере, для солдат. Сержант задумчиво подпёр кулаком подбородок. Что же написать в этом пресловутом документе? Что сеньор Зорро в который раз обвёл солдат вокруг пальца и скрылся? Что камеры заполнены до отказа, и возникает всё больше и больше мятежных организаций? Гонсалес злостно ударил кулаком по столу – тот покачнулся на своих деревянных ножках, но встал обратно. Нет! Конечно же они поймают Зорро! И обязательно это должен сделать он, Гонсалес! Сержант мечтательно возвёл глаза к небу, представляя, как он получает награду за поимку этого мятежника. Орден, звание капитана... – Сержант! Сержант!! – услышал Гонсалес сквозь плотную завесу своих мыслей. – Сержант Гонсалес!! Солдат дёрнул головой, и перед глазами материализовался капрал Рейес, который нетерпеливо щёлкал пальцами у него перед носом. – Что случилось? – спросил Гонсалес, отводя руку военного товарища в сторону. – Капрал, что Вы себе позволяете! – Сержант, на нас напали! – громко крикнул Рейес, испуганно указывая в сторону двери. – Напали... А... Да, это просто... Что?! – взревел сержант, когда до него наконец дошла вся суть сказанной фразы. – Кто?! – Люди!! – Капрал, как от огня, отшатнулся от двери и забился в угол, дрожа от страха. – Это я и без тебя понял, болван! – Гонсалес подбежал к двери, от которой отшатнулся капрал. – Какие люди? – Люди Зорро! – выпалил капрал, и в этот же миг, прежде чем сержант успел хоть что-либо ответить, дверь слетела с петель; и в комнату ворвались трое человек, одетых в тёмные костюмы. Лица же их были скрыты чёрными масками... Один из них – тот, который был самым крупным, – занялся капралом, который пытался уменьшиться до размеров точки; а остальные занялись противником покрупнее – сержантом Гонсалесом. Сержант выхватил шпагу. – Вам меня не запугать! Двое на одного, ха! Вы не знаете с кем связались! – Он рассмеялся соперникам в лицо, пока не заметил, что его оппоненты сжимают в руках по пистолету. – С-с-сержа-а-а-ант!!! – закричал Рейес: громила уже связывал его. – Успокойтесь, капрал! Всё будет... – он медленно попятился в сторону стола, – хорошо... – Стоять! – Звонкий голос разрезал звуки борьбы и, все как зачарованные обернулись к его источнику: на пороге стоял... – Зорро! – удивился сержант. Ведь капрал сказал, что это люди Зорро. Тогда почему он сейчас здесь? Отдать распоряжение? Молодой человек вытащил шпагу. Люди в масках почему-то отступили назад; даже громила от удивления выпустил капрала из своих лап, чем тот не преминул воспользоваться, спрятавшись за спину Гонсалеса. Зорро обвёл своим пристальным взглядом полукруг из уже вставших в него бойцов и усмехнулся. Раз, два, три! Герой в маске сделал три удара, а шпаги его оппонентов уже лежали на земле. – Кто вы? Зачем вы здесь? – спросил Зорро, направив кончик своей шпаги на громилу. – Возможно, мне стоит повторить свой вопрос? – Он надавил чуть сильнее, но тот так ничего и не сказал. Борец за справедливость вздохнул, убрал оружие и повернулся к солдатам. – Во дворе ещё трое таких же, остальные убежали. Никто не пострадал, – произнёс он. Гонсалес поднялся с пола и, отряхнув свой мундир, протянул вверх капрала, поставив его на ноги. – Замечательно! Я ещё никогда не был так рад видеть тебя, Зорро! И знаешь, что, – он хитро прищурился, – я думаю, командир не обидится, если я сегодня отпущу тебя на свободу. – Какая щедрость, сержант, – улыбнулся молодой человек, сделав почтительный наклон в сторону Гонсалеса. – Эти люди – члены организации Барсука. Я думаю, Вам стоит лучше присмотреться к ним. До свидания! – крикнул он, выбегая во внутренний двор гарнизона. – Отлично! – сержант довольно потёр руки. – Просто замечательно! – Что т-такое, сержант? – спросил Рейес, подозрительно поглядывая в сторону связанных пленников. – Будет, что написать в отчёте губернатору! «Задержано шестеро преступников, благодаря немыслимым стараниям сержанта Педро Гонсалеса!» – Но, сержант, – неуверенно начал капрал: он-то прекрасно знал, что будет, если прервать мечты Гонсалеса, но тем не менее проложил: – Ведь это произошло в этом месяце, а отчёт Вы пишете за прошлый... Сержант поник. – Да, точно... Э-эх! – Он ударил кулаком по столу и тот, не выдержав такого натиска с противоположной стороны, с громким треском разломился надвое... – Что за денёк! – проворчал Гонсалес, снова поднимаясь с пола. – Сумасшедшее утро!..

– Диего, что произошло? – в очередной раз спросил Бернард. Утром, когда Бернард аккуратно заглянул в комнату своего друга, чтобы спросить, намерен ли он являться на завтрак, он застал его в нетерпении вышагивающим по комнате – обычно он так себя вёл только тогда, когда был чем-то взволнован; поэтому мальчик и пытался выяснить, что уже успело произойти за короткое утро. – Было совершенно нападение на военный гарнизон, – медленно, тщательно подбирая слова, произнёс молодой человек. – Бандиты? – вскинул бровь Бернард. – Нет, на обычных бандитов они уж точно не походили... – протянул Диего. – Мне удалось заметить на шее одного из них знак Барсука. – Ты хочешь сказать, что нападение было совершено по приказу из главаря? – догадался мальчик. – Но зачем? Мне казалось, что армия сотрудничает с ними. Постой, – Бернард выдержал паузу, – а как ты узнал об этом? Зорро? Диего кивнул. – «Планы относительно судьбы Калифорнии» – эта фраза не давала мне покоя с тех пор, как я увидел её. – Он глубоко вздохнул. – Поэтому я решил наведаться в гарнизон. А вот, что из этого вышло... – Я не понимаю, зачем членам организации Барсука было нападать на солдат? Да ещё и при свете дня! – Я тоже не знаю. Пока что не знаю, – добавил он быстро. – И я намереваюсь узнать...

Заброшенный дом на окраине города, уже ставший любимым местом для собраний бандитов и разбойников, сегодня вновь собрал в себе преступную сборку, на этот раз из пяти человек, каждый из которых был одет в тёмные костюмы, а на лицах красовалась идентичные друг другу тёмные маски, за исключением одного – его голову покрывал капюшон. Один из них, самый высокий, был очень похож на отъявленного головореза: имел крепкое телосложение, а от его усмешки по спине проходился неприятный холодок. Второй был гораздо ниже своего напарника, однако наверняка был очень юрким, а длинные пальцы свидетельствовали об отменной ловкости рук. Следующий бандит был достаточно высокий; но что его отличало от товарищей, так это ужасного вида шрам поперёк всего лба. Четвёртый ничем не выделялся среди собравшихся людей. Он нетерпеливо барабанил пальцами по столу, как будто раздумывая, у кого хватит смелости нарушить гнетущую тишину? И последний, который единственный из присутствующих скрывал свою личность не маской, а капюшоном из серого покроя, был уже приобретший некую огласку в Сан-Таско Бриллиант. Наконец, когда Бриллиант ещё раз обвёл взглядом всех присутствующих, он решился начать собрание: – Доброй ночи, собравшиеся! – Кто-то, кажется самый прыткий из них, нетерпеливо кашлянул, тем самым торопя напарника. – Хорошо-хорошо, тогда сразу к делу. Итак, не далее, чем сегодня утром в военный гарнизон был отправлен отряд из девяти наших союзников. Шесть из них были, к сожалению, схвачены; ну, а остальные трое сейчас находятся среди нас. – Он положил руки на стол, сцепив их замком, и в который раз обвёл пристальным взглядом присутствующих. Трое из них виновато заёрзали, а затем в воздух взметнулась одна рука. – Да, Проныра? – холодно обратился к нему человек в капюшоне. – Сеньор, – высоким голосом сказал Проныра – видно было, что он нервничал, – там возникла проблема знака «Z»... Вы понимаете, о чём я? – Зорро! – послышалось тихое восклицание шрамированного человека. – Успокойся, Марком, – выбросил руку вперёд Бриллиант, призывая тем самым замолчать. – Зорро? – обернулся он к рассказчику. – Да, – включился в разговор громила. – Он был там и сражался с остальными. Этот толстяк сержант очень долго мешал нам войти внутрь! – добавил он со злобой в голосе. – Что он там забыл? – нахмурился под капюшоном Бриллиант, но все почувствовали этот жест. – Мы не знаем, – сказал ещё один из бандитов. – Он появился из ниоткуда, победил тех, которые находились на улице, связал, а потом спросил, где остальные. – Нам едва удалось вырваться оттуда! – Трусы, – фыркнул Марком и, скрестив руки на груди, отвернул голову. – Сбежали и бросили всех остальных на произвол судьбы! – У нас не было другого выхода! – ощетинился Проныра. – Про Зорро Барсук указаний не давал! – А ты хоть раз в жизни пораскинь мозгами, Проныра, – издевательским тоном посоветовал Марком. – Может, сделаешь какой-нибудь элементарный логический вывод. – Ты называешь меня идиотом?! – Проныра вскочил со стула – лицо его выражало сильный гнев. – Я заявляю открыто, – спокойно сказал разбойник, продолжая медленно покачиваться на стуле. – Ах, ты!.. – Проныра медленно покраснел от гнева. – Прекратите! – вмешался один из присутствующих и мельком взглянул на главаря, однако тот сидел с непроницаемым лицом – ещё бы! Оно же под капюшоном! – Сядь, – холодно сказал Бриллиант, обратившись к оскорблённому бандиту. – Марком, если подобное повторится, мне придётся вернуть тебя Барсуку. – То есть как это – вернуть? – изогнул бровь разбойник. – Так же, как и брал, – невозмутимо сказал Бриллиант. – Так, что насчёт Зорро, – он отвернулся, совершенно не обращая внимания на откровенную злость Маркома. – Я предлагаю приготовить для него ловушку. Что там с предметом живописи, который мы обсуждали? – Он обернулся в сторону своего помощника. – Два дня, сеньор! – с готовностью отозвался тот. – Отлично, Серкио. – Бриллиант довольно потёр руки. – Заманить Зорро в ловушку будет проще простого!.. Ну, а пока мы будем пытаться вытащить из тюрьмы ваших напарников, которых вы бросили; верно, Апуд? – Само собой, сеньор, – грустно отозвался громила. – Отлично! Собрание окончено! Расходимся! – Сеньор, я забыл спросить, – неожиданно возник Проныра. – А что если военные нас всё-таки поймают, какое имя группировки им называть? – Хм, – разбойник задумался. – Скажите, что вы бунтовщики «Торнадо». Бриллиант ушёл первый, даже не взглянув в сторону союзников; за ним по пятам вышел его напарник – правая рука, Серкио, – потом вышел Апуд и в помещении мало-помалу остались только Проныра и Маркес. Последний попытался было выйти, но Проныра оказался проворнее и быстро возник прямо перед ним, загораживая проход. – Ну чего ещё? – недовольно спросил Маркес: очевидно, он был всё ещё обижен на своего руководителя. – Хочешь отомстить Бриллианту? – спросил Проныра. – Спрашиваешь! – Тогда знаешь что, поймай Зорро сам, чтобы доказать ему, что ты чего-то стоишь. Я знаю, куда он захочет заменить его в ловушку. Тебе просто нужно будет прийти туда и поймать! Это же так просто! – почти на одном дыхании выпалил разбойник. – Ха! Да ты гений, дружок! – Он хлопнул товарища по плечу. – Спасибо за идею! Расскажешь по дороге, пошли! Проныра вышел из домика вместе с Маркесом; лицо его светилось от счастья. «Он ещё пожалеет о том, что унизил меня! Бриллиант от него мокрого места не оставит!» – подумал он про себя и начал объяснять Маркесу план.

Этой же ночью в гарнизоне кипели нешуточные страсти. Сержант Гонсалес всё-таки дописал отчёт и предоставил его на стол командиру. – «...и во многом благодаря преданной службе и верности Его Величеству сержанта Гонсалеса, – читал Иаго вслух, – преступники были схвачены и сейчас ожидают справедливого суда». Гонсалес, – командир поднял на него леденящий душу взгляд, – сколько преступников было схвачено благодаря Вашим усилиям? – Все, как пить дать, сеньор! – радостно ответил сержант: он надеялся получить повышение за свой подвиг. – Все? – изогнул бровь Иаго. – Но как же Вы смогли поймать тех мятежников, которые находились на улице; если капрал Рейес, также присутствующий там, говорит, что Вы не выходили из помещения? – Э-э... – Гонсалес замялся. – «Ух, капрал! Доберусь я ещё до тебя», – подумал он и, козырнув начальнику, продекламировал: – Всё благодаря тренировкам и глубокой преданности Его Величеству! – Сержант, кто ещё был в помещении, кроме Вас, капрала и бандитов? – жёстко спросил командир. – Зорро, – очень тихо сказал Гонсалес. Офицер медленно поднялся с места и с силой упёрся правой рукой в стол. – Снова этот мятежник? – спросил он сухо, но его глаза метали опасные молнии. – Сколько я намерен ещё слышать о нём, Гонсалес? – С-сеньор, – запнулся Гонсалес, глядя прямо за спину командира, в окно. Там по крыше бежал человек в костюме, хорошо знакомом сержанту. – Ну, что ещё? – Иаго обернулся, но никого не увидел. Крыша гарнизона встретила его как всегда пустынным видом. – Да нет, ничего... – Сержант устало вздохнул. Он, ещё помня предыдущий опыт, решил промолчать; ведь спорить со своим начальником – всё равно что разговаривать с пустым местом. Ты всегда будешь неправ, даже если всё совсем иначе. Этот закон жизни Гонсалес железно усвоил за пятнадцать лет, которые он провёл в стенах гарнизона...

– Ты можешь побыстрее? – яростным шёпотом поторопил товарища один из бандитов в костюмах тёмного покроя. – Успокойся! – благоговейно произнёс второй бандит. Тихо звякнули ключи – и решётка тюремной камеры со скрипом открылась. Камера была пуста... Взломщик застыл от изумления, не в силах пошевелиться. – Ну? Почему они не выходят?! – толкнул его плечом второй бандит, однако в следующий миг он тоже застыл на месте. – А, где они?.. – тихо спросил разбойник, взломавший дверь; после чего, подчиняясь сильному порыву, вошёл внутрь. Он услышал тяжёлые шаги своего напарника, очевидно тот тоже зашёл за ним осмотреть камеру. Пустая комната встретила их разящей тишиной. В ушах стоял звон, но вокруг была абсолютная тишина. Бандиты осмотрелись ещё раз, но так и не заметили ничего подозрительного. – Может, они сбежали? – высказал наконец предположение один из них. – Ну, конечно! – с неприкрытым сарказмом в голосе протянул его сообщник. – Шестеро человек сбежало так, чтобы об этом не прознал ни гарнизон, ни этот вездесущий Зорро! – его голос сорвался на крик. – Мне показалось, или кто-то назвал моё имя? – плавно вошёл в тюремную тишину низкий приятный голос. Бандит, упомянувший имя пресловутого Лиса, стремительно побелел и медленно обернулся в сторону своего оппонента. Густая, непроглядная тьма – вот, что встретилось с его взглядом. Но всё же, несмотря на шоковое состояние, в котором пребывал разбойник, он смог различить характерный звук лязганья железной решётки. Он запер их! Оба заключённых синхронно метнулись к железным прутьям и стали неистово трясти их, но напрасно. Вот наконец один из незваных ночных гостей медленно отпустил прутья и поднял голову. Взгляд его пустых серых глаз пересёкся с метавшим молнии голубым. – А теперь, – сказал обладатель испепеляющих голубых глаз, – мне бы хотелось услышать правдивые ответы на несколько вопросов... Разбойник услышал, как его напарник, бормоча себе что-то под нос, отошёл от него. Стало быть, отвечать придётся ему... – Хорошо, – произнёс он и глубоко вздохнул. Этого ему уж точно не простят...


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю