412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Priest P大 » Топить в вине бушующее пламя печали 2.0 (СИ) » Текст книги (страница 38)
Топить в вине бушующее пламя печали 2.0 (СИ)
  • Текст добавлен: 1 июля 2025, 15:29

Текст книги "Топить в вине бушующее пламя печали 2.0 (СИ)"


Автор книги: Priest P大



сообщить о нарушении

Текущая страница: 38 (всего у книги 107 страниц)

Сяо Чжэн слишком хорошо его знал. Сегодняшняя настойчивость Ван Цзэ выглядела крайне подозрительно.

– Если бы у командира Яня был столь хитроумный план, он бы не стал ждать так долго! – голос Ван Цзэ стал еще ниже, будто звучал прямо из горла. – Директор Сяо, мы всегда считали тебя своим другом, но за кого ты нас принимаешь?

– Если Янь Цюшань захотел забрать осколки Чжичуня, я лично обо всем позабочусь. Я сегодня же водружу себе на голову горшок, пойду к директору Хуану и все ему объясню. В крайнем случае, я потеряю работу. Тогда я попросту вернусь домой и унаследую семейный бизнес! Но что, если это не он?

Ван Цзэ яростно стиснул зубы. Он всегда казался мрачноватым типом и, зачастую, выглядел как бандит.

– Но если осколки Чжичуня украл не он, то этот кто-то связан со стариной Янем. Что за судьба у нас такая? – Сяо Чжэн снова посмотрел на Ван Цзэ, потом достал свой мобильный телефон и набрал номер. На другом конце провода раздался механический мужской голос: «Набранный вами номер не существует…».

Когда Янь Цюшань исчез, Управление не слишком-то усердно искало его. В конце концов, каждый волен был сам решать – приходить ему на работу или нет. Янь Цюшань не нарушал закон. Если он без причины отсутствовал на работе, организация в праве была не выплачивать ему зарплату, и его запросто могли уволить с государственной службы. Не было никакого смысла посылать за ним людей, как за беглым преступником. Более того, ему, как бывшему командиру «Фэншэнь», не составило бы труда скрыть свое местоположение. За последние три года им не удалось найти никаких следов Янь Цюшаня. О нем не было никаких вестей.

Сяо Чжэн вновь зашел в его профиль в «WeChat». На аватаре стояла его собственная фотография со служебного удостоверения. Он даже указал свое настоящее имя. Ничего необычного.

Он почти не пользовался «Моментами», лишь изредка что-то пересылал. Всем остальным занимался Чжичунь. На последней выложенной им фотографии был изображен профиль худого, высокого мужчины. Он стоял перед окном, плотно сцепив руки, и смотрел на улицу. Рубашка висела на нем мешком. Его отросшие волосы закрывали лоб, обнажая лишь четко очерченный подбородок, а уголки рта были опущены вниз, придавая его лицу мрачноватое выражение.

Это был один из редких снимков, сопровождаемых подписью: «Молодой господин хотел съесть маосюэван2, но мы не смогли его приготовить. Братья, живущие поблизости, порекомендуйте-ка магазин с доставкой [смеется до слез]. Похоже, сегодня ему уже лучше».

2 毛血旺 (máoxuèwàng) – маосюэван (блюдо сычуаньской кухни на основе утиной или свиной крови).

В последний раз Сяо Чжэн обменивался сообщениями с Янь Цюшанем три года назад. Последние двенадцать из них были вопросами Сяо Чжэна о его местонахождении. Но все они так и остались без ответа. Собеседник молчал.

Сяо Чжэн еще раз отредактировал текст и нажал на кнопку «отправить».

 «Осколки Чжичуня были украдены. Что бы ты ни услышал, не действуй опрометчиво. Будь осторожен! Ответь сразу же, как получишь это сообщение!»

Но послание вновь кануло в человеческое море и осталось висеть в бесконечной пустоте. В ответ не донеслось ни звука.

– Тот, кто проник в запретную зону и украл клинок, наверняка оставил следы. Свяжитесь со всеми населенными пунктами, подразделениями и отделами, обратите особое внимание на мониторинг аномальной энергии, сосредоточьтесь на транспортных узлах и местах с большой проходимостью людей. – Сяо Чжэн спокойно вернул мобильный телефон обратно в карман, оттолкнул Ван Цзэ, и поспешно отдал приказ оперативникам. – И еще, опубликуйте во внутренней сети уведомление о розыске Янь Цюшаня…

– Директор, это приказ об аресте? – прошептал один из оперативников.

Голос Сяо Чжэна повысился на октаву, и он в ярости выпалил:

– Да пошли вы все!

Не вовремя сунувшийся оперативник испуганно замолчал. Теперь он напоминал встревоженную перепелку, не смевшую даже дышать. Взгляд Сяо Чжэна был острее казни тысячи порезов. Вдруг, выражение его лица сделалось холодным, и директор Сяо вновь вздохнул.

– Это лишь для… во имя обеспечения «защиты свидетелей»… Ван Цзэ, куда ты идешь?

Пока Сяо Чжэн раздавал указания, Ван Цзэ воспользовался моментом и сделал несколько телефонных звонков. Он связался с оперативниками «Фэншэнь», у которых были хорошие отношения с Янь Цюшанем, и позвонил Гу Юэси. Но не успел он обменяться с девушкой и парой слов, как тут же переменился в лице. Решив не тратить время на споры с Сяо Чжэном, он поспешно удалился.

В ту ночь Сюань Цзи и Гу Юэси улетели одним рейсом. Ван Цзэ лично связался с доверенными лицами из первой команды «Фэншэнь», подал заявку на экстренный вылет и частным самолетом отправился в Юйян.

Сразу после полуночи внедорожник Янь Цюшаня выехал со двора маленькой гостиницы. Багажник машины был доверху набит ящиками с жертвенными предметами. Машина направилась в сторону побережья.

Через час они прибыли на пляж, где их ждала заранее приготовленная рыбацкая лодка.

По рифу прыгал пушистый воробей и с любопытством поглядывал на странного вида людей.

– Не волнуйся, это зарегистрированное рыбацкое судно, – сказал слепой Инь И. – Это гарантия того, что не возникнет никаких проблем. Лодка полностью укомплектована. Если экономить припасы, то можно будет продержаться под водой хоть пару недель.

– Согласно данным подразделения Цинпин, если найдем нужное место, нам не придется оставаться под водой так долго, – с сомнением отозвалась кукла, двигая раскрашенной деревянной рукой. – Но вряд ли у меня получится нырнуть.

– Мы не будем пользоваться водолазным снаряжением смертных. Мы используем «рыбьи жабры», – ответил Змеекожий. – Срезанные с тела древнего Куня3 части жаберных пластин еще называют «падающими каплями». Это самый настоящий артефакт. На черном рынке его можно продать за семизначную сумму. Эта маленькая штучка может погрузить под воду небольшое круизное судно. Ей не составит труда превратить рыбацкую лодку в подводную. Вы сможете нырнуть так глубоко, как только захотите. Да порази меня гром, если я вам солгал.

3 鲲 (kūn) – миф. Кунь, огромная сказочная рыба. (В Северном океане водится рыба, имя ей – Кунь. Сколько тысяч ли она величиной – неведомо! (Чжуан-цзы)

Кукла никогда ранее не слышала об этом. Она недоверчиво пробормотала:

– У Куня есть жабры?

Согласно записям Чжуан-цзы, Кунь из Северного моря взмыл в небо и превратился в птицу Пэн4. Это «наземно-воздушное существо» больше напоминало птицу, нежели любое другое животное.

4 Китайские логографы для Пэн и Кунь имеют радикал-фонетическую составляющую. Слово «Пэн» (鵬) сочетает в себе птичий радикал (鳥) с фонетическим пэн (朋 – буквально, «друг»); слово «Кунь» сочетает в себе рыбий радикал (魚) с фонетическим кунь (昆 – буквально, «потомство; насекомое»). При этом оба имени связаны с игрой слов: пэн (鵬) в древности был вариантным китайским иероглифом для фэн (鳳) в слове фэнхуан (鳳凰 – «китайский феникс»); а кунь (鯤) первоначально означало «рыбья икра, мальки, нерест».

– Даю слово, – сказал Змеекожий, решивший взять на себя ответственность. – Какой смысл обсуждать это на суше? Пока при тебе есть «падающая капля», я могу доставить тебя даже на дно Марианской впадины.

Воробей все также сидел на рифе и смотрел на них. Его глаза напоминали пару маленьких черных бобов. Вдруг, стоявший позади всех Янь Цюшань, настороженно обернулся. Металлический осколок на его шее холодно блеснул в лунном свете. Мужчина бросил пристальный взгляд на крохотную птичку, но так ничего и не заметил.

– В чем дело, господин Нянь?

– Только что… Не знаю, мне вдруг показалось, будто кто-то следит за мной, – нахмурился Янь Цюшань.

Кукла тут же заподозрила неладное и чутко повернула голову.

– Матушка Юй дала тебе карту и послала меня показать дорогу. Мы немедленно отправились в путь, мчались без отдыха и остановок, пока, наконец, не добрались до Юйяна. Мы никому не рассказывали о местонахождении гробницы правителя клана гаошань. Никому, кроме тебя, господин Нянь. Ты сомневаешься? Неужели ты не доверяете нашей матушке?

– О, девочка, ты слишком много думаешь. Наш господин Нянь не это имел в виду, – тактично вмешался слепой, – может быть, этот кто-то разыскивает меня и Змеиную кожу.

– Очередное объявление о розыске, – легкомысленно сказал Змеекожий. – За долгие годы им так и не удалось никого поймать!

Янь Цюшань был слишком ленив, чтобы вникать в эти бессмысленные судебные тяжбы. Он предпочел промолчать и, убедившись, что вокруг не было ничего необычного, взял на себя инициативу первым сесть в потрепанную рыбацкую лодку. Мужчины в спешке погрузили на борт ящики и, наконец, вышли в Южное море.

Сидевший на рифе воробей внезапно взмыл в воздух, и клубившийся в его глазах черный туман вырвался наружу. Все, что он успел увидеть и услышать за это время передалось Шэн Линъюаню.

Это была упрощенная версия «техники марионеток».

Умелый мастер мог создать столь совершенную марионетку, что даже самые близкие люди не смогли бы отличить истинное от ложного. Сымитировать можно было все, что угодно, даже самые невыразительные привычки и самые сокровенные мысли. Дань Ли достиг в этом деле небывалых высот, но после его смерти эта техника сразу же забылась.

Шэн Линъюань медленно поднялся на риф, протянул руку, и воробей тут же упал ему на ладонь. Он нежно погладил птицу по голове, отозвал заклинание, отпустил несчастное создание и вздохнул. В конце концов, его знания о «технике марионеток» были весьма поверхностными. Все, что он мог, это захватывать сознание неразумных животных и превращать их в свои глаза и уши, но сам он, при этом, должен был находиться поблизости.

В мире о его коварстве ходило множество слухов, но по сравнению с этим человеком, настоящий император, вероятно, только и мог, что забавляться с мечом, как простой телохранитель.

Но…

«Откуда у Куня… жабры?» – беспомощно подумал Шэн Линъюань.

Среди всех этих людей у слепого была самая тяжелая аура. Аура «ююя»*.

Порой «ююя» называли «свирепым зверем», но на самом деле у него не было ни острых когтей, ни длинных зубов, но его появление никогда не сулило ничего хорошего. Каждый раз он приносил с собой лишь дурные предзнаменования. Отвратительное существо. Его истинное тело5 явно было собачьим.

5 真身 (zhēnshēn) – истинное тело (феномен нетленного тела святых монахов в даосизме и буддизме).

Что же касается остальных – тот, кто хвастался, что может свободно плавать в глубинах вод, был вьюном-полукровкой. Его предки, вероятно, никогда не покидали пруд, и он нисколько не боялся бросать слова на ветер. Женщина же представляла собой очень некачественную марионетку из человеческой кожи. Ее создатель, похоже, использовал упрощенную версию «пустой куклы».

Собака, вьюн и игрушка… Янь Цюшань, зачем ты пришел в это место? Зачем ты ищешь гробницу правителя клана гаошань?

Слишком много мыслей.

Шэн Линъюань почти проникся к ним симпатией. Ведь эта гробница была запечатана самим Его Величеством.

5:30 утра.

Ван Цзэ и его команда прибыли на место раньше Сюань Цзи, ведь в их распоряжении был служебный самолет. Они встретились у дверей ресторанчика, где остановился интернет-знаменитость Шэн Линъюань.

– Никого, – сообщила Гу Юэси, наблюдая в бинокль за противоположной стороной улицы. – Гостиничный номер пуст, и машины нигде нет. Директор Сюань, я не вижу ни следа твоего духа меча.

– Твою мать, здесь слишком жарко, как летом, – Ван Цзэ сунул в окно купленный в круглосуточном магазине завтрак, протянул его Сюань Цзи, обошел машину с другой стороны, снял пальто и бросил его на заднее сиденье. – Я захватил с собой друга из класса духовной энергии. Он только что проверил коридорного этой маленькой гостиницы.

Гу Юэси нервно оглянулась.

– Это он?

Ван Цзэ кивнул ей с редким выраженим серьезности на лице:

– Итак… с ним двое мужчин и женщина. Один из мужчин слеп. Его настоящее имя неизвестно. Он – разыскиваемый преступник класса «А». Он очень опасен, они звали его «Инь И». Инь И убил несколько человек, после чего сбежал. У другого мужчины на лице ожог. Они называли его «Змеекожий», он обладатель способностей водного класса. Он утверждает, что пока находится в воде, никто не может его поймать. Женщина скрывает свое лицо, из-за чего напрашивается вывод, что она не слишком-то напоминает человека. Если я не ошибаюсь, она похожа на «призрачную горничную» матушки Юй. Не ожидал, что старуха окажется замешана в этом. Вдобавок ко всему… он тоже здесь. Понятия не имею, что они задумали и почему Янь Цюшань общается с этими людьми, но мне от всего этого как-то не по себе.

– Где он сейчас? – спросила Гу Юэси.

– Коридорный сказал, что они сорвались среди ночи и отправились на побережье. Мы опоздали, – ответил Ван Цзэ. – Я пытаюсь связаться с братьями из Юйяна и узнать, сможем ли мы использовать систему дорожного наблюдения чтобы отследить машину… Почему они не отвечают? Как же долго.

– Если вы мне доверяете, то можете сначала пойти со мной. – до этого молчавший Сюань Цзи протянул руку и выбросил в окно опустевший стаканчик из-под кофе. Стаканчик угодил точно в придорожную урну. – Я не знаю, где ваш командир, но я чувствую присутствие духа меча.

Гу Юэси и Ван Цзэ одновременно посмотрели на него.

– Нет, на что вы уставились? – под пристальным взглядом этих двоих Сюань Цзи почувствовал себя крайне неловко. – У нас с ним… у нас нет никаких странных отношений!

Гу Юэси кашлянула и отвернулась.

– Да, да, я ничего такого и не говорил, – быстро сказал Ван Цзэ.

– До того, как дух пробудился, это был мой судьбоносный меч. Он всегда находился внутри моего тела… Нет, я не это имел в виду, – чем больше Сюань Цзи говорил, тем хуже становилось. Во взгляде Гу Юэси почти читалось сочувствие.

– Хорошо, мы действительно ничего такого не подумали. Мы видим, как плохо ты выглядишь, должно быть, ты очень устал от ночной погони, – небрежно утешил его Ван Цзэ.

– Да, директор Сюань ушел с работы сразу же, как получил видео. Должно быть, он очень… – неуклюже добавила Гу Юэси, исходя лишь из добрых побуждений.

Что ж… похоже, стало только хуже.

Ван Цзэ закрыл лицо руками.

– Ван Цзэ, – бессильно произнес Сюань Цзи, попросту проигнорировав эту тему. – Скажи своим людям следовать на юго-запад.

Ван Цзэ «застегнул рот на замок», но буквально через мгновение нарушил собственный запрет и сказал:

– Я помню, что старший Янь и «невестка» испытывали нечто подобное. Казалось, что между ними существует какое-то молчаливое взаимопонимание. Янь Цюшань всегда говорил, что если прожил с кем-то так много времени, иначе уже нельзя…

Сюань Цзи растерянно пробормотал:

– Я… нет… спасибо, конечно, но я с ним не живу.

Ван Цзэ с любопытством осведомился:

– Тогда, на что похоже это ощущение? Может, это как способности Юэси, и ты можешь видеть то, чего не видим мы? Или это как магнит, тянущий вас друг к другу…

На этот раз уже сам Сюань Цзи попытался срезать угол и съехать с этой дороги.

– Сделай мне одолжение!

– Ну ладно, ладно! Просто поделись опытом. Это правда… Ах, мой друг ответил, мне пора. В той стороне действительно замечена сверхъестественная активность. Директор Сюань, ты и правда нашел свой меч…

Сюань Цзи обреченно замолчал.

Это нельзя было увидеть, нельзя было услышать и нельзя было почувствовать, это была какая-то странная, неописуемая интуиция. Это напоминало прикосновение ко лбу кончика пера. Его цель находилась в определенном направлении и, когда он поворачивался к ней лицом, все его тело сотрясала неудержимая дрожь, а сердце готово было разорваться.

Но кроме интуиции был еще и запах

Именно этот запах исходил от Шэн Линъюаня во дворце Дулин, в его сне… Великолепные дворцовые благовония. Аромат становился все сильнее и сильнее, он преследовал его.

Но Шэн Линъюань не курильница для благовоний. Он не мог быть источником этого запаха. Раньше он пах гелем для душа и гостиничным шампунем. Но этот аромат благовоний… Юноша не знал, как его описать. Сюань Цзи казалось, что он чувствовал его прямо у себя в голове.

Вдруг, перед его взором возникла четкая картина. Тот сон о спальне в заснеженном дворце. У Сюань Цзи пересохло в горле, и он невольно впился взглядом в Ван Цзэ.

Этот несчастный карп! Это он во всем виноват!

*Примечание автора: 峳 峳 (yóu yóu) – [Там] встречается животное, похожее на коня, но с глазами, как у барана, четырьмя рогами и бычьим хвостом; лает, как собака гао. Его называют юю. Где оно появится, в то царство прибудет много хитрецов. (Каталог гор и морей)

Глава 54

–  Лучше позволь брату Линъюаню рассказать тебе... парочку хороших историй?

Найдя на берегу Южного моря укромное место, Шэн Линъюань сел и превратил несколько рыб в своих марионеток.

Их глазами он увидел, что вьюн-полукровка действительно достал свое «волшебное оружие».

Так называемая «падающая капля» напоминала молочно-белый шар, поверхность которого переливалась, как жемчуг. На ощупь шар казался мягким, как шелк, но очень прочным. Его легко можно было сложить в плоский квадрат, тонкий, как крылья цикады.

Это действительно напоминало жабры.

Шэн Линъюань с интересом наблюдал за происходящим. Он никогда в жизни не видел ничего подобного. Должно быть, эту вещь изготовили потомки из Исследовательского института. Похоже, они были весьма талантливы. Пусть этот предмет и явился из древних времен, но Его Величество понятия не имел, как его использовать.

Он видел, как вьюн накинул эти «жабры» на головы своих спутников, и они тут же накрыли собой всю лодку вместе с пассажирами, словно кусок тонкого шифона, а затем «растаяли» в воздухе.

Укрытые «жабрами» люди, ящики, рыбацкое судно… Все это переливалось перламутром. Лодка скользнула под воду, как блестящий пузырь, оставив за собой лишь небольшую рябь.

Происходящее нарушало все мыслимые законы физики – погружение, казалось, никак не повлияло на находившихся на борту. Предметы крепко стояли на своих местах, а пассажиры могли свободно передвигаться и даже дышать. Вода, словно воздух, текла сквозь зазоры между пуговицами и шнурками, но ничего не намокало.

– Мы можем говорить? – кукла неуверенно открыла рот.

Все остальные тут же обернулись к ней, и девушка обнаружила, что под прикрытием «жабр Куня» звучание ее голоса ничем не отличалось от того, каким оно было на берегу. Лишь шум воды в ушах слегка мешал восприятию.

Кукла была так поражена и даже поверила в тот факт, что у Куня действительно были жабры!

Вокруг лодки скопились любопытные рыбы, словно зрители в ожидании представления. Неизвестно почему, но их присутствие заметно нервировало девушку.

С трудом заставив себя отвлечься от навязчивых взглядов, она успокоилась и сказала:

– Мы собираемся войти в гробницу гаошаньского принца. Вход защищает пятиэлементный массив. Если хотите остаться в живых, у вас нет права на ошибку. Матушка Юй говорила, что это древняя и очень могущественная печать. Если оступитесь, мы все окажемся в опасности. Потому следуйте за мной.

Шэн Линъюань рассмеялся. Вход в гробницу представляет опасность? Не больше, чем карта в их руках.

Внезапно, кукла бросила короткий взгляд на костяк, плывущий с ними в одном направлении. Рыбы покачивали головами из стороны в сторону и осуждающе смотрели на нее. В их глазах отражался свет. Казалось, все они презирали ее!

Что не так с этими низшими позвоночными, памяти которых хватает всего на несколько секунд?

Пробыв под водой несколько часов, они встретили рассвет и, наконец, нашли место, где, как и подозревалось, находилась гробница гаошаньского принца. В это время обдуваемый легким морским бризом Шэн Линъюань прикрыл глаза, чтобы отдохнуть. Когда он проснулся, было уже совсем светло. Увидев, что расхитители все еще кружили у входа, он заскучал, достал из кармана длинную бамбуковую палку, нож и принялся вырезать флейту. Современная одежда совершенно не соответствовала его вкусам, за исключением вполне удобных карманов.  Кроме карманов, на верхней части костюма находились также две железные пластинки, называемые «молниями». Они были очень тонкими и, если за них потянуть, можно было легко застегнуть их. Сперва Шэн Линъюань думал, что с таким количеством уродливых мешков на теле он больше похож на нищего. Но за пару дней он вполне привык к ним и даже счел это весьма удобным. Так он мог носить с собой что угодно.

Но люди под водой понятия не имели, что за ними наблюдают. Их нервы были на пределе.

Поскольку массив у входа в гробницу был слишком сложным, кукла взяла управление на себя и повела лодку точно по карте, не смея ни на дюйм отклониться от указанного маршрута. В итоге лодка обошла это место сто восемьдесят раз, пока у несчастных пассажиров не зарябило в глазах. Кучка разыскиваемых преступников толпилась у дверей, не решаясь сунуться внутрь.

Когда солнце достигло зенита, кукла тихо выдохнула.

– Готово? – осторожно осведомился слепой.

– Мы уже должны были войти.

Голос куклы стал тише. Морское дно содрогнулось и завибрировало. Затем, словно из ниоткуда, появился огромный тотем и опустился вниз, открыв темный проход.

– Смотрите! Путь к гробнице! – взволнованно воскликнул Змеекожий.

Все пассажиры лодки пришли в восторг. Все, кроме Янь Цюшаня. Казалось, он не испытывал ни счастья, ни гнева.

В конце концов, этому древнему захоронению было более трех тысяч лет, и внутри него покоилось таинственное Бедствие. Никто не решился бы тронуть то, что находилось внутри, но хранящимися там сокровищами все еще можно было любоваться... Что, если в этом месте находились тайны гаошаньцев? Но даже если и нет, это все равно можно было считать огромным успехом. Например, это была отличная возможность изучить новый сложный массив.

Вдруг, на глазах у всех, лодка резко изменила направление и вошла в гробницу. В этот момент, сидевший на борту Янь Цюшань, внезапно поднялся на ноги. Змеекожий оглянулся на него, и, прежде чем улыбка сползла с его лица, он услышал глухой шум, словно огромное лезвие вышло из ножен, поднялось со дна моря и разрубило зеленые волны.

Сразу после этого на лодку и пассажиров обрушился сияющий меч.

Кукла осталась сидеть на месте, а вот Змеекожий тут же свалился за борт. Как только он оказался в открытом море, защита «падающей капли» исчезла. Перламутровый кокон, окутавший его тело, растворился без следа. Не будь он вьюном-полукровкой, он мог бы умереть, наглотавшись соленой воды.

Тень сияющего клинка скользнула над его головой и устремилась прямо к Янь Цюшаню.

– Прочь с дороги!

– Господин Нянь!

Янь Цюшань не сдвинулся с места. В следующее же мгновение клинок прошел мимо него и ударился о борт лодки. Раздался оглушительный лязг, но на обшивке судна не осталось ни следа. Оказалось, это была лишь очень реалистичная иллюзия.

Темная могила все также безмолвно покоилась под водой. Построенная в форме полумесяца, она напоминала хитрую усмешку.

– А! Я до смерти перепугался, какого черта? – кашляя и задыхаясь, Змеекожий вновь забрался в лодку. Стоя на коленях на палубе, он оглядел себя, проверяя, все ли части его тела остались на месте. – Господин Нянь, ты просто потрясающий!

Опустившись перед неповрежденным бортом, слепой коснулся пальцами обшивки и с восхищением произнес:

– Господин Нянь, ты действительно заслуживаешь звания «козырной карты» «Фэншэнь». Как ты догадался, что это иллюзия?

Янь Цюшань открыл было рот, но вдруг увидел перед собой маленькую рыбку. Рыбка с любопытством смотрела на него, и в ее глазах читались слабые проблески разума. Непонятно почему, но от взгляда этого существа спина Янь Цюшаня подсознательно напряглась. Опустив руку, он тут же схватился за висевший на поясе нож, будто находился перед лицом сильного врага1. Какое-то время он пристально смотрел на рыбку, но та, похоже, не чувствовала никакой опасности. Она бесцельно проплыла вокруг него, а затем открыла рот и принялась жевать водоросли.

1 如临大敌 (rú lín dà dí) – как будто перед лицом сильного врага (также обр. о напряжённой обстановке), словно перед решительным сражением.

Янь Цюшань отпустил нож. Только сейчас он сполна осознал, что в последнее время был слишком напряжен. Теперь он испугался какой-то рыбины.

– Я просто почувствовал это. В конце концов, я отношусь к металлическому классу. – небрежно ответил Янь Цюшань. Ему совершенно не хотелось общаться со своим «попутчиком». Оглянувшись на открывшийся проход, он тихо произнес, – вперед.

Сидевший на берегу Шэн Линъюань почти закончил вырезать свою бамбуковую флейту. Он сдул с нее стружки, протер изделие рукавом и попробовал взять несколько небрежных нот.

– Рад приветствовать вас. Простите за столь холодный прием. Не гневайтесь, милостивые господа!

Утро выдалось солнечным, но вдруг, на спокойном Южном море поднялись бушующие волны. Черный туман взмыл вверх и устремился прямо в небо. Волны прибили к берегу огромную барахтающуюся кучу рыб и креветок, а затем быстро отступили назад. Из-под воды доносился неясный гул, обычно извещавший о начале цунами!

– Небо... – в это время автомобиль «Фэншэнь» уже мчался к побережью. С такого расстояния хорошо было видно море, и волосы Гу Юэси встали дыбом. – Командир Янь... Что они натворили?

– Директор Сюань, – Ван Цзэ схватил Сюань Цзи за плечо, – уйдем в плаванье?

– Что ты такое говоришь...? – переспросил Сюань Цзи.

– Э-э ... Как твои мысли могут быть грязнее моих?! – взвыл Ван Цзэ. – Просто почувствуй это! Закрой глаза и попытайся снова это почувствовать! Твой дух меча ушел под воду? Это он создал такие волны2?

2 В диалоге между Ван Цзэ и Сюань Цзи случилось некоторое недопонимание. Спрашивая: "Пустимся в плаванье?", Ван Цзэ использовал фразу 下海了吗, где 下海 (xiàhǎi) имеет несколько значений, таких как: выходить в море (напр. купаться), заняться своим бизнесом (букв. прыгнуть в море) и начать работать проституткой.

Но Сюань Цзи не мог этого почувствовать. Когда они приблизились к берегу, аромат дворцовых благовоний, который мог слышать только он, был повсюду. Он был густым и горьким. Но в сердце юноши было что-то такое3, что заставляло его инстинктивно испытывать страх. У Сюань Цзи ужасно дрожали руки.

3 呼之欲出 (hū zhī yù chū) – ждёт лишь зова, чтоб сойти с полотна (обр. в знач.: а) как живой, абсолютное сходство, сходство до полной иллюзии; б) скоро появится, скоро объявится в) [мысль] напрашивается сама собой).

– Если они опустятся на дно, как мы сможем их найти? Я имел ввиду... – начал было Ван Цзэ, но случайно оглянувшись на Сюань Цзи, он обнаружил, что лицо собеседника стало мертвенно бледным. На лбу юноши выступил холодный пот. Последние несколько дней он выглядел уставшим, но сейчас его глаза были пугающе яркими, а между бровей смутно виднелся огненный тотем. – Директор Сюань, ты в порядке? Может, сделаем перерыв? Не перенапрягайся, а то перегоришь раньше времени…

В ушах Сюань Цзи внезапно зажужжало. Шум автомобильного мотора, далекий рокот волн и голос Ван Цзэ на мгновение исчезли. Его тело все еще ехало в машине, но сознание, казалось, угодило в ловушку. Юноша на время выпал из реальности.

Откуда-то донесся пронзительный плач ребенка.

Это не было похоже на капризы маленького озорника. В голосе ребенка читалось невероятное отчаяние, его крики были поистине душераздирающими. Сюань Цзи почувствовал, как стало трудно дышать. Он с удивлением обнаружил, что голос был сильно похож на тот, который он слышал в том самом сне, в заснеженном дворце Дулин. Крики разносились повсюду, словно окутывая его.

Плакал он «сам».

Была уже середина дня, он явно не спал, так откуда было взяться сну? Сюань Цзи не знал. Но на этот раз он видел мир глазами маленького ребенка, еще даже не научившегося говорить. Неизвестно почему, но юноша не чувствовал своего тела, перед ним стояла непроглядная темнота.

Ребенок, казалось, был заперт в духовке. Сюань Цзи отчетливо чувствовал жгучую боль.

– Не плачь, – вдруг, до его ушей донесся еще один слабый детский голос. Судя по звучанию, говоривший был на несколько лет старше. – Не нужно, не нужно… Не плачь… Будешь плакать, быстро ослабнешь… Тогда оно поглотит тебя... Не…

Слова ребенка прервали болезненные крики. Он ненадолго замолк. Сюань Цзи услышал всхлипы, но мальчик тут подавил их. Такой маленькой, но он уже знал, что для того, чтобы облегчить боль, нужно было замедлить дыхание. Казалось, он давно уже привык к этому. Его спокойствие пугало.

Вдруг, Сюань Цзи понял, что оба ребенка разделяли одну и ту же боль. Он просто знал это.

Что тут происходит? Жестокое обращение с детьми среди бела дня?

Неужели срок действия закона «О защите прав несовершеннолетних» уже истек?

Сюань Цзи осторожно спросил:

– Где ты, детка? Кто ты? Сколько у тебя сейчас времени?...

Но, как и во сне о дворце Дулин, он все еще был чужаком, и ребенок его не слышал.

Вдруг, тот из ребят, который мог говорить, тихо заплакал:

– Больно...

Сюань Цзи редко имел дело с детьми. Он не слишком-то любил их. Он обеими руками был за то, чтобы создать отдельные рестораны и кинотеатры «свободные от малышни», но голос мальчика разрывал ему сердце... Прошло какое-то время, но ребенок не отвечал. Он не понимал современный язык.

После долгого молчания, старший мальчик вновь заговорил. Старательно сдерживая дрожь в своем голосе, он притворился спокойным и произнес:

– Лучше позволь брату Линъюаню рассказать тебе... парочку хороших историй?

Сюань Цзи молчал, не зная, что сказать.

Нет, подожди! Малыш, кто ты такой? Какой еще брат?

Сюань Цзи решил было, что у него начались слуховые галлюцинации. Но потом он вдруг понял, что мальчик говорил на языке Великой Ци.

Он был ошеломлен… Когда это он начал так хорошо понимать древние слова?

– Говорят, что на севере есть море Бэймин… круглый год покрытое снегом и льдом. Никто не знает, насколько оно глубокое, но воды его кажутся черными, как смоль... Плыть по нему, все равно что разгуливать ночью в густом лесу. Можно легко заблудиться. Единожды попавшись в его ловушку, люди больше не могут из нее выбраться. Если родственники и друзья приходят их искать, они обращаются за помощью к стражам моря, к русалочьему племени. Русалки не слишком сообразительны, но они очень добрые и милосердные, они никогда не откажут в просьбе... Они могут договориться с морем. Все, что нужно, просто показать им портрет пропавшего человека и потратить еще около трех или пяти дней, чтобы научить их произносить его имя. Тогда русалки смогут призвать на помощь волны и найти пропажу... Сегодня учитель научил меня некоторым фразам на русалочьем языке. Это так занимательно. Я расскажу их тебе...

– Какого черта, почему он такой горячий? – Ван Цзэ коснулся Сюань Цзи через одежду, и едва не обжог руку. Он в ужасе окликнул сидевшую за рулем Гу Юэси. – Да тут больше сотни градусов!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю