Текст книги "Топить в вине бушующее пламя печали 2.0 (СИ)"
Автор книги: Priest P大
Жанр:
Боевая фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 107 страниц)
– Получается, она лишь проводила расследование и вовсе не нападала на Гун Чэнгуна? – спросил Сюань Цзи.
– Нет, у нее не было ни единого шанса. Даже если директор Гун был обычным человеком, он слишком долго работал с человеческой памятью в Отделе ликвидации последствий, у него были свои секреты. Он всегда был предельно осторожен и двадцать четыре часа носил с собой множество инструментов для защиты от разного рода ментальных атак. – покачал головой Сяо Чжэн. – Она всю жизнь прожила в сомнениях, ровно до того момента, пока не вскрыла череп своего отца. К тому времени Гун Чэнгун уже находился под следствием, где и впал в кому.
– Откуда она взяла яйца этих насекомых?
– Из того контейнера, что Гун Чэнгун украл из хранилища тридцать лет назад. Мы нашли его у нее дома, там еще немного осталось. Более того, следуя данным с ее видеорегистратора, мы нашли несколько объектов недвижимости, принадлежавших Гун Чэнгуну. По всем адресам значились фирмы-однодневки. Номинальными владельцами этих фирм числились совершенно посторонние люди, все было тщательно скрыто. Мы понятия не имели обо всем этом, вероятно, именно это она и расследовала. Одна из фирм была ограблена, но полиция, прибыв на место, не подтвердила факт кражи и дело закрыли. Однако, в том здании находилась потайная комната. В ней были обнаружены следы аномальной энергии. Должно быть, именно там Гун Чэнгун и хранил яйца призрачной бабочки. Единственное, что так и осталось для нас непонятным: где в этой жизни Би Чуньшэн смогла научиться темному жертвоприношению?
Сюань Цзи ничего на это не ответил. Схватив горсть фисташек, он принялся с упоением их щелкать.
На самом деле, во всем этом был один подозрительный момент. Он не знал, слышали ли тогда другие… Может и слышали, но решили, что Би Чуньшэн несла полную чушь, ведь вокруг царил самый настоящий хаос. После того, как она призвала дьявола, тот был довольно благосклонен к ней и вовсе не возражал против ее мести, но, стоило ей только произнести: «Чиюань», как он тут же изменился в лице.
Почему Би Чуньшэн вдруг упомянула Чиюань?
Почему ее слова смогли настолько задеть древнего дьявола по больному, что это заставило его нарушить договор, не опасаясь даже грома с небес?
– Что касается оперативников, работавших с Гун Чэнгуном и использовавших призрачных бабочек для сокрытия количества жертв, то Главное управление решило официально расследовать это дело.
– А? – словно опомнившись, воскликнул Сюань Цзи.
– Обычно, Отдел ликвидации последствий лишь содействует в такого рода самопроверках… но на этот раз, это именно ваше проклятие…
– Надо сотрудничать со следствием. Понял, понял. – покивал Сюань Цзи. Во всяком случае, он был лишь новичком, это не имело к нему никакого отношения.
Хорошо было бы приостановить работу в связи с проведением расследования. Если он все равно будет получать деньги, зачем трудиться? Это было сродни тому, что предоставить ему ежегодный отпуск.
Сюань Цзи радостно ответил:
– Можете быть уверены, мы немедленно прекратим всю работу и будем в полной мере сотрудничать со следствием.
– Ни черта ты не будешь сотрудничать. Что с тобой вообще? – Сяо Чжэн яростно взмахнул рукой. – Директор Хуан считает, что я должен возглавить это расследование. Но это слишком широкий вопрос. Оперативники, отделы логистики, и я не… недостаточно чист для этого. Поэтому здесь нужен кто-то, кто никак не заинтересован в делах Управления.
Сюань Цзи тут же рефлекторно польстил:
– Директор Хуан действительно предусмотрительный, авторитет старого руководства неоспорим.
– Человек, о котором он говорил – это ты.
Сюань Цзи остолбенел, а затем недоуменно вскинул брови.
Это правда, что он пришел в Управление по контролю за аномалиями по собственному желанию, но было бы бесстыдством утверждать, что он стал директором Отдела ликвидации последствий в силу собственных способностей.
Он и был тем самым «незаинтересованным», которого Сяо Чжэн призвал на помощь в Отдел восстановления. Однако, Сяо Чжэн, похоже, никак не ожидал, что расследование в этом, не имевшем к нему никакого отношения5, подразделении, в итоге повиснет над его головой. Казалось, что в глазах посторонних, не знавших всей подоплеки, эти двое находились в одной шайке.
5 八竿子打不着 (bā gānzi dǎbuzháo) – досл. восемью палками не достать; знач. далеко, не иметь связи, не иметь отношения.
Генеральный директор попросил его присмотреть за Сяо Чжэном? Неужели от так уверен в его революционной воле и бескорыстии?
– Да, это ты. – тихо сказал Сяо Чжэн. – Боюсь, он ничего не знает. Я объяснил ему, что ты был принят на работу в Управление по моей рекомендации, но он все равно… Не понимаю, что он имел ввиду.
– Мы с тобой – два сапога пара, не прикидывайся дурачком. – Сюань Цзи выплюнул скорлупу. – Директор Хуан имел ввиду, что «не стоит поднимать шум».
Сяо Чжэн бросил на него тяжелый взгляд.
– Хорошо, позволь мне кое-что спросить, – сказал Сюань Цзи. – Личинки бабочки или яйца, не важно… Как тебе больше нравится? Вы не боитесь, что они распространятся в толпе?
– Невозможно. Украденные из Управления яйца подверглись специальной обработке, – ответил Сяо Чжэн. – Они могут только паразитировать, но не размножаться. Когда умирают люди, умирают и бабочки.
– Хорошо, раз они больше не заразны, значит, никакого вреда обществу уже не принесут. Что еще нужно расследовать? – объявил Сюань Цзи.
Они были знакомы не первый день, и Сяо Чжэн знал, что доброго слова от этого человека не дождешься6. На лбу у мужчины вздулись вены.
6 Дословно «из собачьей пасти не жди слоновой кости» 狗嘴里吐不出象 (gǒu zuǐli tǔ buchū xiàng yá).
Как и ожидалось, Сюань Цзи снова заговорил:
– Люди, на которых паразитировали бабочки, продолжали жить и работать в мире и довольстве, а их друзья и семьи пребывали в неведении. Что плохого в стабильной и размеренной жизни? Если этот случай действительно будет тщательно расследован, а затем обнаружится, что бабочками заражены восемь тысяч человек, что вы будете делать? Что все мы будем делать? Может, у нас есть личный крематорий? Старина Сяо, Управление по контролю за аномалиями – это учреждение, призванное поддерживать безопасность и стабильность в обществе, а не сеять панику среди населения. Также, как и наш Отдел восстановления. Мы подтираем задницы. Независимо от того, насколько грязная эта задница, мы должны использовать мягкую туалетную бумагу. Если будем пользоваться наждачкой, это может плохо кончиться.
У его языка, казалось, была какая-то особая, независимая от других, способность. Он говорил и в то же время раскалывал орехи.
Сяо Чжэн и раньше знал о том, что этот парень самая настоящая уличная шпана, лишенная всякой морали, но он никак не ожидал, что у Сюань Цзи, к тому же, отсутствуют всякие границы. Стоило ему только услышать слова «подтирание задниц», как у него едва не подскочило давление. Вспылив, он поднялся и выхватил у юноши тарелку с орехами.
– Ты можешь разговаривать на человеческом языке? Хвати грызть семечки! Ты, попугай!
Но Сюань Цзи пребывал в стабильном настроении и не разделял его беспокойства.
– «Красная линия пятнадцати человек» – это самая настоящая круговая порука. Большинство из тех, кто использовал призрачную бабочку для сокрытия количества смертей и раненых, на самом деле были эгоистами. Но я верю, что среди них были и те, кто действительно стремился защитить своих братьев. Теперь им придется вернуться назад и копнуть еще глубже. Есть люди, у которых все еще осталась совесть, например, ты. Но откуда вам знать, что этот никчемный старик не использовал вас?
Сяо Чжэн замолчал.
Неужели он действительно не понимал значение слов директора Хуана? Как такое было возможно? Сяо Чжэн проработал в Управлении столько лет, даже если порой в его мозгах недоставало извилин, он отнюдь не был одним из этих симпатичных наивный юношей.
Сюань Цзи был его другом. Но это была в высшей степени роковая дружба. Когда они разговаривали, Сюань Цзи никогда не боялся обидеть его. Всего несколькими словами этот юноша избавил его от лицемерного самообмана. Бесстыдно обнаженная совесть Сяо Чжэна была выставлена на всеобщее обозрение.
– Тогда… если… если жизнь выживших напрасна, то те, кто погиб, умерли зря?
Сюань Цзи был добр снаружи, но холоден внутри. Выслушав сбивчивое предположение Сяо Чжэна, он безразлично подумал: «Разве это не обычное дело?»
С помощью тарелки ядовитого куриного бульона7 он, наконец, отослал растерянного Сяо Чжэна прочь. Затем он поднялся и не спеша приготовил себе обед из трех блюд и суп. Наевшись и напившись, он взял свой окровавленный меч, который так и не смог ничем оттереть, и направился в кабинет. Отложив меч в сторону, он надел перчатки и осторожно открыл маленькую коробочку, достав оттуда стопку бамбуковых дощечек.
7 毒鸡汤 (dú jītāng) – обычно так называют вирусные статьи, написанные с целью приобретения прибыли и замаскированные под приятный контент. 鸡汤 здесь также означает – слащавые истории, перлы.
Эти бамбуковые дощечки он привез из древнего города, сокрытого в глубине долины Чиюань. Говорят, что это были части древней книги, которую собирали еще его предки. Из-за неправильного хранения защитные символы на них давно стерлись, а сами дощечки почти сгнили.
Исходя из всего этого, Сюань Цзи мог сделать вывод лишь о том, что «в их доме случилась беда». Среди тридцати пяти его предшественников, любой, кто не был неудачником, должен был знать, как правильно создавать резервные копии тех вещей, которые было сложно сохранить.
В этот раз его визит в Чиюань был недолгим. Во-первых, у него было не так много времени. Во-вторых, он был абсолютно здоров, а значит, нужно было возвращаться на работу. Но, когда стоявшая рядом с алтарем каменная стела внезапно треснула, юноша тотчас потянулся, чтобы придержать ее. Вот только он не успел, стела тут же разлетелась на куски.
Когда это произошло, первой реакцией Сюань Цзи была вовсе не мысль о том, что «нужно починить алтарь». Это была какая-то невыразимая паника.
Похоже, его эндокринная система дала сбой. Внезапно, его организм выделил целый набор гормонов, отвечающих за чувство страха. В его сознании всплыл голос, призывавший его бежать оттуда как можно скорее. Казалось, что, если он задержится в Чиюань, то непременно случится еще одна катастрофа.
Сюань Цзи успел лишь попросить Дао И разыскать в куче древних книг те, что были связаны с «Бедствиями» и «мечом судьбы», после чего немедленно сбежал оттуда.
Прошло уже три дня с тех пор, как он вернулся в Юнъань. Все формальности при вступлении в должность были соблюдены, и теперь он имел полное представление о том, как управлять отделом. Сюань Цзи оставалось только найти способ, как оттереть свой меч от крови и вернуть его обратно в позвоночник, так как он начал замечать, что, чем дольше они с клинком находились порознь, тем больше он не находил себе места.
Вот уже три дня и две ночи Сюань Цзи так сильно нервничал, что даже не мог спать без этого меча. Если во сне он случайно разжимал руку, то через пару секунд обязательно просыпался. В общей сложности, за прошлую ночь он проснулся более двадцати раз. Стоило ему только закрыть глаза и погрузиться в сон, как у него тут же случался нервный срыв.
– Братец меч, – Сюань Цзи погладил лезвие пальцами, успокаивая свой разум холодными прикосновениями, – да что же с тобой такое?
Но Шэн Линъюань, по которому юноша постоянно постукивал, не хотел его видеть. Он оглядел кабинет, но так и не нашел в нем ничего серьезного. Вместо этого он увидел висевший на стене «хрустальный шкаф». Внутри, аккуратными рядами были расставлены «скульптурные куклы» каких-то злодеев. Все они были похожи между собой и не имели никаких следов присутствия духовной силы. Похоже, это были просто игрушки. Шэн Линъюань подумал: «Этот негодный ребенок что, все еще не отучен от груди?»
«Зарядившись» от меча на некоторое время, Сюань Цзи аккуратно положил клинок рядом с «кукольным» шкафом и принялся проверять информацию.
Хотя Дао И был надежным и верным, он был уже слишком стар. Иногда он терялся и часто все забывал. Сюань Цзи подозревал, что он просто нашел все книги, содержавшие слова «злой дух», не зависимо от того, были ли то оригиналы или копии.
Древние рукописи были не слишком ему понятны, почерк казался расплывчатым. Сюань Цзи приходилось держать под рукой словарь и постоянно обращаться к нему. Дело двигалось крайне медленно.
– Дунчуань… книга шаманов… не похож на… – Сюань Цзи отложил бамбуковую дощечку в сторону. – «Концентрация и изгнание злых духов»… похоже на какое-то руководство. Это не то… «Легенда о демоническом камне»… что за бардак!
В последнее время он плохо спал и только что поел… конечно, это никак не способствовало расследованию. Посидев над всем этим еще какое-то время, Сюань Цзи лишь обнаружил, что символы на дощечках становились все более и более размытыми, а его веки все более и более тяжелыми. По неосторожности, он так и не дошел до подушки, уснув прямо на словаре.
Вокруг него была темнота. Сюань Цзи понял, что это сон. Он всегда чувствовал эти «осознанные сновидения». Должно быть, прочитанное о чем-то ему напомнило. Вместо того, чтобы пытаться вырваться, он решил пойти дальше и посмотреть, что ждет его впереди.
Внезапно, он словно на что-то наткнулся. Сюань Цзи щелкнул пальцами и на его ладони вспыхнул маленький огонек. Юноша увидел перед собой огромные железные ворота. Прямо на дверях висела красная бумажная печать. Печать заставила его вспомнить о разбившемся кольце.
Поверхность железных ворот была неровной, будто испещренная какими-то отметинами. Сюань Цзи с любопытством поднес огонек поближе к одному из выпуклых следов. Пламя озарило пространство перед ним, и юноша вздрогнул. То был вовсе не рельеф – это был четкий отпечаток руки!
Сюань Цзи инстинктивно отступил на пару шагов назад и увидел, что вся поверхность железа была полностью покрыта следами ладоней, отпечатками ног и вмятинами от ударов… словно это сделал тот, кто был некогда заперт здесь. Этот кто-то всем телом бросался на ворота, пытаясь прорваться!
В это время что-то с силой ударилось о двери. Пламя в руках Сюань Цзи задрожало и погасло.
В темноте все еще раздавался грохот. Глухой и безумный, от которого кровь стыла в жилах.
Волосы на затылке Сюань Цзи встали дыбом. Но, как ни странно, даже охваченный паникой, он все еще не мог развернуться и убежать. Ворота манили его, как черная дыра. Юноша не удержался и потянулся к ним.
Но, едва его пальцы коснулись железных дверей, как в ушах Сюань Цзи раздался резкий звон. Ослепительный свет ворвался в его кошмар, и сознание юноши тут же покинуло его.
В момент своего пробуждения он услышал стук, смешанный с болезненным всхлипом:
– Ваше Величество…
Сюань Цзи проснулся в холодном поту. В течение первых двух секунд его разум был абсолютно пуст, прежде чем он понял, что это звонил его мобильный телефон. Потерев отдавленную словарем щеку, он отрыгнул и, наконец, ответил на звонок:
– Директор Сяо, вы смирились с неудачей? Или будут какие-то новые указания?
– Что-то не так с мальчиком, – прервал его Сяо Чжэн, – он, вероятно, может быть заразен!
Глава 15
– Демон, дьявол, призрак, монстр… Есть ли кто-то порочнее человека?
Главный зал Управления по контролю за аномалиями сильно пострадал от грома, вызванного темной жертвой. Все здание вплоть до десятого этажа было опечатано до окончания ремонтных работ. Даже основание огромного дерева оказалось обнесено толстыми стальными листами.
Сюань Цзи пришлось сделать крюк через стоянку.
Штаб-квартира Управления по контролю за аномалиями насчитывала шестьдесят подземных этажей. Один из этажей был целиком отведен под «изолятор» для разного рода «опасных предметов», способы обращения с которыми были еще не до конца изучены.
Меч Сюань Цзи не мог находиться далеко от владельца, поэтому, сам того не ожидая, юноша прихватил с собой в еще и великого дьявола. Шэн Линъюань находился внутри клинка и ничего не мог с этим поделать1. Он был вынужден пройти через тройную систему осмотра багажа, что едва не вывело его из себя.
1 身不由己 (shēn bù yóu jǐ) – сам себе не хозяин.
Когда позвонил Сяо Чжэн, Его Превосходительство Бедствие предавался отдыху. Сперва он вовсе и не собирался закрывать глаза, ведь от бамбуковых дощечек исходил знакомый запах, что немало заинтересовало его. Шэн Линъюань надеялся, что маленький демон возьмет их в руки и развернет, но эта невежественная скотина просто рухнул на них ничком и уснул.
Возможно, между хозяином и его «судьбоносным мечом» существовала какая-то связь, ведь как только юноша заснул, его сильная усталость вскоре передалась клинку, заставив дьявола сделать «обеденный перерыв».
Телефонный звонок Сяо Чжэна не только прервал кошмар Сюань Цзи, но и разбудил Шэн Линъюаня. Шэн Линъюань внезапно почувствовал себя одиноким и покинутым. Все это напоминало ему нежные объятия женщины, в которые можно было попасться по неосторожности. Ему было так удобно. В мгновение ока он пришел в себя и понял, что бурное море его сознания успокоилось, а невыносимая боль от тысячи порезов почти исчезла.
Что-то было не так с этим мечом.
Шэн Линъюань испытывал отвращение к вещам, казавшимся слишком красивыми на вид. Ко всему, что не приносило ему боли или утешения, он относился настороженно, ведь, с другой стороны, ничего не происходит просто так. Он наверняка должен будет отдать что-то взамен. В последний раз его разбудила темная жертва. И, хотя теперь он не слышал никаких слов призыва, но отчетливо чувствовал обиду, желание убивать, и примерно догадывался, что произошло.
Так кто же поймал его в ловушку на этот раз?
Этот маленький демон тоже казался ему очень подозрительным. Он всегда выглядел так, будто ничего не знал, но при этом неплохо контролировал свое сердцебиение и дыхание. Когда рядом с его кроватью появился дух – неужели он действительно ничего не почувствовал?
Какова его цель?
Сюань Цзи понятия не имел, что о нем думал меч. Юноша вошел в изолированную зону, но, даже не успев поздороваться с Сяо Чжэном, он увидел, как несколько человек в спешке толкали холодильную камеру.
– Кто это?
– Когда мы искали мальчика – он был на передовой, – сказал Сяо Чжэн. – Спустя некоторое время после контакта с ребенком у нескольких человек появились схожие симптомы, «внезапные перемены», но все они отражались лишь в мелочах. Если бы призрачная бабочка не наделала столько шума среди людей, Управление, вероятно, проигнорировало бы это. Тогда последствия невозможно было бы представить. Период от заражения до смерти занимает примерно от пятнадцати до тридцати дней. Теперь, когда мы в этом разобрались, мы тайно изолировали всех, с кем мальчик контактировал в течение месяца – пройди и посмотри.
Сяо Чжэн провел его в комнату с огромной табличкой «опасно» на двери. Посередине комнаты находился защитный колпак из трехслойного стекла, покрывающий призрачную бабочку размером с рисовое зернышко.
– Ее только что извлекли из мальчика. Она все еще жива.
Для удобства наблюдения сверху располагалось увеличительное стекло. Сюань Цзи никогда ранее не видел призрачных бабочек, поэтому он вплотную подошел к защитному колпаку. Создание внутри отличалось красотой. Её тело испускало яркое флуоресцентное свечение, а на крыльях можно было разглядеть маленькие человеческие лица. Если присмотреться повнимательнее, то можно было заметить, как эти «лица» двигались. Сначала они улыбались, но стоило только Сюань Цзи приблизиться, как улыбки исчезли. На том, что слева, отразился страх, а правое, казалось, заплакало.
«Я напугал ее до слез? Неужели я такой свирепый?» – подумал Сюань Цзи.
Но, прежде чем он успел все как следует изучить, бабочка быстро затрепетала крыльями. Вспорхнув, она закружилась под стеклянным колпаком, ударилась о стенки и вдруг исчезла.
Сюань Цзи машинально обернулся.
– Она просто стала невидимой. Не беспокойся. Она все еще внутри и не сможет выбраться оттуда. – Сяо Чжэн остановился и хмуро посмотрел на Сюань Цзи. – Но, обычно они становятся невидимыми, только, когда прикрепляются к человеческому телу в качестве паразита. Раньше, вне тела хозяина, такого никогда не случалось, да еще и без какой-либо причины. Почему она так отреагировала, увидев тебя?
– В древние времена существовала красавица, при взгляде на которую даже рыбы тонули, а дикие гуси падали на землю2, – Сюань Цзи провел пальцами по своему лицу. – Директор Сяо, как думаешь, этот младший брат действительно настолько красив3, что даже маленькая бабочка застеснялась?
2 沉鱼落雁闭月羞花 (chényú luòyàn, bìyuè xiūhuā) – затмить луну и посрамить цветы. Рыбы, завидев ее, тонут, а дикие гуси падают. Китайская идиома, использующаяся, чтобы подчеркнуть чью-то красоту. Является прямой отсылкой на одну из четырех великих красавиц Китая – Си Ши.
3 花容月貌 (huā róng yuè mào) – лицо-цветок, лицо-луна (обр. в знач.: очень красивая внешность).
Сяо Чжэн промолчал.
Почему же более восьмидесяти молний не убили эту тварь?
Сюань Цзи беспечно огляделся, нашел стул и, наконец, сел на него.
– В чем разница между этой бабочкой и теми, что ранее прошли специальную обработку?
Сяо Чжэн открыл ноутбук и показал ему увеличенную фотографию.
– Видишь? Слева – бабочка, извлеченная из тела мужа Би Чуньшэн. На ее брюшке есть три черные линии. Это та, что подверглась специальной обработке. Справа – та, которую ты только что увидел. На ее тельце ничего нет. Согласно историческим записям, некогда древние мастера, обладавшие особыми способностями, запечатали этих бабочек. Но с каждым последующим поколением «особенных» людей становилось все меньше и меньше. Вскоре, они больше не могли хранить у себя столь опасные вещи, поэтому они передали их Управлению. Мы предполагаем, что, когда древние впервые запечатали яйца этих бабочек, они подвергли их какой-то особой обработке, желая удостовериться, что они не смогут распространиться в толпе.
– Каков путь распространения этой бабочки?
– Теперь, по всей видимости, это контактное заражение.
– Отлично, – сухо произнес Сюань Цзи. – Это тот же зомби-вирус, что и в «Resident Evil»? Вы проверили тот контейнер, который украла Би Чуньшэн?
– Научно-исследовательский институт уже моделирует для них подходящую среду обитания, похожую на человеческий организм, чтобы проверить, обладают ли эти бабочки способностью к размножению, – сказал Сяо Чжэн. – Результаты еще не пришли.
– Вы уже проверили того усатого парня? Он последняя жертва.
– Последней жертвой был Цзи Цинчэнь. Когда мифриловая пуля попала ему в голову, заразившая его бабочка была убита. Но я не уверен.
– В том-то и беда, – Сюань Цзи откинулся на спинку стула и тихо сказал. – Не знаю, стоит ли мне с нетерпением ждать результатов исследования или нет. Если подтвердится, что яйца, используемые Би Чуньшэн, мутировали, то бабочку с тела этого ребенка лучше бы выпустить, пока она не остыла.
Сяо Чжэн был ошеломлен его тоном, будто бы юноша рассказывал ему полуночные «страшилки», от которых кровь стыла в жилах.
– Работа Би Чуньшэн имела ограничение по времени, нужно было найти улики и следы. Она не боялась трудностей. Но если этот мальчик заразился в другом месте, то кто же передал ему этого паразита? Если он был инфицирован, то мы в любом случае понятия не имеем, где находится источник инфекции и скольких людей он уже успел заразить. Нам также неизвестно, когда эта бабочка начала размножаться. Может быть, теперь все люди, кроме нас двоих, превратились в управляемых зомби… Может быть, мы тоже бабочки. Просто мы не знаем, кто мы такие и все еще играем здесь в игру «полиция ловит вора». Чжуан-цзы ведь тоже снилось, что он маленькая бабочка, старина Сяо4.
4 Чжуан-цзы, также Чжуан Чжоу – китайский философ предположительно IV века до н. э. эпохи Сражающихся царств, входящий в число учёных Ста Школ. Знаменит притчей про сон о бабочке. («Однажды Чжуан-цзы приснилось, что он – бабочка, весело порхающий мотылёк. Он наслаждался от души и не осознавал, что он Чжуан-цзы. Но, вдруг проснулся, очень удивился тому, что он – Чжуан-цзы и не мог понять: снилось ли Чжуан-цзы, что он – бабочка, или бабочке снится, что она – Чжуан-цзы?!»)
Сяо Чжэн позеленел.
– Черт возьми, помалкивай!
– Директор Сяо, давайте проникнемся духом революционного оптимизма и посмотрим на это с рациональной точки зрения. – Сюань Цзи вздохнул и заговорил медленнее. – В этом мире не происходит ничего нового. Если начнется крупномасштабная эпидемия, то когда-то давно, в глубине человеческой истории, все это уже случалось. Зачем кому-то было ждать столько времени, чтобы возложить это на твою голову. Ты же не избранный.
– Убирайся! – лицо Сяо Чжэна приобрело зверское выражение. Но вдруг он нахмурился, будто задумавшись. – Подожди, что ты имеешь в виду?
– Ты когда-нибудь задумывался о том, что для этого вида призрачных бабочек быть евнухом – нормально? – сказал Сюань Цзи.
– Ты хочешь сказать, что эта бабочка не может размножаться половым путем?
– Я имею в виду, что эта бабочка вообще не размножается.
– Не говори ерунды. Разве в мире существуют бесплодные животные?
– Да. – сказал Сюань Цзи. – А как же мул? Молодой господин совсем не интересуется сельским хозяйством.
Директор Сяо поперхнулся воздухом.
– Я подозреваю, что и бабочка, и мул – «изобретение» предков. Мой честный товарищ Сяо5, неужели ты действительно думаешь, что призрачные бабочки появились естественным путем? Если это так, то в чем разница между человеческим мозгом и мозгом свиньи? Почему это происходит только с людьми? – Сюань Цзи указал на Сяо Чжэна и неопределенно улыбнулся. – Демон, дьявол, призрак, монстр… Есть ли кто-то порочнее человека?
5 Здесь Сюань Цзи называет Сяо Чжэна 肖正直 (xiāozhèngzhí). Это означает честный, прямолинейный. Сяо – это фамилия, а «чжэнчжи» означает «прямоходящий». Иероглиф 征 (zhēng) такой же, как в имени Сяо Чжэна.
Сказав это, Сюань Цзи вновь потер лезвие меча указательным пальцем. Его движения были ловкими и опасными, словно юноша играл с огнем. Клинок нельзя было вернуть обратно в «ножны», потому он вынужден был проветриваться снаружи. Он выглядел солидно и казался очень красивым в своей классической простоте. Единственными резкими линиями были края обоюдоострого лезвия. Пятна крови на нем напоминали древний тотем, что придавало оружию угрожающий вид.
Шэн Линъюань постепенно восстанавливался после пережитого, его чувства становились все острее. Стоило только Сюань Цзи коснуться пальцами лезвия меча, как он тут же услышал звук бегущей под его кожей крови. Великий дьявол всегда отличался терпением, он притворялся спящим, и не боялся чужих прикосновений. Он просто смотрел на вырисовывающиеся под кожей сосуды, как вдруг ощутил голод и жажду, то, что не беспокоило его в течение тысяч лет. Теперь Шэн Линъюань едва ли мог сосредоточиться на том, о чем говорили эти двое.
Он поймал себя на мысли, что жаждет попробовать крови.
Шэн Линъюань попытался успокоить свой разум. Хотя его память и превратилась в дырявый мешок, он знал, что никогда раньше не имел таких пристрастий. К тому же, он не мог решить, хотелось ли ему просто чьей-либо крови или его интересовал только этот маленький демон. Какое-то время он со смешанными чувствами смаковал это ощущение.
Одновременно с этим Сюань Цзи, казалось, осознал опасность и быстро отдернул руку, а затем продолжил:
– Ты не помнишь, в какой части архивов Главного управления находятся сведения о призрачной бабочке?
Не дожидаясь ответа от Сяо Чжэна, он тут же добавил:
– Призрачная бабочка – паразит, что живет только в человеческом теле и представляет собой опасность первого класса. Личинки и яйца могут долгое время пребывать в состоянии покоя, но как только они вырастают во взрослых особей, то сразу же теряют возможность паразитировать на другом носителе. Если они покидают организм хозяина или он умирает, взрослые особи погибают вместе с ним. Процесс не требует большого количества времени, обычно все происходит в течение часа.
Сюань Цзи указал на защитный колпак позади себя. Стоило ему только отойти, как маленькая бабочка снова появилась и спокойно опустилась на стеклянную стенку:
– Посмотри на нее. Сколько дней прошло с момента, как вы извлекли ее из организма хозяина? Сдается мне, эта старушка все еще сильна.
Сяо Чжэн вынул из кармана бумажник из крокодиловой кожи.
– С этого момента, если ты сможешь хотя бы минуту продержаться, разговаривая на нормальном человеческом языке, то получишь сто юаней.
Ходили слухи, что директор Сяо был сыном богатых родителей, и в распоряжении его семьи якобы находился собственный рудник. Он пришел в Главное управление не ради денег, а чтобы иметь возможность самореализоваться. Это не было пустыми слухами!
– Да нет проблем, папочка! – Сюань Цзи и не возражал. Столкнувшись с пятью доу риса6, он тут же согнул свою спину, будто и вовсе был лишен костей. Теперь же он выглядел как самый честный человек в мире. – Причина, по которой так сложно найти зараженных бабочкой людей, заключается в том, что это нелегко проверить. Как ты думаешь, если она сможет отделиться от хозяина и начнет размножаться, на что это будет похоже? После того как инфицированный умрет, из семи отверстий его тела вылетит большая группа разноцветных бабочек? Дорогой отец, в таком случае мы, возможно, стали бы свидетелями бесчисленных сцен ужасной версии «Лянчжу»7.
6 五斗米 (wǔdǒumǐ) пять доу риса (обр. в знач.: мизерная плата).
7 Влюблённые-бабочки – китайская легенда о двоих возлюбленных по имени Лян Шаньбо и Чжу Интай, названная в их честь; часто название сокращается до «Лянчжу». Считается, что герои легенды – своего рода китайские Ромео и Джульетта.
Как только он понизил голос, в комнату вбежал запыхавшийся исследователь, одетый в полный комплект защитной одежды.
– Директор Сяо, результаты теста готовы! Половина яиц из найденного в доме Би Чуньшэн контейнера лишены репродуктивной функции…
– Итак, возникает вопрос, – Сюань Цзи потер подбородок. – Что такого особенного было в этом маленьком мальчике из Дунчуаня?
– Мы проверили все его окружение. Он никогда не имел ни прямых, ни косвенных связей с Управлением. Он контактировал лишь с последней жертвой, с Цзи Цинчэнем, – быстро сказал Сяо Чжэн. – В этом Цзи Цинчэне тоже не было ничего особенного. Он был одним их спасенных Би Чуньшэн и зарабатывал на жизнь видеомонтажом и трансляциями. Но все это не выглядело серьезным, и больше напоминало погоню за сенсациями, вроде поиска призраков или несчастных случаев. Он часто снимал свои ночные прогулки. Порой даже сталкивался с настоящими демонами. После одной такой встречи со зверем-людоедом, Би Чуньшэн пришлось поработать над его памятью.








