355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » mylilchickadee » Счастье в серых тонах (СИ) » Текст книги (страница 60)
Счастье в серых тонах (СИ)
  • Текст добавлен: 4 мая 2017, 18:30

Текст книги "Счастье в серых тонах (СИ)"


Автор книги: mylilchickadee


Жанр:

   

Фанфик


сообщить о нарушении

Текущая страница: 60 (всего у книги 68 страниц)

Да, я скуп на слова и груб. /Вот оно в чем дело./ Замечаю, что теперь вижу лицо Наруто: пунцовое от негодования. Но он злится, вставляя свой едкий комментарий. - Именно тогда я и сказал, - а потом кривится, словно прикусил кислую сливу. – Это странно, даже для меня. - Тогда какого черта ты обижаешься на меня? – выкрикиваю в ответ. - Но я говорил тебе! - Сказал, и что? – бросаю в ответ. – Ты говоришь, что «любишь меня», - цепляюсь за каждое слово, но язык отказывается поворачиваться, - а потом говоришь, что «не хочешь меня». /И никогда не хотел./ - Я не говорил этого! – Наруто поднимается. – Я не это имел в виду, – он нервно оглядывается, словно из-за угла кто-то выскочит. – И вообще! – он замечает упрямо, - Это волнует тебя!? - Нет, - честно признаюсь. – Так или иначе, это не важно. Наруто широко распахивает глаза, моргает, а потом усмехается. - Ах-хах. В тот день ты тоже говорил так. - Ты о чем? Наруто не знает, смеяться ему или злиться. - Ты что, еще так и не понял, верно? – он смотрит на меня недоверчиво, а потом во взгляде проскакивает искра. – Хотя какая разница? Ведь именно ты ведешь себя как ломающаяся девчонка, Саске-тян. Вскакиваю на ноги, впиваясь ладонями в решетку. - Скажи это снова, и я поверю тебе! Наруто смеется безрадостно. - Да? И что же тогда случится? – он закидывает голову назад и его взгляд пустеет. – Это уже не имеет никакого значения, – и вздыхает. – Все кончено. Вцепляюсь в прутья, и не знаю, что сказать. Если бы была возможность, я избил бы Наруто до полусмерти. Но приходиться сжимать пальцы так, что кости начинают ныть. - Пустой разговор, - мне удается выдавить из себя. – Всего одна ошибка и ты изменил свое мнение. - Именно! – крик Наруто отражается от каменных стен. – И хватит говорить так, словно ты забыл купить молоко! Ты спал с Сакурой после того, как я тебе признался! – он замолкает, не в состоянии подобрать слова. Когда я вижу его глаза, они приобретают новый незнакомый мне оттенок. Темные, словно водная гладь с лунными отблесками. – Ты заставил меня поверить в то, что ты тоже хочешь. Его взгляд гипнотизирует. Он полон ненависти и отчаяния. Во рту пересыхает. /Хватит уже./ Не отпускаю прутьев и сжимаю зубы. - Ты понятия не имеешь, что происходит. - О, нет, я знаю что сделал. Но я понимаю, что Наруто заблуждается. Он не может знать. Слишком много того, что он не знает и слишком много того, что я не скажу ему. /Какой толк пытаться?/ Наруто сердится, смотрит зло и обвиняюще. Он сидит на полу, сжимает кулаки, а его грудь вздымается от глубокого дыхания. Если бы была возможность, он бы вцепился мне в глотку. Неосознанно усмехаюсь. Но это лишь раззадоривает Наруто. Ногти цепляются о пол. Цвет глаз сменяется до темно-лилового. Гнев охватывает его. Но Кьюби все еще заперт внутри. - Ты же хочешь, не так ли? – поддразниваю. Наруто закусывает губу и рычит. Запрокидываю голову, обнажая шею. - Давай же. Вцепись в шею. Наруто подрывается, вскакивает на ноги так быстро, что я едва успеваю моргнуть. - Не искушай меня, - цедит сквозь зубы заключенный. Но моя усмешка лишь растет. - Давай-давай… ты же хочешь узнать, какова она на вкус, добэ. Одной рукой он хватается за решетку, другой тянется ко мне, словно действительно мог бы дотронуться. Проходит мгновенье или два, прежде чем он приходит к выводу, что достать не удастся. Тогда Наруто обеими руками вцепляется в клетку и трясет ее. - Что ты сказал?! Хочешь драки? В любое время, девчонка! – и снова трясет клетку, заставляя металлический звук отражаться от стен. - Давай же! А я посмотрю на твои попытки! – что угодно, лишь бы Наруто обращал внимание на меня. - Пожалуйста! Что ты можешь сделать? Я избил тебя до этого и сделаю это снова! – только для того, чтобы кричать, Наруто перестает трясти решетку. – Ты никогда ничего бы не понял, если тебя хорошенько не отмутузить. Пока мы обмениваемся пустыми угрозами, Кума спокойно прогуливается по коридору. Наконец затихаем, наблюдая за вторжением. Кума останавливается перед моей камерой и трясет ключницей. Он усмехается. - Саске, ты свободен и можешь уходить. На секунду мои зрачки расширяются. Краем глаза вижу Наруто, стоящего в недоумении. Здесь я провел всего один день. Кумо наконец вставляет ключ в скважину и открывает дверь. - А что с Наруто? Он оборачивается. Еще минуту назад мы были готовы валять друг друга в грязи, но теперь его судьба занимает все мысли. Но Наруто хмурится. - Тебе-то какая разница? Кумо держится за открытую дверь. - Вопрос еще не решен. Стою внутри камеры. Свобода манит, но видя Наруто, видя его руки, впивающиеся в решетку, чувствую, что он проиграл. На его лице столько эмоций. Наши взгляды встретились, но он резко меняется, будто вспоминая о том, что все еще зол. Проходит какое-то время и Узумаки собирает волю в кулак. И именно тогда, он отворачивается и опирается спиной о прутья. Это не похоже на прощение. Кума спокойно берет меня за руку и ведет прочь мимо Наруто. Оглядываюсь через плечо и вижу, как он косится на меня. Я уверен, что он так же не может разобраться в том, что же чувствовал. И именно сейчас понимаю, что, несмотря на то, что Наруто уверял, что больше не хочет меня, он не сказал, что не любит. ========== Глава 37 ========== Глава 37. Ничего из того, что я ждал, не произошло. Мы прошли к главному входу тюрьмы, а потом мне позволили выйти на свободу. /Понятия не имею почему./ Никогда еще удача не была ко мне благосклонна. Но стоит сделать пару шагов, как вездесущие пешки Хокаге обступают меня и дергают за руки чрезмерно сильно. /А вот и ловушка./ Изумо наклоняется и тихо шепчет в самое ухо. - Хокаге желает видеть тебя. У меня нет выбора, кроме как плестись следом с захватчиками. И все же усмешка расползается по лицу. - Разве она не узнала все, что хотела? /Да, вот так. Нечего прогибаться перед ними. Ты лучше их./ Изумо подталкивает, заставляя идти быстрей, чем двое мужчин тащат вперед. Чувствую себя в какой-то степени обманутым. Не знаю почему, но казалось, что Кума был на моей стороне. Или, по крайней мере, не против меня. Вместо этого грубо бросил в руки старухе-судьбе. Теперь же стою посреди другой беленой комнаты, а Хокаге сверху вниз осматривает меня, как и старейшины. Кажется, я был темой их оживленной беседы. Напряжение дребезжит в воздухе, их внимание направленно на меня. /Не вздумай робеть под их взглядами./ Не собираюсь. Наконец, Хокаге упирается руками в стол и произносит: - Похоже, у тебя еще остались секреты, - ее взгляд словно укол. – Мне казалось, что мы уже прошли через это, Учиха. Тебе не получить доверия Конохи, пока ты не доверишься ей. Какой неправильный вывод. - Я ничего не скрывал. /По крайней мере, не в последнее время./ - Буквально на днях ты заявил, что способен читать мысли Якуши Кабуто, - извергает старуха. – Разве это называется «ничего не скрывал»? /Какая неправильная логика./ Фыркаю. - Я никогда не говорил, что могу читать его мысли, - поправляю старейшину. – Я рассказал о том, что знал, – надменно тычу в ошибку носом. – В тот вечер у меня впервые было видение. Ее лицо вытягивается, словно она почувствовала вкус лимона. - И ты сразу прибег к шантажу. /Ты сделала бы точно так же./ Пожимаю плечами. Она продолжает, как только считает нужным. - Ты ввел нас в заблуждение, заставив задуматься над тем, что ты знал все с самого начала. /Это лишь ваша вина, что кто-то поспешил с выводами, глупая ведьма./ Изображаю невозмутимость. - Я никогда не говорил ничего подобного. Похоже, что старуха готова выпрыгнуть из-за стола и задушить меня. Пусть попробует, а я наслажусь тем, как она переломает все кости. Но прежде чем это происходит, Цунаде тянет одеяло на себя. - Значит, видение у тебя было лишь однажды? – чувствую, как тщательно женщина следит за мной. Она наверняка разоблачит малейшую ложь. /Попробуй. Посмотрим, как она хороша в чтении мыслей?/ - Нет, - наконец, признаюсь. Цунаде выгибает бровь, а старик с храпом и хрипеньем, открывает глаза. Кажется, он спал все это время. - Я знала! – вскрикивает старая карга. – Я так и знала! /Словно избалованный ребенок./ Цунаде косится на старейшин с негодованием, но молчит. - И как долго у тебя эти видения? /Не вздумай говорить ей об этом. Это ловушка. Очевидно же!/ И именно поэтому мне надо избавиться от причины своих бед. /Какое незаслуженное обвинение!/ - Видения только начались, - корректирую сказанное, не уверенный, как много знают старейшины в нынешнем положении. Полагаю, они не так осведомлены об Орочимару, иначе бы я сейчас не стоял в такой опасной близости. – Но связь, - осознанно подчеркиваю это слово, многозначительно смотря на Хокаге, – была налажена уже какое-то время. Поймет ли Цунаде такой намек? /Может, ты слишком многое доверяешь ей?/ Она смотрит на меня, пытаясь разобраться с тем, что происходит. Чуть видно киваю, и Цунаде выпрямляется. - Ясно, - заявляет она достаточно резко. И все же, это не могло остаться незамеченным. - Ясно? Ясно что? – мешок с костями обрушилась с обвинениями на Хокаге, давая мне непродолжительную передышку. – О чем вы говорите? Цунаде складывает руки на столе и смотрит на старейшину. - Я разберусь с этим. Старуха ворчит что-то себе под нос, что делает ее еще более уродливой. /Разве это возможно?/ Старик наблюдает за мной лениво и, кажется, вовсе не интересуется происходящим. /Он один из них, не забывай./ Кто-то из них поворачивается ко мне. - Это лишь уловка, - говорит старик. Смотрю на него, но молчу. - За одной тайной скрывается куда больше, чем кажется на первый взгляд, - его руки аккуратно сложены на столе, а спина прижимается к спинке стула. - Как сейчас? – старуха обращается к нему, с трудом уводя взгляд с меня. – Он скрывает что-то более важное? /Наши с тобой секреты – только наши с тобой./ - Может, нам стоит перейти к допросу? – старуха кивает в сторону темного угла, где стоит АНБУ. – Я уверена, что Ибики-сан сейчас свободен. - Хм, - задумывается старик. /Давайте. Посмотрим, как много вы вытяните из меня./ Не удивительно, что в деревне такой беспорядок. Вы посмотрите на людей, управляющих ей… Но Хокаге быстро поднимается на ноги, обращая своим резким подъемом внимание на себя. - Я поговорю с ним, - повторяет она, и я удивляюсь, как сквозь столь плотно сжатые губы вообще можно говорить. - Цунаде… - начинает ведьма. Но Хокаге не дает договорить. Ладонь ударяется о стол и паутина трещин тут же расползается по дереву. - Я все еще глава деревни. - Только…. - И лидер шиноби. Он - моя проблема, - яркий коричневый цвет глаз горит. – У меня достаточно опыта и подчиненных. Старуха вряд ли что видит из-за морщинистых век, а старейшина просто изучает потолок. - Если Учиха располагает информацией о врагах, то это моя юрисдикция, - Хокаге словно становится выше. – Я получу всю необходимую информацию от своего шиноби тем способом, который посчитаю приемлемым, - Цунаде вздергивает подбородок и смотрит на старейшин, словно те не больше чем надоедливые пни. Словно ее слово не подвергается сомнению. – Вы и так слишком долго вмешиваетесь в мои дела. Это же преступает все границы! Старейшина поднимается и смотрит на Хокаге. - Ты должна помнить свое место, девочка. Может, ты и лидер шиноби, но мы – совет деревни. Наше слово – закон! Вряд ли Цунаде нравилось, когда ее называли «девочкой». /Старая карга./ Взгляд Цунаде становится опасным. Возможно, она подала тайный сигнал шиноби, стоящим за спиной. - Шиноби – моя стезя. А вы позаботьтесь о будущем, которое без вас не наступит, - женщина грозными быстрыми шагами огибает стол и подходит ко мне. – Вы поручили Учиху и Звук мне, - и она однобоко ухмыляется. – А я получу всю информацию, которую нужно. Члены совета засовывают руки в рукава своим любимым способом. Минуты две царит тишина. - Прекрасно, - говорит старуха, словно дает благословение на просьбу, а не была вынуждена уступить перед требованием. - И еще, - Цунаде продолжает усмехаться. – Вы отпускаете Узумаки Наруто. Старуха тут же щетинится. Ее спутник сонливо роняет голову вниз. - Он представляет опасность для целой деревни, - напоминает карга. – Мы никогда не сможем позволить себе подобного, – практически кожей чувствую ее злость и бешенство. Напрягаюсь, сжимаю руки и чувствую прилив чакры к левой руке. Чидори формируется не по моей воле. Быстрым движением Цунаде останавливает меня. /Как это останавливает? Ярость куда лучше смирения. Мы ведь недовольны своим положением!/ - Он заслужил это. Защищал деревню столько раз, даже несмотря на то, как вы обращались с ним. Вы не имеете право просто выкинуть его, - и хоть Цунаде все это время говорит со старейшинами, она не перестает коситься на меня. На ее губах появляется едва заметная усмешка. – Кроме того, вы сами знаете мнение остальных шиноби. Неужели вы будете подрывать их доверие? - Если жизни одного незначительного шиноби достаточно, чтобы сломить веру в целую деревню, то они не нужны, - старуха выглядит очень уверенной в своих словах. /Какая помпезность./ - О, они продолжат защищать деревню, - соглашается Хокаге. – Они останутся шиноби, которые приняли присягу верности. Но их доверие будет подорвано. Какого они сами могут ждать обращения, когда любого могут бросить в тюрьму за действия, неугодные Совету? - Наруто едва не уничтожил деревню! – настаивает старуха. - Деревня восстанавливается, - Цунаде говорит и хватает меня за руку, будто бы я собрался уйти. – Почти все жители были спасены. Катастрофы не случилось, угроза устранена. Наруто сделал свою работу, и теперь вы хотите наказать его. Остальные шиноби увидят это и представят себя в его положении. Цунаде больше не смотрит на пару старейшин, а я наблюдаю за ними. /Странно, но разве все не в наших руках?/ Умно. Старая ведьма так и держит руки в рукавах, а потом горделиво отбрасывает плечи назад. /У ведьмы мания величия./ Пол начинает скрипеть, когда старейшины поднимаются. Проходит достаточно времени, прежде чем старуха горделиво покидает кабинет. Теперь мы одни: я, Цунаде и АНБУ. Смотрю на Хокаге, и она вопросительно приподнимает бровь. - Твоя взяла? – спрашиваю ее. Но вместо ответа, женщина с силой тянет меня в сторону. Еще немного и конечность останется у нее. - Идем со мной, - командует Цунаде, и у меня не так уж много вариантов. Женщина закрывает дверь, и мы быстро спускаемся в ее кабинет. По дороге она вот-вот оторвет руку. - Итак, - наконец Хокаге отпускает меня и становится напротив. – Расскажи мне о том, как долго твой маленький житель говорил с Кабуто? - Не знаю, - коротко отвечаю. – Они отпустят Наруто? /Почему именно это волнует тебя?/ - Попробуй вспомнить. Может, той ночью все-таки был не первый раз? – Цунаде садится за стол, где творится полный беспорядок. Ее улыбка куда больше подходит для темных переулков, нежели для серьезных разговоров. – Им придется отпустить его. Даже если они не хотят видеть очевидного, они знают, что я права. /С другой стороны…/ - Кьюби опасен, и Наруто нужно помнить об этом и усилить контроль. Он почти потерял его, когда произошло это, - она неопределенно махнула рукой. – Но это не отменяет того факта, что Наруто брат по оружию большинства шиноби. – Цунаде качает головой. – Старейшины поставили себя в крайне неловкое положение. Трудно быть шиноби, когда любой твой шаг может вызвать негативную реакцию. Она смотрит на меня, чтобы убедиться, что я понимаю. У меня есть мозги, спасибо. /В отличие от старух, о которых речь./ - Они не смогут продолжить выбранный путь, и понимают это. - Как скоро его отпустят? /Жалкий щенок. Ты обнажаешь свою слабость. Ты не должен показывать ее./ Цунаде ухмыляется. - Скоро, - и показывает на стул перед столом. – Думаю, твои «видения» дают нам преимущество. Сядь. Значит, оно работает. Со временем. /Может, ты не будешь таким бесполезным?/ Наконец-то будет возможность отомстить незваному гостю. /Подожди секунду…/ И тогда Наруто поймет, на что я пошел ради него. /Как предсказуемо./ - А теперь скажи мне, - начинает Хокаге. – Что ты узнал из их общения. Опускаю веки. - В основном говорил Кабуто, - делаю вдох, вспоминая то безумие. – Орочимару точно знал, как брать контроль над его телом. Тонкая бровь изгибается. - Раньше ты не замечал этого? – я молчу, и Цунаде избирает другую тактику. – Ты можешь вспомнить свои сны? - Стараюсь не вспоминать, - опираюсь о спинку стула. – Обычно это кошмары. Хокаге аккуратно сложила руки поверх бумаг. - Ясно, - и рассматривает пальцы. – Не было никаких других случаев, похожих на тот инцидент? - Нет, - отвечаю. Но женщина выглядит скептически. - Ты точно уверен? Подумай еще раз. Любая странность. Все, что угодно, - она говорит так, словно я дикое животное: мягко, медленно, обнадеживающе. /И очень раздражающе./ Ситуация начинает действовать на нервы. Но я делаю то, что она говорит. Мне многое помнилось об Орочимару и Кабуто, но ничего такого, что пришло бы на ум. /Бесполезная трата времени./ Разве что…

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю