Текст книги "Сокровище: Остров Четырёх Стихий (СИ)"
Автор книги: Lucrezia Borgia
Жанры:
Исторические любовные романы
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 44 (всего у книги 46 страниц)
Джойс покивал головой в знак согласия. Он был согласен с каждым словом, произнесённым спутницей. Мужчина положил ей руку на плечо и заглянул в глаза.
– Вы говорите правду, миссис Тёрнер. – с лёгкой ноткой печали промолвил он – Ситуацию нужно разрешить раз и навсегда, чем быстрее, тем лучше.
– Тогда ответьте на один вопрос. Я давно пытаюсь задать его вам, но, похоже, момент наступил только сейчас. – Элизабет сглотнула слюну и собралась с духом – Скажите, Грег, вы любите меня?
Старший помощник капитана Мюррей вздохнул и заглянул собеседнице в глаза. Он был готов открыть ей истину.
– Нет. – произнёс пират спокойно и умиротворённо.
Такой ответ был лучшим, на который могла рассчитывать Элизабет. Наконец она была уверена в том, что её любовь к Уиллу в безопасности. Девушка счастливо заулыбалась, а из её глаз скатилась слеза.
– Ура. – прошептала она и обняла спутника. Грег полностью разделял её позицию. Ему было приятно знать, что эта замечательная женщина не собирается посягать на его семейную жизнь.
– Но мы ведь с вами друзья? – осторожно спросил он.
– Конечно. – последовало в ответ – Это даже не обсуждается.
Союзники были невероятно рады именно такому исходу. Наконец они оба смогли вздохнуть с облегчением. Каждый из них решил, что и без того получил большой дар судьбы.
Тем временем Гектор и Хелен решили прогуляться и подышать свежим воздухом, ибо находиться в пещере стало совсем невыносимо. Капитаны «Жемчужины» и «Леди» направились к пригорку, не утопшему в кустарниках и деревьях, как подавляющее большинство других. Они уже не стеснялись держаться за руки и общаться между собой настолько неформально, что складывалось впечатление, будто они прожили вместе целую вечность. Животные сопровождали хозяев и бежали рядом с ними. События последних дней изрядно утомили авантюристов, но предводители морских налётчиков не считали нужным заикаться об этом – никто не хотел пасть в грязь лицом перед другим. И причина была не только в гордости…
– Я помню, как ты вызвала меня на дуэль, когда потеряла своё кольцо. – игриво сказал Гектор – Ты была так забавна в своей самонадеянности, что остаться равнодушным было невозможно. В каком-то смысле ты удивила меня. В тот момент я подумал, что безрассудное безумие – наипервейшая среди всех твоих черт.
– Да и ты тоже впечатлил меня. – отозвалась Хелен – Мне ещё ни разу не попадались мужчины, которые могли бы… как бы сказать…
– Дать отпор?
– Да, что-то вроде того. – молодая женщина смущённо захихикала – И мне даже понравилось, что со мной в кой-то веке не обращались, как с куклой. Все эти телячьи нежности – пустая трата времени.
– Хаха, теперь я представляю, какое разочарование постигло твоих предыдущих ухажёров!
– А помнишь, как ты меня из Хребта Ньёрда вытаскивал и сказал, что я толще, чем кажусь?
– А помнишь, мы играли в преферанс, и ты обиделась, когда я начал поддаваться тебе?
Капитан «Леди Макбет» звонко засмеялась. Впервые за много лет она чувствовала себя счастливой. Она нашла настоящую любовь, скоро будет обладать несметными богатствами, а что ещё нужно, чтобы чувствовать себя королевой мира? Если только одна деталь, которую нужно сообщить мужчине, идущему рядом. Уж кто-кто, а он точно обрадуется, когда услышит.
– Знаешь, я должна показать тебе кое-что. – как бы невзначай промолвила она.
– Да ну? Показывай, я весь во внимании. – заинтересованно промурлыкал её спутник.
– Тогда поймём, заберёмся куда-нибудь повыше.
Капитаны отдалились от товарищей в поисках подходящей точки обзора. Они взобрались на высокий холм с крутым склоном, с вершины которого можно было разглядеть бухту, где кладоискатели оставили корабли. По хитрой улыбке Хелен Гектор понял, что она привела его сюда не просто так. Пиратка вытащила из-за пазухи подзорную трубу, раскрыла её и отдала возлюбленному.
– Смотри внимательно. – промолвила она, подмигнув.
Барбосса навёл окуляр на место стоянки кораблей. Наличие там «Чёрной Жемчужины» и «Леди Макбет» его не удивило, но стоящая рядом с ними «Гарпия» его приятно порадовала. Морской волк довольно заулыбался от гордости за боевую подругу.
– Я и не сомневался, что ты не просто захватишь посудину Бейтса, но и доставишь её в сохранности. – сказал он.
– Что-что? – наигранно удивлённо выдохнула женщина – Ты сказал Бейтса?
– Ну да, «Гарпия» – это ведь его корабль. – ответил Барбосса и тут же весело прибавил, улыбнувшись – Был его. До недавнего времени. А сейчас она, конечно, твоя.
– Вовсе нет. – Мюррей театрально вздохнула – Этот корабль называется «Бриллиант» и отныне он твой.
Барбосса сперва не поверил в услышанное. Он с недоверием посмотрел на возлюбленную, а та безмятежно улыбалась. Отец Сюзанны ещё раз посмотрел на трофей союзницы. Ещё никто ни разу не делал ему таких подарков.
– Неужели ты отдаёшь фрегат мне? – недоумевающе переспросил он.
– Ты ведь хотел бриллиант, вот и прими в дар «Бриллиант». – ответила Мюррей, кивнув в знак согласия.
Немолодой пират почувствовал, как его накрывает волна неподдельно счастья. Теперь он сильнее радовался тому, что встретил эту потрясающую женщину. Глядя на то, как избранник светится от эйфории, Хелен поняла, что одержала окончательную победу. Гектор ухватил её обеими руками за талию, и этот жест придал ей ещё большей уверенности.
– Хелен, выходи за меня. – сказал капитан без доли иронии – После такого я не имею права отпускать тебя.
– Ты думаешь, я захотела бы уйти от тебя? – посмеиваясь, спросила та.
– Хоть ты и кошка, которая гуляет сама по себе, но бежать от любящего хозяина – неразумно даже для тебя.
– Мур-р-р мяу! – томно произнесла Хелен и с жаром впилась в губы спутника. Барбосса отвечал ей с не меньшей страстью. Капитаны наслаждались поцелуем, словно выдержанным вином. Они были готовы упиваться любовью хоть целую вечность. Витч последовала примеру хозяйки и лизнула малыша Джека в нос. Капуцин взвизгнул от восторга и обнял хвостатую подружку.
– Вернёмся к остальным? – предложила капитан «Леди».
– Да, не хватало ещё, чтобы Воробей укатил в неизвестном направлении, прихватив с собой ценности. – согласился мужчина.
Но не только забота о сохранности сокровищ заботила рыжего капитана. Морской волк спешил похвастаться перед заклятым другом новым приобретением. Барбосса давно признался себе в том, что несмотря на ненависть к Акуле, его корабль ничуть не хуже «Жемчужины», а кое-в чём даже лучше. Довольно быстроходный, хорошо вооружённый и оснащённый, он мог бы стать желанным призом в схватке. Немудрено, что Бейтс так гордился судном. Но теперь эта красота принадлежала Барбоссе, так что в этом плане он ощущал себя победителем.
Джек заметил своих союзников раньше и подбежал к ним.
– Ну, вот когда вы отправились на променад, я занимался сокровищами. – заверещал он – Их уже почти подняли наверх, не хотите взглянуть, а?
– Конечно, Джек, хотим. – на удивление мило и доброжелательно отозвался Гектор.
– Горим от нетерпения. – тем же тоном добавила Хелен.
Услышав их слова Птах на минуту призадумался. Вместо того, чтобы изображать недовольство и демонстрировать отсутствие внимания к его персоне, эта парочка ведёт себя как-то… доброжелательно, что ли. Такой расклад не мог не насторожить эксцентричного капитана. Он насупился и строго посмотрел на соратников.
– В чём подвох? – спросил он.
– Разве для хорошего настроения нужен повод? – улыбаясь, промурлыкал Барбосса – Джек, ты просто устал, вот и накручиваешь лишнее.
– Если бы я тебя знал первый день, то, конечно, поверил бы, но я, к своему счастью и твоему сожалению, это не так. – не отступал Воробей – Ну-ка, колись, с чего это ты такой довольный? И вы, миледи. Что-то мне подсказывает, что вы причастны к приподнятому настроению яблокоеда. Надеюсь, Сюзи не стала свидетелем вашего уединения?
В ответ на это капитаны громко расхохотались. В их глазах эксцентричный союзник выглядел сущим ребёнком. Джек понял, что его вопрос останется без ответа, поэтому решил сменить тему, а несостоявшийся разговор отложить до лучших времён.
– Ладно, есть один нерешённый вопрос. – произнёс он так, словно ничего и не было – Акула убит, но осталась «Гарпия». Почему бы не пустить её в дело? Сейчас она понадобится, чтобы перевезти всё, что не поместится на «Жемчужину» и «Леди», а затем продать её на Тортуге. Выручку поделим поровну.
– Это нехорошо распоряжаться чужим кораблём. – вкрадчиво заметила Мюррей.
– Да, Джек, мой корабль – мои правила. – согласился Барбосса.
– Твой корабль? – непонимающе спросил Воробей.
– Мисс Мюррей подарила мне «Гарпию», вернее, уже «Бриллиант». Теперь судно принадлежит мне, я его капитан. Так что я и только я решаю, что с ним делать.
– Так, а как же «Жемчужина»?
– Забирай себе своё корыто, у меня есть корабль куда лучше.
Джек не сразу мог осознать, что он только что услышал. Однако, когда он всё же переварил обрушившуюся на него новость, трижды изменился в лице и засиял от счастья. Мысль о том, что ему больше не нужно делить любимый корабль с Барбоссой, вытеснила все остальные думы. В самом деле, о каких сокровищах может идти речь, если самый главный предмет, тот к которому развесёлый приключенец был привязан всей душой, отныне его и только его? От радости пташку потянуло плясать.
– Да-а-а-а, это потрясающе! – восторженно заголосил он – Это самая лучшая новость за всё время путешествия и самый лучший подарок!
– Джек, если ты не заметил, «Бриллиант» я подарила не тебе, а Гектору. – попыталась охладить его пыл Хелен.
– Да, но не в этом дело, цыпа. Просто сделав друга сердца капитаном собственного судна, ты избавила меня от надобности выслушивать его капитанские приказы на «Чёрной Жемчужине»! Элли, подарок. Который ты сделала мне, намного больше и приятнее! За него я готов простить тебе если не все выпады в мой адрес, то большую их часть!
Слушая пламенную речь немилого товарища, Барбосса лишь закатил глаза. Реакция Воробья его ничуть не удивила, и он этого не скрывал. Хотя в душе ему хотелось, чтобы теперь уже бывший соперник-напарник по «Чёрной Жемчужине» сказал пару слов насчёт его приобретения.
– Ну, а тебя поздравляю со статусом капитана «Гарпии» или как там твоя лохань называется. – весело проговорил Птах, словно прочитав его мысли и с энтузиазмом трясся ему руку – Ты сорвал настоящий куш и должен быть счастлив.
По лицу Гектора поползла скромная улыбка. Как бы там ни было, а Джек не был ему чужим человеком, и это чувство являлось взаимным. Развесёлый капитан подмигнул своему коллеге и побежал делиться потрясающими новостями.
– Эй, все, у Барбоссы новый корабль! «Жемчужина» моя! – горланил развесёлый пират – Я и только я капитан «Жемчужины»! – Джек подбежал к ничего не понимающей Элизабет, подхватил её за талию и принялся кружить с ней – Лиззи, ты представляешь, у Гектора появился собственный корабль и он больше не будет называть себя капитаном моей «Жемчужины»!
– Джек, стой, объясни, что происходит? – притормозила его та.
– Случилось чудо! – пропел Воробей, привлекая к себе внимание всех, кто находился поблизости – С этого момента единственным и неповторимым капитаном «Чёрной Жемчужины» я объявляю себя, а фрегат, которым когда-то владел Акула, принадлежит Барбоссе! И всё благодаря мисс Мюррей, смекаешь?
Последняя утвердительно кивнула, подтверждая сказанное. Что касается Гектора, то по его виду было легко понять, как он горд своим новым статусом. Искренне радуясь за товарища, Элизабет подошла к нему и приобняла за плечи.
– Поздравляю, ты действительно заслужил эту награду. – улыбаясь, промолвила она.
– Благодарю, миссис Тёрнер. – довольно отозвался Барбосса, а капуцин поддержал хозяина.
– Если хочешь, я и тебе подарю что-нибудь подобное. – весело предложила Мюррей.
– О, боюсь, я не достойна такого проявления щедрости. – отшутилась в ответ Бесс.
– Дамы, гляньте-ка на нашего Джека. – отвлек их Гектор – Ещё немного, и он окончательно пустится в пляс.
Морской волк был недалёк от истины. Развесёлый авантюрист счёл своим долгом подскочить к каждому, кто выходит из пещеры, и просветить его насчёт новой рокировки. И вот, когда все члены экипажа уже были в курсе случившегося, Воробей приготовился вернуться к цели, ради которой он и прибыл на остров.
Прибывший с докладом Гиббс приблизил исполнение его желания. Старпом был взволнован, ибо повод для этого имелся довольно весомый.
– Джек, оно найдено! – радостно объявил Джошами – Ребята только что вытащили огромный запечатанный сундук , тяжёлый, как стадо слонов.
– Так пусть тащат его сюда, будем вскрывать. – довольно отозвался Джек.
– Есть, кэп!
Спустя четверть часа сундук с сокровищами находился уже за пределами пещеры. Авантюристы толпой собрались вокруг него, что может скрываться внутри. Чтобы сдвинуть с места тяжеленную крышку, понадобились усилия шестерых самых сильных мужчин. Чудовищный скрип едва не оглушил каждого, кто находился поблизости.
И вот, наконец, сундук был открыт. Снедаемые любопытством, пираты заглянули внутрь. На свет они вытащили внушительного вида плиту, покрытую слоем пыли толщиной в спелый ананас. К великому разочарованию авантюристов, золотой она не оказалась, а вместо карты, которая указала бы путь к настоящим сокровищам, на ней были высечены несколько слов на неизвестном языке.
– Только не надо говорить, будто эта дура и есть сокровище, не для того мы в такую даль пёрлись. – решительно заявил Джойс.
– Погоди, Грег, еще не всё потеряно. – поспешил успокоить его Гиббс – Согласно преданиям, где-то должна быть указана суть сокровищ. Понять бы только, где именно.
– Здесь, например. – предположила Элизабет и указала на надпись – Интересно, что это за язык?
– Так, дорогу профессионалу, сейчас постараемся прочесть. – выступил Джек.
Он смахнул рукавом остатки пыли с плиты и тщательно вгляделся в выгравированные буквы. Приключенец изо всех сил напрягал память, вспоминая, где он мог видеть нечто подобное ранее. Джек проводил пальцем по надписи раз за разом, пока в его голове не начало что-то проясняться. Теперь он смог прочесть всю надпись целиком.
– Ну, что там? – поинтересовалась Хелен – Говори уже, не томи нас!
– Значит так, други, надпись на древнегреческом. – сказал он – Переводится она примерно так. – Воробей принялся зачитывать – «О, путник, что предстал пред очами сил природы, сотворёнными руками богов. Пройдя через испытания земли, воздуха, воды и огня, ты явился сюда, чтобы получить их благословение. В поисках сокровищ ты обрёл любовь, друзей и то, что казалось потерянным. Оглянись вокруг, и ты поймёшь, что всё, что имеет ценность, уже в твоих руках».
Джек замолчал, не зная, что добавить. Остальные молчаливо смотрели то на него, то на плиту.
– И что, всё? – с недоверием спросил Гектор.
– Всё. – коротко и ясно ответил Джек.
– И ни слова про клад?
– Как видишь.
Барбосса вгляделся в надпись, словно пытался найти в ней хоть какую-нибудь подсказку. Он не верил, что ничего больше нет.
– Похоже, мистер Джойс был прав. – безрадостно произнёс он – Никаких сокровищ нет. Мы зря сюда пришли.
– А мне почему-то кажется, что не зря. – возразила Элизабет – Судите сами: в поисках сокровищ Сюзанна и Лео полюбили друг друга – обрели любовь, как и указано. – она бросила взгляд в сторону Гектора и Хелен – И ещё кто-нибудь. Джек обрёл «Жемчужину» в единоличное пользование – то, что казалось ему давно потерянным. Ну а мы с мистером Джойсом стали друзьями. Как и большинство из вас.
При этих словах старпом Хелен Мюррей довольно заулыбался. Он понимал, насколько права эта женщина. И тут до него дошло, что никакие сокровища не имели бы для него большей ценности, чем расположение миссис Тёрнер.
– Знаете, а миледи в общем-то права. – произнёс он чуть ли не торжественно – Всё, сказанное ей, как нельзя идеально вписывается в то, что выгравировано на этой плите.
– А как насчёт нас? – раздался голос из толпы – Мы сюда пришли не за дружбой и любовью.
– Я предлагаю выковырять из стен камушки и раздать ребятам в качестве награды за проявленную храбрость. – сказал Джек, разведя руками – Что скажите? – обратился он к товарищам.
– В принципе, если распределить камни поровну, то барыш выйдет знатным, и никто в накладе не останется. – согласился Гиббс.
– Да, в этом есть смысл. – добавила Хелен – Впрочем, на нашу долю тоже можно добыть стекляшек, ибо столько событий ещё впереди.
– Например? – поинтересовался Птах.
– Например, свадьбы. Две свадьбы. – промурлыкал Гектор – Я хочу, чтобы у Сюзанны было богатое приданное, да и само торжество должно быть организованно на высочайшем уровне. Разве я оставлю свою девочку без гроша в кармане?
Слушая эти слова, юная художница светилась от счастья. Чувство благодарности отцу переполняло её, она благодарила небеса за то, что именно от этого человека она произошла на свет. Радостно улыбаясь, она лишь крепче обняла своего жениха.
– Ну, насчёт свадьбы Сюзи и юного талантливого мастера-плотника я и не сомневался. – продолжил Джек – А насчёт второй что-то не смекаю. Чья она?
Барбосса хитро заулыбался. Ему нравилось чувствовать превосходство над заклятым другом. А тот изо всех сил старался понять, что ему хотят сказать. И лишь когда Мюррей заулыбалась точно так же хищно и коварно, до него начало доходить, о чём говорил бывший соперник по «Жемчужине».
– Моя.
========== Глава 35. Налить всем по чарке! ==========
Череде праздников, последовавших за обнаружением сокровища, предшествовала церемония отнюдь не весёлая. Пираты сочли своим долгом почтить память погибших. Для убитых сложили огромный погребальный костёр, чтобы потом развеять пепел над морской гладью. Но прежде, чем пламя поглотило тела, а клубы дыма взмыли в ночное небо, Сюзанна решила сделать одно важное дело, которое воспринимала не иначе, чем обязанность. Она собрала небольшой букетик цветов и вложила его в руки Фрэнка Лессара. В её голове ещё не укладывалась мысль о том, что она потеряла только что обретённого друга. Дочь Барбоссы даже позволила себе немного поплакать, а Леонар обнял её и прижал к себе. Скорбь и печаль разделяли и властвовали в эту ночь.
Однако поводов для радости у авантюристов было куда больше. Пока матросы радовались своей части добычи, состоящей из тех самых камушков, извлечённых из стен пещеры, Джек вовсю праздновал приобретение любимого корабля в единоличное владение. Трёхдневная вечеринка прервалась лишь на время шторма, правда, не такого сильного, чтобы организовывать работу в сверх авральном режиме, но команда справилась на ура. Развесёлый капитан чувствовал себя самым счастливым человеком в мире. Когда не нужно делить «Чёрную Жемчужину» с извечным соперником – что может быть лучше?
Эйфория Джека была нарушена визитом Барбоссы и Мюррей. Птах изобразил радушие, принимая их.
– Вот уж не думал, что вы всё же решите забежать на огонёк. – пропел он – Однако, предупреждаю, запасы рома ограниченны, так что много не получите, смиритесь с этим.
– Не знаю, обрадую ли я тебя или огорчу, Джек, но мы с мисс Хелен не веселиться сюда пришли. – ответил Гектор – Так что сэкономь ром, сделай себе приятное.
– В таком случае я понятия не имею, зачем я вам понадобился. – пробормотал Джек.
– О, мы всего лишь хотим попросить тебя об одолжении. – мило улыбаясь, промолвила Хелен.
– Любопытно, с чего бы вдруг вам понадобилась моя помощь?
– Ты, конечно, не поверишь, но дело довольно деликатное. – принялся объяснять капитан «Бриллианта» – Ты же, вроде как капитан…
– Странно, что ты только что это обнаружил.
– Так вот, как ты знаешь, при прибытии на Тортугу мы с мисс Хелен собираемся вступить в брак.
– Ну, я ведь не против; ещё тогда объяснил, что рад за тебя и твою зазнобу, смекаешь?
– Джек, ты не понял. – вмешалась Мюррей – Мы хотим, чтобы нас поженил именно ты.
Улыбка медленно пропала с лица Воробья. Конечно, он был не против погулять на свадьбе, но видел себя исключительно в качестве гостя. Тем более, эти двое… От них стоит ожидать любого подвоха.
– А что, вы сами не справитесь, капитаны? – ехидно спросил капитан «Жемчужины».
– Джек, в качестве знака признательности за то, что я уступил тебе судно, ты вполне в силах выполнить нашу маленькую просьбу. – в том же тоне ответил Гектор.
– На Тортуге любой капитан в силах выполнить вашу просьбу.
– Да, но не с каждым капитаном мы ходили в экспедицию к острову Четырёх Стихий.
– Ты обязательно договоришься с ним, главное – урегулировать цену вопроса.
Услышав такой ответ, рыжий капитан закатил глаза и нахмурился. Он решил, что заклятый друг проявил по меньшей мере неблагодарность. Избранница разделяла его чувства и так же была недовольна поведением Воробья.
– Джек, ну что тебе стоит, в самом деле? – добавила она – Мы же не просим тебя о чём-то сверхъестественном. Или тебе просто лень?
– Можно и так сказать. – беззастенчиво выпалил Птах.
– Знаешь, Джек, я тут подумал, зря сделал тебе такой подарок в виде «Жемчужины». – злобно процедил Барбосса, а Воробей лишь фыркнул в ответ.
Элизабет заглянула в каюту в тот самы момент, когда замаячила перспектива очередной ссоры. Почуяв, что пахнет жареным, девушка поспешила урезонить спорщиков. Она встала между бывшими соперниками, готовясь в любой момент остановить возможную драку.
– Что у вас опять случилось? – с недоверием спросила она.
– Видишь ли, Лиззи, наши друзья-товарищи до такой степени сгорают от нетерпения, что требуют от меня связать их узами Гименея. – едва ли не пожаловался Джек – Почему именно я, понять не могу.
– А он упёрся, как баран и ни в какую. – добавила Хелен.
– Я и так сделал для вас очень много! – не уступал Птах.
– Так и знал, что нельзя было тебе уступать «Жемчужину» по меньшей мере так рано! – подытожил вышесказанное Барбосса – А я было подумал, что нельзя оставлять её без капитана!
– Ладно, Джек, у меня есть идея. – отозвалась Элизабет – Я решу эту проблему, но от тебя потребуется самая малость.
– Какая же?
– Пост капитана «Жемчужины» займу я.
– Это ещё зачем?
– Корабль нельзя оставлять без капитана.
– А кто я по-твоему?
– Ну, не знаю, уклонение от обязанностей уже сыграло с тобой злую шутку, а я не могу допустить, чтобы ты оказался на необитаемом острове в третий раз. – Бесс подмигнула приятелю – Я готова подменить тебя. Чего ты стесняешься?
Развесёлый пират снова изменился в лице. В очередной раз уступать драгоценный корабль, особенно после того, как он только что обрёл его. Даже очаровательной непоседе мисс Суонн.
– Ладно, аферисты, ваша взяла. – недовольно проворчал он – Но с вас ящик рома, на меньшее я не согласен.
– Главное, что не на большее. – ядовито ответил ему заклятый друг.
Воробей сделал вид, будто не услышал колкости. Он откупорил очередную бутылку и, улыбнувшись, жестом дал понять союзникам. Что пьёт за их здоровье. Или наоборот, решил он, им знать необязательно.
Хотя конфликт и был исчерпан, самое главное ещё не свершилось. Джек с ужасом ждал того момента, когда «Чёрная Жемчужина», «Бриллиант» и «Леди Макбет» причалят к берегам Тортуги. С этого момента жизнь авантюриста изменится, и ещё не известно, к каким последствиям для эксцентричного приключенца это приведёт. И вот на горизонте показались очертания черепахового острова. С этого момента Воробей начал морально себя готовить к испытанию нервной системы. Он представлял себе счастливые лица Барбоссы и Мюррей и его передёргивало. Он уже давно смирился с существованием двоих людей с фамилией Барбосса, а теперь этот клан расширяется до троих… Было от чего содрогнуться.
Спустя всего два дня после прибытия в пиратский порт, Барбосса и Мюррей решили, что пришла пора сделать важнейший в их жизни шаг. Матросы сгорали от нетерпения в предвкушении гулянки, которая последует в честь капитанской свадьбы. Сюзанна искренне радовалась за отца, а Грег Джойс раздобыл для шефини роскошный букет.
– Что за свадьба без цветов? Пьянка, да и всё. – прокомментировал он свой жест.
Ну, а больше всех завершения официальной части ждал Джек Воробей. Он поднялся на капитанский мостик «Жемчужины» и окинул горделивым взглядом всех присутствующих. Барбосса и Мюррей выглядели довольными и уверенными в том, что ничего не пойдёт наперекосяк. Заклятый друг получил свой ящик рома – гарантию того, что свою работу он всё же выполнит. Капитан переглянулся с дочерью, которой уже не терпелось поздравить его, и подмигнул ей. Капуцин Джек не стал дожидаться кульминации, и сразу принялся плясать и прыгать по палубе, а его хвостатая подружка Витч активно тёрлась о ноги хозяйки, а затем почтила своим вниманием стоящего рядом с ней мужчину. Не скрывая волнения, Хелен вопрошающе глянула на Элизабет, а та жестом дала ей понять, что поддерживает её вовсём.
– Ну, что, можно начинать? – спросил Воробей.
– Нужно! – услышал он в ответ.
– Ладно. Итак, – заголосил приключенец – мы собрались здесь для того, чтобы… чтобы… – Птах растерялся, забыв слова – Мистер Гиббс! – окликнул он шкипера.
– Да, капитан! – отозвался тот.
– Что там дальше по тексту нужно говорить?
– Что мы собрались здесь для того-то и для того-то.
– А для чего именно?
Элизабет невольно вспомнила собственную свадьбу и негромко хихикнула. Афоризм, выданный Барбоссой насчёт причины сходки кучи людей во время битвы в водовороте всплыл в её памяти. Бывшей королеве пиратов захотелось озвучить его, но вряд ли бы автор оценил шутку. Да и ни к чему это.
– А, да, точно! – радостно заявил Джек и воодушевлённо пропел – Други, мы собрались здесь, чтобы проводить в последний путь…
Кому-то реплика показалась безумно смешной, кто-то шокированно ахнул, но равнодушных среди гостей не нашлось. Хелен и Сюзанна скорчили гневные гримаски, а Гектор смерил бывшего соперника ледяным взглядом, полным ненависти. Сам же виновник переполоха сделал вид, будто ничего не случилось.
– Прошу прощения, случайная оговорка. – с невинным видом произнёс он.
– Не ври, ты нарочно так сказал! – строго возразил Барбосса.
– Думай, что угодно, но от этого правда не перестанет быть правдой. – парировал Птах.
– Правда в том, что ты мне только что пожелал! – не отступал старший капитан.
– Ах, вот как ты относишься к моей доброте! – возмутился Воробей – Ну, не хочешь – как хочешь. Ищи другого желающего выдать тебя за леди Макбет!
– Джек, не веди себя, как ребёнок! – вмешалась Мюррей – Ты вообще даже ром свой не отработал!
– Ты заберёшь его назад?
– Она – нет, но у меня тот ящик большие планы. – ответил морской волк за избранницу и обратился к старпому заклятого друга – Мистер Гиббс, тащите подаренный Джеку ящик и зажжённый факел.
– Что, прямо сюда? – несколько шокировано спросил Джошами.
– Ну не в трюм же. И воды ведро захватите.
– Нет, нет, это слишком жестоко даже для тебя! – испуганно закричал Джек и замахал руками – Так нельзя!
– Тогда проводи церемонию, как положено, без выкрутасов!
– Кстати, кэп, там надо говорить, мол, мы собрались здесь сегодня, чтобы соединить этих людей нерушимыми узами. – подсказал эксцентричному капитану Гиббс – Или как-то так, в том же духе.
Джек скорчил кислую мину. Уловка с ромом задела его за живое и он не скрывал этого. Впрочем, его сердце согревала мысль о том, что скоро начнётся настоящее веселье и авантюрист решил простить коллегу.
– Начнём сначала. – объявил он – Дамы и господа, в этот знаменательный день мы собрались здесь, чтобы сковать крепчайшими оковами любви, из которых невероятно тяжело вырваться, этого мужчину и эту женщину. Этого благородного рыцаря, оставлять которого наедине с чужим кораблём так же безопасно, как и впускать кота в рыбную лавку, и эту прекрасную даму, по сравнению с которой супруга вождя шотландского клана, характер которой ярко описал Уильям Шекспир, просто девочка. Словом, связать узами брака двух знаменитых пиратских капитанов, хотя и не таких легендарных, как я.
По лицам Гектора и Хелен было видно, какими усилиями им даётся спокойствие. Главари пиратов уже начали жалеть о том, что вообще попросили Воробья поженить их. Было бы куда проще, решили и он, и она, отыскать на Тортуге какого-нибудь священника, опоить его, а остальное – дело техники. Но лицо перед командой необходимо было держать в любом случае, так что пришлось им полностью сконцентрироваться на происходящем. Всё-таки, это их день, который не должен быть испорчен никаким Воробьём.
А тот уже и вошёл в кураж. Развесёлый пират слушал подсказки старпома и пересказывал их на свой лад. Получалось довольно забавно, порой это признавали даже Хелен и Гектор.
– А теперь самое главное. – объявил он – Дети мои! Хотя, какие вы, к чёрту лысому, дети? Братишка и сестрёнка!
– Можно меньше фамильярностей? – не выдержал Барбосса.
– Можно больше терпения? – парировал Воробей, недовольный тем, что его прервали.
– Хватит! – попыталась остановить их Элизабет – Вы не помните, что находитесь на свадьбе?
– Я-то помню, а вот кое-кому нужнее выяснить отношения. – отмахнулся Джек – Между прочим, мы становимся свидетелями всего потенциала этого брака – первая ссора на свадьбе, к добру ли это?
– Спасибо за тёплые пожелания, Джек. – проворчала Хелен.
– А ещё желал вам ангельского терпения, мисс Мюррей? – отозвался Птах – Зная об увлечении вашего избранника грязной блохастой мартышкой, трудно сдержаться от приступов ревности. Как и ему придется смириться с тем, что придется делить жёнушку с котярой.
– Слушай, ты мне уже надоел. – устало промолвил Гектор – Давай уже, заканчивай, не то…
– Не то что? – вспылил Джек – Ну ладно, должен признаться, ты мне тоже надоел. Делайте, что хотите.
С надменным видом и в испорченном настроении эксцентричный приключенец стал спускаться по лестнице. Его постигло жёсткое разочарование, даже пропало желание участвовать в вечеринке. Пришлось Сюзанне срочно вмешаться, чтобы спасти ситуацию. Подтолкнув Лео в бок, художница решительно шагнула навстречу Воробью. Тот резко остановился и заулыбался.
– О, Сюзи, ты хочешь мне что-то сказать? – с невинным видом спросил он.
– Да. – спокойно ответила девушка. И в следующую секунду произошло то, чего развесёлый авантюрист уж точно не мог ожидать. Несколько секунд назад юная барышня, которая, несмотря на своё происхождение, была ему симпатична, улыбалась ему, но внезапно превратилась в настоящую хищницу. Сюзанна вытащила спрятанный в чулке пистолет и направила его на Джека.
– Ой, что ты делаешь? – испуганно выдохнул он.
– Вернись на место и заверши обряд. – строго сказала рыжая.
– Но, котёнок…
– Быстро вернулся и завершил обряд!
– Ну вот, и сразу видно, чья ты дочка. – угрюмо проворчал Воробей и развернулся в сторону. Рядом с ним стоял Лео, и капитан тут же решил попросить у него помощи. – Мистер Лакруа, вам стоит усмирить вашу невесту, пока она не совершила глупость.