355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Lucrezia Borgia » Сокровище: Остров Четырёх Стихий (СИ) » Текст книги (страница 34)
Сокровище: Остров Четырёх Стихий (СИ)
  • Текст добавлен: 11 мая 2017, 23:00

Текст книги "Сокровище: Остров Четырёх Стихий (СИ)"


Автор книги: Lucrezia Borgia



сообщить о нарушении

Текущая страница: 34 (всего у книги 46 страниц)

– Она самая. – радостно ответил Барбосса – А угадай, что под ней?

– Вода?

– В яблочко!

Несколько усилий, и плита была отодвинута в сторону окончательно. Внизу действительно располагалась решётка. И пусть она и была перепачкана мочой и рвотой, но сам факт её наличия уже говорил о многом. Кроме того, с обратной стороны плескалась вода, как и предсказывал Барбосса. Элизабет заворожённо разглядывала открывшуюся ей картину.

– Я всё ещё не понимаю, что это и для чего нужно? – удивлённо вымолвила она.

– Это путь к свободе, пусть и весьма своеобразный. – принялся объяснять капитан – Испанцы очень не любят отпускать пленников. Многие из них так и умирают в своих казематах, поэтому каменные мешки приходится периодически освобождать. Тратить время на похороны желания нет, так что они изобрели другой способ избавляться от трупов. В подземельях под парашами установили люки, и когда узник умирает, люк просто открывают и спускают в него тело. Течение уносит труп в море. Вот так и решили проблему с захоронением.

– Предлагаешь проделать такой путь?

– Именно.

– А не боишься, что мы можем заплыть не туда?

– Не волнуйся, я сориентироваться уж точно смогу и без чудо-компаса Джека.

Бесс всё ещё колебалась. Отправлять в путь вплавь в месте, где сильное подводное течение, было довольно рискованно, предприятие могло окончиться плачевно. Но с другой стороны, этот человек смог найти дорогу в Тайник Дэви Джонса – место, которого нет, значит, ему можно доверить поиски выхода из испанской крепости в сомнительных условиях. Молодая женщина кивнула в знак согласия. Она сняла со стены лампаду и поднесла её к люку. В слабом свете отразились чёткие очертания решётки и внушительной толщины замка, висящего на ней.

– Похоже, нам понадобится напильник. – без энтузиазма произнесла Элизабет – Только где его взять?

– Сам вижу. – мрачно согласился с ней Барбосса.

– Может, поищем что-нибудь, чем можно его вскрыть?

– Если помнишь, у тебя даже шпильки отобрали.

– Я могу обтесать черенок ложки об камень.

– Я сам это сделаю. – заявил Гектор. Он поднял выкинутую ложку и провёл черенком пару раз по каменной плите. – Тьфу ты, она скрипит, как старое колесо! – капитан разочарованно вздохнул – И заглушить звук нечем.

У миссис Тёрнер была минута на раздумье. У неё имелся один вариант, но озвучивать его она не решалась. Всё-таки к такому занятию она не возвращалась довольно давно и не была уверена в том, что сохранила навык.

– Я могу играть на скрипке. – неожиданно сказала она.

Барбосса удивлённо посмотрел на спутницу. То, что он только что узнал, стало для него настоящим открытием.

– А ты умеешь? – с недоверием спросил он.

– Да. – ответила авантюристка – В своё время отец заставил научиться.

– И хорошо играешь?

– Сносно. – Элизабет опустила взгляд и закусила губу – Только у меня восемь лет не было практики… – скромно прибавила она.

– Ага, и ты надеешься, что это поможет?

– Тогда играй сам, если не доверяешь мне! Или предложи ещё что-нибудь.

С неохотой, но Барбосса в итоге согласился. Единственной проблемой теперь было раздобыть скрипку. Просто так попросить её у охранников было нельзя, выменять не на что. Оставался только один вариант, и то реализовывать его капитан решился с неохотой.

В дверь камеры постучали и охраннику волей-неволей пришлось ответить на зов. Он был готов к тому, что его сейчас будут умолять сделать что-то, чтобы спасти якобы безнадёжно больного пленника, который резко выздоровеет, огреет его чем-нибудь по голове и выскочит через открытую дверь.

– Что вам нужно, сукины дети? – прорычал служивый, обращаясь к узникам.

– Моя спутница нездорова головой, ей нужна скрипка. – взволнованно ответил Гектор.

– Что за бред ты несёшь? – недоумённо произнёс испанец – Даже не надейся, я вас не выпущу.

– Не веришь мне? Так смотри сам и убедись.

Охранник нехотя откинул окошко для пищи и посмотрел внутрь. Элизабет сидела в углу, обнимая колени, и покачивалась из стороны в сторону. Она мычала что-то про себя, а затем ни с того ни, с сего захохотала. Испанец вздрогнул и перекрестился.

– Ну, что я говорил? – обратился к нему главарь пиратов – Пока она не набросилась на меня, затем на тебя, сынок, лучше принеси ей скрипку.

– И долго в ней будет сидеть этот демон? – с опаской спросил служивый.

– Дня три. – ответил капитан – Может, пять. Может, неделю. Или несколько месяцев. – Барбосса заговорил уже другим тоном, уже более жалостливым – Сынок, принеси скрипку. Пусть лучше играет, чем бросается. – его прервал новый взрыв безумного смеха сокамерницы – Мне уже страшно становится.

– Хорошо, только прошу, сдерживайте её, сколько сможете.

– Конечно, конечно, только поспеши – у неё, кажись, новый припадок начинается.

Испанец управился за десять минут. Он принёс старенькую, но вполне приличную скрипку, которую дрожащими руками просунул через окошко для пищи. Перекрестившись и прочитав молитву, служивый приложил ухо к двери и прислушался. Поняв, что ничего кошмарного не происходит, он глубоко вздохнул. Но любопытство не могло не одолеть молодого человека. Подозвав своих товарищей, также несших караул, он решил послушать, что сыграет прелестная, но опасная, даже бесноватая узница…

Взяв скрипку в свои руки, Элизабет довольно улыбнулась. Теперь её идея могла реализоваться. Барбосса не без доли страха посмотрел на союзницу.

– Ты точно умеешь обращаться с этими вещами? – спросил он, указывая на скрипку и смычок.

– Я сделаю всё, что смогу. – ответила девушка – Пойми меня правильно, я не держала инструмент уже очень долго. Постараюсь не ошибаться каждые две минуты.

– Вот спасибо, утешила. – Гектор перевёл дыхание – Ладно, начинай.

Элизабет заняла наиболее удобную позицию и начала играть. Барбосса принялся затачивать будущий инструмент для побега об каменную плиту, уповая на то, что союзницу не прервут испанцы в самый неподходящий момент. Довольно быстро он понял, что ему потребуется терпения куда больше, чем он предполагал ранее.

«Да уж, делай, что можешь. Вот и гадай теперь, как страшнее пилить эту проклятую ложку, с музыкой или без».

Комментарий к Глава 25. Сыр в мышеловке

С наступающим Новым Годом, любимые мои читатели!

========== Глава 26. Форт Королевы Изабеллы: Первая часть мерлезонского балета ==========

«Леди Макбет» подходила к испанской цитадели бесшумно и предельно осторожно. И Джек, и Хелен прекрасно понимали, что там их очень даже ждут, оттого и опасались внезапного нападения. Капитан корабля приказала удвоить караул и увеличила продолжительность вахты. Её старпом совершал обход каждый час, обладая правом осуществлять наказание провинившихся прямо на месте. Столь жёсткие меры ни у кого не вызвали вопросов. Только новый распорядок мешал Лео Лакруа увидеться с Сюзанной. Парень знал, что ему необходимо быть с ней рядом, и чувствовал, что она желает того же.

Юная художница вышла на палубу и опиралась о фальшборт. Она уставилась на воду и задумалась о своём, хотя понять, о чём именно было нетрудно. Лео осторожно подошёл к ней и пристроился рядом.

– Всё будет хорошо. – промолвил он негромко – Я совсем недавно узнал, каков капитан Барбосса в деле, но за короткий период времени понял, что он – крепкий орешек. За всё путешествие я не видел ни разу, чтобы он спасовал и опустил руки. Он не похож на того, кого удержат четыре стены и решётка на окне. Человек с такой мощной силой воли рождается раз в сто лет.

– В том-то и дело, что человек, а не бог. – грустно ответила Сю – Каждый может попасть в ситуацию, выйти из которой без посторонней помощи он будет не в состоянии.

– Мы спасём твоего отца и мадам Тёрнер, вот увидишь. – Лео взял подругу под руку – Обещаю тебе.

Рыжая с мольбой взглянула на друга. По её губам скользнула едва заметная улыбка, а в глазах мелькнула надежда. Девушка была готова признаться, что если плотник из экипажа «Леди Макбет» внесёт весомый вклад в вызволение её отца и подруги из плена, она отдаст ему своё сердце. Лео был тем, кому в этот момент она доверяла, как самой себе…

Фрэнк Лессар обошёл полкорабля в поисках своего напарника – двумя часами ранее Грег Джойс поставил его в один наряд с Лео Лакруа, и теперь молодой доктор искал последнего, чтобы заступить на вахту. Увидев его в компании Сюзанны, сын губернатора Луизианы немного повеселел. Где-то в глубине души он подозревал, что плотник и дочь капитана – больше, чем просто друзья. Он даже на минуту подумал, что встреть он девушку, подобную Сюзи, обязательно бы в неё влюбился… Однако придаваться романтическому настроению было некогда.

– Леонар, месье Джойс поставил нас в наряд, мы будем изготовлять боеприпасы. – сказал он, подойдя ближе.

– Что, у нас недостаточно ядер и пороха? – искренне удивился тот.

– Джойс сказал, это будет что-то вроде небольших бомб, но для чего они нужны, не уточнил.

– Не стоит заставлять месье Джойса ждать, господа, – оживилась Сюзанна – так что делайте, что велено.

– Как прикажете, монсеньора. – с улыбкой ответил Лео.

Франсуа бросил сочувствующий взгляд на старую знакомую. Он знал, какая буря обрушится на того, кто заденет её дочерние чувства.

– Могу я чем-нибудь помочь тебе? – вкрадчиво спросил он.

– Не оплошай в бою, это будет самая лучшая помощь. – произнесла в ответ Сюзанна.

В это же время Воробей и Мюррей надолго зависли над картами в каюте последней. План был относительно прост – использовать отвлекающий маневр и нанести неожиданный удар. Хелен в первую очередь волновало место, с которого можно подступиться, а Джек волновался за сохранность своего корабля. Он долго уговаривал партнёршу сперва выяснить местоположение «Чёрной Жемчужины», лишь потом переходить к активным действиям.

– Цыпа, ты не понимаешь, если «Жемчужина» пострадает, то весь смысл нашего вояжа пропадёт. – верещал он – Что же это за помощь, если ей наносится такой сильный урон?

– Опять ты за своё! – возмутилась шотландка – Мы спасаем людей, угодивших в ловушку, а не вещи. Ничего с твоей посудиной не станет.

– Но и оставлять своё имущество в лапах испанцев я также не намерен.

– Что ты предлагаешь?

– Стоит сперва отбить «Жемчужину», а потом обстрелять их с двоих кораблей. Полагаю, так определённо удобнее, чем с одного.

– Допустим, мы смогли отвоевать твой корабль. – промолвила Хелен, немного подумав – Допустим, ты принял на себя командование. Разумеется, фронтальный обстрел я беру на себя. А твои дальнейшие действия?

– Буду импровизировать.

– Это меня и пугает.

– Ты всё ещё боишься, что я сбегу, заполучив «Жемчужину»?

– Я не хочу отдуваться одна за двоих, пойми меня правильно.

– Я возьму к себе часть твоих людей, чтобы ты не волновалась.

– Допустим, не абы какую часть, которую легко поманить деньгами, а моего шкипера. Завербовать его тебе не удастся…

– О, насчёт этого можешь не беспокоиться!

– … а твоего возьму к себе на время проведения операции.

Услышав такое, Джек брезгливо поморщился. В его голове возникла ужасающая картина, при которой Гиббс присягает на верность капитану Мюррей, а Джойс захватывает «Чёрную Жемчужину» и объявляет себя её капитаном, подшефным высокомерной шотландке, собирающей настоящий флот. Воробей вздрогнул от испуга и прилично отпил рома из бутылки. Хелен продолжала настаивать на своём.

– Ну, как тебе условие? – спокойно спросила она – Я бы на твоём месте согласилась.

– А я бы на моём месте спросил мнения обоих старших помощников. – ответил ей Птах.

– Не проблема, сейчас позовём их.

Услышав предложение своего капитана, Грег Джойс согласился без колебаний. Он даже был готов стать полноценным старпомом Воробья на время боевых действий. Джошами Гиббс сам не был против такой идеи, но ему не хотелось обидеть Джека. Не зная, что ответить, морской волк вопрошающе посмотрел на друга. Тот жестом показал ему, что сделает с ним в случае настоящего предательства.

– Соглашайся, старина, никто не заставляет тебя покидать одну команду и вступать в другую. – подбодрил его Грегори.

– Мне действительно понадобится толковый старпом на время отсутствия мистера Джойса, а доверить такой труд кому-то из обычных матросов я не могу. – добавила Хелен.

– Ну, если Джек не будет против, то и я не против. – наконец ответил Гиббс.

– Джек не против двух – трёх часов. – ответил эксцентричный капитан – Надеюсь, вам хватит этого времени, чтобы провернуть вашу задумку, мэм?

– Вполне.

– Тогда, считайте, мы договорились.

Наконец капитаны пришли к единому мнению, с чем поздравили друг друга, пожав руки. Посвятить старпомов во все тонкости операции они не успели – дежурный ворвался в каюту со срочным донесением.

– Капитан, на горизонте крепость! – доложил он.

Тут же прозвучала команда занять позиции. Воробей приказал Гиббсу встать за штурвал, а Мюррей Джойсу – вооружать людей. Капитаны вышли на полубак и по очереди разглядывали очертания возникшей по курсу испанской цитадели. Джек заметил, что партнёрша всматривается вперёд так, словно пытается разглядеть точное местоположение чего-то… Или кого-то? Хитрая ухмылка нарисовалась на лице авантюриста. Ему не пришлось долго гадать, что гложет подельницу. А та словно почувствовала, что её мысли пытаются прочесть.

– Я пекусь о том, чтобы всё прошло гладко. – решительно произнесла она – То же самое советую и тебе.

– С твоим ненаглядным яблокоедом ничего не случится, уж поверь. – расслаблено ответил Птах – Ты можешь беспокоиться о сохранности его зада не так сильно, как сейчас. Я старого проходимца знаю уже много лет.

– Не понимаю, о чём ты. – отмахнулась Хелен.

– Да брось ты, всё ясно, как день. – продолжил Джек – Ты годами корчила из себя бессердечную особу, у которой единственный принцип – никаких принципов. И вот сейчас ты осознаёшь, что это не так. Ты вспомнила, что сердце у тебя всё-таки есть, ибо в нём поселился кое-кто.

– Меня раздражают бессмысленные намёки, Джек, чего ты добиваешься?

– Чтобы ты перестала обманывать себя и смирилась с тем, что ты влюблена.

Что-то взорвалось внутри молодой женщины. Её дыхание на миг прервалось, а щёки запылали. Она испытывала жгучее желание вырвать наглецу язык. Секунды гнева неожиданно сменились горечью осознания того, что он, в сущности прав, но гордость, клокотавшая в груди, сопротивлялась изо всех сил. А Воробей именно на такую реакцию и рассчитывал.

– Ага, так это правда. – победно промурлыкал развесёлый пират – Тебе, такой сильной и независимой, понадобился мужчина. Те, которые были с тобой ранее, не были привлекательны до такой степени, чтобы ты хотела разделить с ними жизнь.

– Итальянец и турок предлагали мне выйти замуж, но первый – старик, а второй – мусульманин, так что мои отказы имеют вполне простое обоснование.

– Убеждай себя в этом, сколько угодно, но от правды ты не сбежишь. Всё дело в том, что этих мужчин ты просто не любила, а названные тобой причины – не причины вовсе, а предлоги для отказа. Теперь ты полюбила того, кто вписывается в твой идеал.

Хелен хотела было сказать что-то в ответ, но не смогла. Она мучительно переваривала услышанное, но с каждой секундой всё больше убеждалась в правоте Воробья. Образ Барбоссы возник перед её глазами так чётко, что пиратке не оставалось ничего другого, кроме как сдаться.

«Да, да, я люблю его, чёрт возьми! И единственное моё желание – это знать, что он жив и не ранен! Обнять, прижаться к плечу и почувствовать себя защищённой от всех бед и несправедливостей мира!»

Стараясь сохранять своё спокойствие, Мюррей повернулась к подельнику и слабо улыбнулась.

– Мы почти подошли. – спокойно сказала она – Отправь несколько человек в разведку, а я подготовлю отряд для вылазки. Ты пойдёшь с Джойсом.

– Ты не хочешь попросить меня, чтобы я никому не рассказывал об этом разговоре? – поинтересовался Воробей – Вдруг я захочу хладнокровно использовать открывшиеся обстоятельства в своих корыстных целях?

– Если бы ты действительно этого хотел, то сделал давным – давно. – ответила ему Хелен, сделав вид, будто этой беседы не было. Джек понимающе кивнул головой и потёр руки. Он откупорил бутылку с ромом и предложил напиток союзнице. Та усмехнулась, поглядев на него.

– Предлагаешь отпраздновать заранее? – с улыбкой спросила она – Боишься не пережить битву?

– А ты разве не боишься? – поддел её Джек – Ты можешь и не дождаться мгновения встречи с дорогим сердцу человеком, но у меня есть вариант. Я могу тебя утешить, ну, а ты просто закрой глаза и представь себе, что я – это он. Что ты теряешь? Просто доверься своему воображению и получай удовольствие. Смекаешь?

Пощёчина в ответ прилетела моментально. Воробей потёр щеку и оставил подельницу наедине с самой собой. Теперь ему действительно хотелось отправиться на дело, лишь бы быть подальше от этой дамочки.

***

Барбосса и Элизабет двое суток делали всё возможное и невозможное, чтобы оказаться на свободе. Изрядно потрудившись, Гектор всё же смог заточить край черенка ложки таким образом, чтобы им можно было взломать замок на решётке люка. Однако попробовав использовать только что изготовленный инструмент в деле, капитан пришёл к неутешительному выводу – скважина оказалась настолько узкой и сложной в конструкции, что вскрыть её предметом с острым концом невозможно. Оставалось лишь переделать черенок в полноценную отмычку, а это означало, что придётся потратить ещё неопределённое количество времени… И слушать музыку, подавляющую скрип и шум внутри камеры.

Элизабет не соврала, когда говорила, что у неё уже много лет не было практики. Миссис Тёрнер хоть и старалась изо всех сил, но продолжительное отсутствие применения навыка дало о себе знать. Молодая женщина ошибалась, но продолжала играть. Она водила смычком по струнам, не обращая внимания на свои неправильные движения, так как начать мелодию заново, не доиграв, она не могла себе позволить. Несколько часов кряду она исполняла старинную песню «Зелёные рукава», первую, которая пришла на ум, стоило только взять в руки скрипку.

Поначалу Барбосса воспринимал игру сокамерницы совершенно спокойно. Для него было важно наличие шума, а не качество исполнения. Правда, довольно скоро он сменил свою точку зрения. Корявые звуки музыки раздражали его не меньше, чем тот, который возникал при взаимодействии черенка ложки с камнем. В какой-то момент капитан закатил глаза и бросил своё занятие.

– Ты не могла бы играть чуть мягче? – выдал он – Или хотя бы сыграй что-нибудь другое, а то баллада о пылко влюблённом короле уже бесит сильнее Воробья.

– Я делаю, что могу. – отозвалась Бесс, и, немного подумав, принялась исполнять новую мелодию. На этот раз она избрала композицию, которая, по её мнению, обязательно должна была улучшить настроение сокамерника.

Услышав «Песню про сидр», Гектор на минуту повеселел. Безусловно, ему было приятно, что союзница вспомнила именно её, но эйфория прошла уже через несколько минут, учитывая обстоятельства, при которых она исполнялась. Скрепя сердце, Барбосса продолжал изготавливать инструмент для побега, попутно проверяя его готовность, пробуя вскрыть замок. Музыкальное сопровождение вместе с гадким скрипом превратилось для него в сущую пытку.

«Когда мы выберемся отсюда, я сделаю так, чтобы на «Чёрной Жемчужине» ни разу не зазвучала проклятая скрипка!»

Несмотря на весь свой энтузиазм, Элизабет в конце концов устала. Гектор тоже хотел спать. Союзники приняли решение отложить работу и пару часов отдохнуть.

Они сидели на соломе и думали о близких людях, устремив взгляды к зарешеченному окну, через которое выглядывала полная луна. Миссис Тёрнер старалась вспомнить, сколько времени прошло с тех пор, когда она в последний раз обнимала сына. Бывшая королева пиратов решила, что он наверняка скучает, может быть, даже не спит. Девушка украдкой поглядывала на товарища. О ком ещё сейчас мог думать этот старый морской волк, кроме как о своей дочери?

– Тоскуешь по ней, да? – тихо спросила Элизабет.

– Как и ты по своему ребёнку. – услышала она в ответ.

– Сюзанна сильная, она переживёт эту неприятность и придёт к тебе на помощь – Бесс на минуту задумалась и прибавила – Хелен точно придёт.

Услышав последнюю фразу, капитан невольно вздрогнул. Упоминание имени союзницы по авантюре застало его врасплох. Гектор повернулся к Элизабет и вопрошающе посмотрел на неё.

– При чём тут Хелен? – резко спросил он.

– Ты ждёшь её.

– Ну, да, жду. Мы с ней союзники, значит, она должна прийти на помощь. На того же Воробья я не рассчитываю.

– Нет, я не про то.

Девушка замолчала и таинственно улыбнулась. Капитан сморщился и отвернулся, поняв, что она имеет в виду. Ему не хотелось говорить на эту тему. Он изо всех сил старался убедить себя, что это не так, но не вышло. Странное чувство поселилось в душе Гектора.

«Да, я хочу видеть Хелен. Она обязательно позаботилась о Сюзанне. Я хочу увидеть их обеих рядом с собой.»

– И всё же я не понимаю твоего намёка. – отмахнулся пират – Но если ты имеешь в виду, что капитан Мюррей нужна мне, как женщина, то это не твоё дело, уж извини.

– Но она тебе нужна. – продолжила его собеседница – В противном случае, ты бы не заявил, что это не моё дело. Тебя тянет к ней.

– Ну, она красивая, если закрыть глаза на татуировки и шрамы, сильная, смелая, способная на поступок, воительница. Её есть за что уважать. Настоящий пират. И ещё она обходительна с Сюзанной, а это очень важно.

– И ты не отрицаешь, что ты с ней из одного теста?

– Нет. Как и не понимаю, что ты хочешь сказать.

– Ты ведь любишь её?

Вопрос поразил капитана в самое сердце. Он долго уверял себя, что единственная женщина, которую когда–либо любил, была мать его дочери. Но Эмма умерла, а перед смертью не просила его хранить ей верность до конца дней. Теперь появилась Хелен, и мир словно перевернулся. Своенравная и упрямая, решительная и непреклонная, она до боли напоминала ему его самого. Почему же ему сейчас так хочется взять её за руку и не допустить, чтобы птичка упорхнула в неизвестном направлении и не нашла себе другого? И как объяснить то ощущение, что эта женщина понимает его, как никто другой? Неужели придётся признать правоту девчонки Суонн?

– Нам нужно пару часов поспать. – сказал Гектор, слегка улыбнувшись – Впереди ещё много работы.

Конечно, Элизабет знала, что Барбосса, скорее всего, не удостоит её ответом, однако его реакция её позабавила. Она улыбнулась в ответ и устроилась в своём углу. Бывшая королева была уверена, что попала в яблочко. Что ж, решила она, раз Барбосса знает, что одна его тайна осталась в секрете, то может рассчитывать на сохранность другой.

Союзники были готовы продолжить расчищать дорогу на свободу уже довольно скоро. Барбосса терзал замок на решётке, также проверял на нём готовность отмычки, которую он испытывал каждый час с появлением новой детали, а Элизабет истязала скрипку лирической песней «Печальная любовь». Правда, с каждым новым разом у неё получалось лучше, что не могло её не радовать. Девушка догадывалась, что её могут слушать и стражники – испанцы, поэтому подошла ближе к двери, но не столько потому, что хотела порадовать их музыкой, а чтобы лучше замаскировать шум, создаваемый сокамерником.

В какой-то момент Барбоссе удалось сделать так, чтобы отмычка подошла к замку. Теперь вскрыть его не представляло большого труда. Капитан был чрезвычайно доволен собой.

– Что ж, миссис Тёрнер, как стемнеет, выдвигаемся. – победно произнёс он – Мюррей и Воробья мы встретим уже не будучи пленниками.

– А если они придут до наступления темноты? – из любопытства спросила та.

– Мюррей слишком умна, чтобы нападать на форт, где её ждут с часу на час, при свете дня.

– Не боишься, что Гонсалес может навестить нас до вечера?

– А ты продолжай играть и создавай иллюзию, будто не волнуешься насчёт этого. Самоуверенность – слабость этого подонка, и я намерен использовать её против него.

Ни одно ожидание из всех пережитых за время путешествия не давалось авантюристам так тяжело, как это. На минуту у них даже возникла идея бежать на несколько часов раньше. Лишь когда узкая полоска солнечного света отделяла день от ночи, Барбосса и Элизабет приступили к осуществлению следующего пункта плана. Они осторожно сдвинули каменную крышку люка, и через минуту путь был свободен.

– Ну, кто идёт первым? – спросила Бесс, поглядывая в темноту внизу.

– Лучше я, мало ли что там. – успокоил её Гектор – Но мне понадобится свет.

– Ты точно знаешь дорогу? – уточнила Суонн, протягивая ему единственную маленькую лампадку.

– По крайней мере плыть нужно будет против течения, чтобы не попасть в открытое море. – уверенно ответил капитан, поднимая с пола шляпу – Когда спущусь, посвечу тебе.

С этими словами мужчина спустился в люк, удерживая лампадку над водой. Сориентировавшись, пират позвал подельницу и посветил ей в то место, куда нужно прыгать. Сильные брызги упали ему на лицо.

– Миссис Тёрнер, вы не могли бы быть немного аккуратнее? – раздражённо рявкнул немолодой пират – Не хватало ещё единственный источник огня потерять.

– Как же здесь холодно.

– Не холоднее, чем в могиле. – мрачно пошутил Барбосса – Ладно, вперёд.

Как и предсказывал капитан, двигаться нужно было в направлении, противоположном течению. Подземный тоннель оказался на удивление длинным, что ничуть не облегчало задачи. Авантюристам периодически приходилось делать остановки в пути, чтобы не потерять силы. Больше всего Гектор опасался за огонёк внутри лампадки, и для того, чтобы он не погас, беглецы держали его по очереди. Холодная вода, подземное течение, отсутствие света – всё это не могло не натолкнуть на мрачные мысли.

– Надеюсь, это путешествие скоро закончится. – безрадостно промолвила Элизабет.

– Думай о сыне, это придаст тебе сил. – ободрил её Барбосса.

– Долго ещё?

– Почти приплыли.

В тусклом свете лампадки наконец мелькнуло небольшое окно. Это означало, что пираты находились под хозяйственным помещением. Элизабет и Гектор подплыли ближе, чтобы понять, куда они попали.

– Как думаешь, что это? – поинтересовалась бывшая королева пиратов.

– В любом случае, не камера в подземелье. – услышала она в ответ – Сможешь подтянуться, чтобы проверить?

– Попробую.

Не без труда миссис Тёрнер дотянулась до решётки и посмотрела вперёд. Обзор вышел не ахти, поэтому девушке пришлось ещё немного поднапрячься. В конце концов ей удалось разглядеть обстановку помещения. Повсюду стояли какие-то тазы и кадки, что напрочь отметало версию об арсенале. Могло показаться, что это кухня, но обилие висящих тряпок ставило версию под сомнение. Когда же в поле зрения Бесс попали развешанные испанские мундиры, всё встало на свои места.

– Это прачечная. – констатировала она – А это – канализация, через которую сливают воду.

– Крышку сможешь снять? – оживлённо спросил капитан, услышав обнадёживающую новость.

– Нет, слишком тяжёлая. – ответила молодая женщина – Попробуй лучше ты.

Передав напарнице лампадку, Гектор как можно сильнее надавил на решётку, отделявшую их от прачечной. Та не сразу сдвинулась с места, но сместить её было куда проще, чем крышку люка в камере для узников. Пролезать первой решила миссис Тёрнер, а когда она оказалась внутри помещения, помогла спутнику подняться наверх. Отдышавшись, Барбосса придирчиво осмотрел помещение.

– Не совсем то, на что я рассчитывал, но пару вещиц для самообороны можно поискать. – глубоко вздохнув, произнёс он.

Неожиданно для него, союзница вытащила из штанов смычок от скрипки. Капитан непонимающе посмотрел на неё, словно этот трюк перед ним проделывал сам Джек Воробей. Между тем, сама Элизабет оставалась совершенно спокойной по этому поводу.

– Между прочим, это очень острая штука. – объяснила она – Ей и убить можно.

– Глотку им перерезать можно? – полюбопытствовал Барбосса, всё ещё сомневаясь в эффективности принадлежности для музыкального инструмента.

– Этого не знаю, но если ткнуть в глаз, то мало не покажется. Уж лучше смычок, чем вообще ничего

– Ладно, если ты так уверена, можешь пользоваться этой жалкой палочкой. Я же поищу что посущественнее.

Легко сказать – трудно сделать. Кроме щёток и стиральных досок других предметов, которыми можно было бы ударить противника, в помещении не было. Раздосадованный капитан был вынужден согласиться с напарницей в том, что единственное оружие находилось в руках у неё. Он даже пошутил, что будет несказанно рад и обычному шилу, если оно здесь есть. Как назло, ничего острого в каморке для стирки Гектор так и не нашёл, а чулан, в котором оно могло храниться, был заперт.

Едва Барбосса начал вскрывать его прихваченной самодельной отмычкой, как снаружи раздались звуки приближающихся шагов. Авантюристы немедленно скрылись за развешанным бельём в надежде спрятаться. Через минуту в замочной скважине послышался скрип, и дверь отворилась. Дежурный вошёл в помещение, чтобы забрать уже готовую к ношению форму. Всё бы прошло гладко, если бы ему на глаза не попался раскрытый канализационный люк. Испанец недоверчиво осмотрелся по сторонам и потянулся к кинжалу, готовясь в любой момент пустить его в дело.

Барбосса больше не мог медлить. Не задумываясь, он схватил висящий поблизости шарф и выскочил из укрытия. Служивый не успел ничего сообразить, как на него налетел рослый коренастый мужчина с перекошенным от ярости лицом. Мощным ударом в челюсть Гектор повалил испанца на пол. За пару секунд он обмотал шарф вокруг его шеи и принялся сдавливать изо всех сил. Противник дрыгал ногами, извивался, пытаясь освободиться, но пират затягивал шарф всё туже и туже. Лицо испанца стало фиолетовым, и через несколько секунд он перестал двигаться. Барбосса оттолкнул от себя безжизненное тело, едва расправившись с врагом. Не забыл он также подобрать кинжал противника. Теперь капитан был доволен тем, что у него есть оружие.

Услышав шум и возню внутри, напарник служивого немедленно вошёл внутрь. Он увидел, как на его приятеля напал бежавший узник, и тут же бросился на подмогу. На этот раз настал черёд Элизабет вступить в бой. Она выскочила из-за завеса сохнущего белья и попыталась врезать испанцу в глаз, но тот инстинктивно схватил её за руку. Он принялся было выворачивать напавшей на него женщине кисть, но получил неслабый удар скрипичным смычком сперва по руке, а затем и по лицу. По щеке испанца побежала струйка крови. Воспользовавшись замешательством противника, пиратка развернула его к себе, и, не задумываясь, со всей силы ткнула его смычком в глаз. Поверженный служивый замертво рухнул на пол.

Бесс сама поражалась тому, насколько быстро и эффективно подействовало её немудрённое оружие. Гектор разделял впечатления напарницы.

– Знаете, миссис Тёрнер, я вынужден взять обратно свои слова насчёт жалкой палочки. – выдохнул он.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю