Текст книги "Сокровище: Остров Четырёх Стихий (СИ)"
Автор книги: Lucrezia Borgia
Жанры:
Исторические любовные романы
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 43 (всего у книги 46 страниц)
– Вы сражались храбро, господа, но всему на свете приходит конец. – произнёс он торжественно – Ваше путешествие закончилось, как и ваши жизни. А камни элементов, столь заботливо добытые вами, перейдут ко мне.
– Ты не ври, не ври, камни тебе никто не отдаст. – решительно возразил Гектор.
– Трупы отдадут и лишние условия выдвигать не станут. – самоуверенно ответил капитан «Гарпии».
– Трупы здесь останутся лишь твой и твоих отморозков..
– И кто же это устроит?
– Я устрою!
– Господа, я думаю, что вы ругаетесь зря. – вмешался в беседу Джек – Если бы у Акулы были серьёзные намерения, он бы наверняка уже что-нибудь предпринял. – развесёлый капитан обратился к конкуренту по авантюре – Разве нет? Ты же переговоры сейчас проводишь, правда?
Реплика и дурашливый тон, которым она была сказана, разозлила Акулу. Главарь разбойников бешено сверкнул глазами и учащённо задышал.
– Переговоры, говоришь… – злобно прошипел он и повернулся к боцману – Мистер Эвенвуд, выпустите-ка пулю в кого-нибудь из дружков Воробья, а то он не верит, что я настроен серьёзно. – пират беглым взглядом окинул толпу – Скажем, вон ту девку, уж больно много прыти показала. – сказал он, кивнул в сторону Элизабет.
Не успела девушка ахнуть, как Эвенвуд направил на неё дуло мушкета. Ещё секунда, и он нажал бы на спусковой крючок. Однако вместо этого он повалился на землю замертво. Из спины боцмана торчал нож.
Бейтс обернулся назад и перед его глазами предстала Хелен Мюррей со своими матросами. Капитан «Леди Макбет» не скрывала, что именно она и убила подручного Акулы. Грег Джойс и его люди уже прицелились в своих оппонентов и ждали команды открыть огонь. Что касается Джека, то он неожиданно для себя был рад видеть хозяйку противной чёрной кошки, а его заклятый друг… Он ощутил сильный прилив гордости за свою женщину, сдержавшую обещание и пришедшую на помощь в критический момент.
– Ах, ты, подлая, вонючая сука! – взревел Акула – Я привяжу тебя голую к ростральной фигуре на «Гарпии»!
– Не привяжешь потому, что у тебя больше нет такого корабля. – хвастливо заявила Хелен – Я захватила твою посудину!
– Лжёшь!
– Знала, что ты не поверишь, поэтому прихватила это.
Молодая женщина сунула руку за пазуху и вытащила оттуда некий кусок ткани. Шотландка демонстративно развернула полотнище и предводитель пиратов не без ужаса узнал в нём собственный флаг. Мало было ему такого унижения, так ещё эта женщина смеётся, глядя на него!
– Ну, что теперь скажешь? – с издёвкой спросила Мюррей.
– Убить её! – без раздумий выпалил Бейтс.
Но прежде, чем его матросы рванули выполнить приказ, члены команды Хелен открыли залп по врагу. Шестеро упали сразу, сражённые пулями, ещё столько же оказались ранены. Но по крайней мере, это худо – бедно уравнивало положение сторон. Снова зазвучала музыка скрестившихся сабель и рапир.
Теперь корсары рубились между собой ещё ожесточённее, чем несколько минут назад. Раззадоренная предыдущей схваткой, Мюррей кружила в боевом танце, раздавая смерть направо и налево. Один из противников попытался проткнуть её насквозь, за что лишился правого уха. Этого морской львице показалось мало, и она уколола напавшего на неё врага в место пониже живота. Прихвостень Акулы пронзительно завопил от боли, и это заставило капитана «Леди» звонко рассмеяться. Другой оппонент попытался накинуть ей цепь на шею, но блондинка умудрилась отобрать её и заехала парню в челюсть так, что сломала её. Теперь пирату было уже не до драки.
А Хелен, скинув с себя камзол, поднялась немного выше, чтобы привлечь к себе внимание.
– Эй, ребята, вы что-то слишком далеко от меня! – крикнула она, обращаясь к теперь уже бывшему экипажу «Гарпии» – Подходите, не стесняйтесь, я уважу каждого! Кроме тебя. – добавила авантюристка, выстрелив в негодяя, крадущегося к ней, чтобы сделать то же самое. Не дожидаясь, когда к ней нагрянут «гости», молодая женщина спустилась с холмика и сама напала на первого же попавшегося члена вражеской команды.
Элизабет дважды оказывалась в ситуации, когда вопрос о жизни и смерти решается в течении одной секунды. В первый раз матрос Акулы попытался убить её, метнув в неё боевой топорик, и только мгновенная реакция спасла бывшую королеву пиратов. В другой раз он же кинул ей под ноги гранату, но по счастью рядом с миссис Тёрнер оказался юнец из экипажа «Жемчужины», который вовремя успел притянуть девушку к себе, защитив её, тем самым, от последствий взрыва.
Бесс подобрала валяющийся рядом топорик и первый, кто наскочил на неё, упал мёртвый с её оружием и дал возможность вооружиться по новой.
– Ко мне! – крикнула она непонятно кому – не то своим, не то врагам. Перед ней тут же вырос высоченный матрос Акулы, держа обеими руками дубинку. Элизабет сделала шаг в сторону, чтобы тот промахнулся, и нанесла удар в спину, а затем, повернувшись, вспорола врагу брюхо кинжалом. Он захлебнулся воем, и она, круто обернувшись назад, полоснула по лбу другого напавшего. Кто-то схватил её за волосы, но она врезала ему каблуком по ноге и вырвалась. Когда она повернулась, пират умирал с прядью её волос в кулаке, а над ним стоял Грегори с обагрённым мечом.
– Он посмел поднять руку на даму, негодяй. – насмешливо произнёс он – Это была последняя ошибка в его жизни.
Суонн улыбнулась ему в знак признательности и бросилась в очередную схватку.
Желание Барбоссы сразиться с Акулой один на один, наконец, осуществилось. Теперь два капитана, горящие взаимной ненавистью, бились не на жизнь, а на смерть. Они напали друг на друга одновременно, оттого еле удержались на ногах от отдачи. Бейтс махал лезвием прямо перед лицом Барбоссы, намереваясь выколоть ему глаз, и если бы тот не успевал уворачиваться, ему бы это удалось. Капитан «Чёрной Жемчужины» отскочил влево и сделал шаг вперёд, дабы занять более выгодную позицию. Однако противник опередил его. Акула оттеснил Гектора и нанёс ему рубящий удар сверху. Морской волк задержал его меч на лету, изо всех сил сдерживая напор. Он изо всех сил наступил врагу на ногу, чтобы тот, наконец, отцепился. Когда капитан «Гарпии» отпрянул назад, ему вдогонку прилетел удар в челюсть. Рыжий капитан замахнулся, чтобы снести визави голову, но тот успел пригнуться, и это спасло его. В свою очередь Бейтс едва не проткнул неприятеля в живот. Барбосса резанул его по руке, и лишь увидев, как по его кисти течёт струйка крови, перешёл в отступление.
Теперь настала очередь Гектора переходить в агрессивное наступление. Три молниеносных выпада, которые противник едва успевал отбивать, обеспечили ему занятие более выгодной позиции. Акула метался из стороны в сторону, но оппонент мешал ему это сделать. В ход пошли самые грязные приёмы, но вожаку пиратов на это было наплевать. Он теснил врага назад, а соперник по авантюре на ходу соображал, как можно исправить собственное положение. Решив, что пора наносить решающий удар, Барбосса произвёл выпад, но он не ожидал, что враг пустит в ход кинжал. Как он оказался у него в руках – чёрт его знает. К счастью, всё, что смог сделать Акула, это порезать рукав камзола противника, ибо реакция снова спасла Гектора от серьёзного ранения. Однако образовавшаяся пауза позволила грозному пирату сменить позицию на более удобную. При этом каждый из противников отметил, что конкурент старается измотать его, и, кажется, ему это удаётся…
Животные не отставали от своих хозяев и также принимали участие в драке. Кошка Витч бросалась на врагов хозяйки и впивалась острыми, как стилеты, когтями кому в спину, кому в ягодицы. Пираты взвизгивали от боли и отвлекались, становясь отличной мишенью. Капуцин Джек занимался тем же, но он так же не пренебрегал возможностью укусить противного человека, а в какую часть тела – не имело значения. Зверёк нападал преимущественно сверху, качаясь на лианах, однако каждое столкновение с ним оканчивалось для людей Акулы укусом с сильным кровотечением. Животные увлеклись столь забавным занятием, гонять врагов своих хозяев, что когда пересеклись между собой, едва ли не обнялись на радостях. Они были искренне рады видеть друг друга, от того на несколько секунд забыли о том, что принимают участие в бою. Капуцин и кошка с нежностью любовались друг другом, и им было плевать на людей. Правда, раздавшийся рядом взрыв всё же заставил их вспомнить, где и зачем они находятся. Пришлось хвостатым вернуться к своим обязанностям и всеми силами помогать двуногим друзьям всеми доступными им силами.
Джек Воробей был в своём репертуаре. Он бегал и скакал вокруг врагов, переключая на себя их внимание. Люди Бейтса пытались загнать его в тупик, о чём, порой, в последствии жалели. Хитрый приключенец натравливал их друг на друга, ловко вырываясь из ловушек. Один из противников набросился на него с ножом, пытаясь воткнуть оружие развесёлому пирату в шею, за что и заработал пулю в лоб. Двое бугаев бежали на Джека с противоположных сторон, направив на него острия сабель. Быстро смекнув, что к чему, Птах пригнулся и комом покатился между ними. Разбойники только упали на клинки друг друга. Ещё один молодчик подкараулил эксцентричного капитана около широкого дерева и набросил на него цепь. Та обвилась вокруг руки Джека, и дальше авантюрист действовал, подчиняясь одним инстинктам. Капитан «Жемчужины» не стал дожидаться, пока враг притащит его к себе, и решил сделать это сам. Воробей дёрнул цепь посильнее, и когда приспешник Акулы упал, подбежал к нему, набросил на него цепь и привязал к дереву. Приключенец даже нашёл несколько секунд, чтобы полюбоваться результатом своей работы. В насмешку он широко улыбнулся поверженному визави и отвесил ему поклон.
Воспользовавшись отсутствием внимания к своей персоне, авантюрист решил проверить, не потерял ли он камни элементов. Но едва он сунул руку в карман, чтобы нащупать заветный мешочек, как сзади на него напал вражеский матрос и едва не разрубил пополам. Пришлось капитану срочно принимать оборону. Подрубив вражине ногу и завалив его на спину, Воробей тут же принялся отбиваться от друга противника, который рвался ему на подмогу. Головорез беспорядочно размахивал саблей, отчего Джеку приходилось больше уклоняться, чем парировать. Улучив момент, когда противник начнет выдыхаться, он пронзил его насквозь.
Разобравшись с врагами, Воробей окинул взглядом поле битвы, ища заклятого друга. Развесёлый пират знал, что в данный момент он дерётся с Акулой, а учитывая это, приключенец собирался сперва оценить ситуацию и далее действовать по обстоятельствам. Всё происходило именно так, как он и предполагал: Барбосса стремился убить Акулу, Акула стремился убить Барбоссу, чтак что, в принципе, решил Птах, его вмешательство не обязательно. Зато у Элизабет дела шли не так уж и хорошо. Соперник теснил её к оврагу, и сдерживать его напор молодой женщине становилось всё труднее. Поняв, что он выходит из схватки победителем, мужчина ударил оппонентку. Бывшая королева пиратов покатилась вниз по склону, больно ударяясь о коряги.
Теперь Джек знал, что делать. В два прыжка он оказался около обидчика подруги. Несколько комбинированных ударов, обманный трюк и удачно подставленная подножка – и прихвостень Бейтса рухнул замертво со вскрытым животом. Эксцентричный капитан бросился в овраг на поиски Элизабет. Девушку он обнаружил довольно глубоко, среди зарослей ветвистого, колючего кустарника.
– Лиззи, ты в порядке? – поинтересовался он.
– Вполне. – с трудом поднимаясь и держась за ушибленный бок ответила бывшая мисс Суонн – Если только не обращать внимания на адскую боль в боку и колючки, приставшие к одежде.
– Идти можешь?
– Кажется, да.
– Тогда поползём вверх, только тихо.
Пригнувшись, чтобы хоть как-то спрятаться среди растительности, кладоискатели медленно поднимались вверх, тщательно продумывая каждый последующий шаг. По пути они перешёптывались, гадая, сколько их ребят ещё осталось в живых и чем закончится бой.
А в это время капитаны «Чёрной Жемчужины» и «Гарпии» изо всех сил старались закончить побоище, разумеется, оставив победу за собой. В какой-то момент Барбосса почувствовал, что преимущество у него. Он попытался провести обманный приём, но внезапно оступился, запнувшись о торчащий из земли камень. Морской волк приземлился на четвереньки прямо перед противником. Тот приготовился проткнуть его, но Гектор успел перехватить ему руку и вывернуть кисть. Акула инстинктивно разжал ладонь и выронил меч. Однако другая рука у него была свободна, и он немедленно вырезал неприятелю кулаком по лицу. Гектор отпрянул назад и Бейтс схватил его обеими руками за голову.
Борьба продолжалась меньше минуты. Хотя капитан «Жемчужины» активно сопротивлялся, Акуле удалось сорвать с него бандану и обмотать её вокруг шеи. Рыжий капитан вцепился в удавку, но враг сжал её слишком крепко. Барбосса яростно вырывался, но хватка у Бейтса оказалась воистину железной. Он отчаянно брыкался, но с каждым его новым движением капитан «Гарпии» лишь туже затягивал тряпицу на его горле. Силы покидали немолодого пирата. В его глазах всё поплыло, в ушах зазвенело. Он уже не мог сделать вдох.
«Неужели мой конец будет вот таким, мучительным и бесславным? Нет, это происходит с кем угодно, но только не со мной, я отказываюсь верить в это!»
Акула настолько увлёкся уничтожением своего врага, что не замечал ничего вокруг. Удар палкой по спине стал для него настоящей неожиданностью.
– Laissez-le aller, l’animal (отпусти его, животное)! – кричала Сюзанна, вкладывая в удар всю силу.
И хотя большого урона здоровью Акулы действия девушки не нанесли, зато изрядно разозлили его. Грозный пират бросил свою жертву и переключился на нахалку, посмевшую поднять на него руку. Юная бунтарка попыталась ударить его снова, но Бейтс перехватил палку на лету. Он отобрал у дочери Барбоссы её немудрённое оружие и сам огрел её им же. Сю вскрикнула от боли, но не отступила. Она пыталась врезать опасному противнику кулаком в глаз, но без толку. Мужчина угостил художницу мощной пощёчиной и не побрезговал зарядить ей коленом в живот. Следующий удар девушка приняла в ухо, а последовавший за ним – в спину. Для надёжности Акула схватил Сюзанну за волосы и сильно тряхнул. Он приготовился свернуть дочери врага шею, как сзади раздался пистолетный выстрел.
Капитан «Гарпии» почувствовал резкую боль в пояснице. Вслед за ней пирата накрыла волна холода. Медленно обернувшись, Акула увидел Лео Лакруа, стоящего в паре метров от него и держащего дымящийся пистолет в вытянутой руке.
– Я это предвидел. – отрывисто прохрипел Бейтс прежде, чем упасть замертво.
Джек, Гектор и Элизабет неслабо удивились происходящему. Последняя отпаивала тяжело дышащего отца девушки, и когда тот понял, что товарищи обнаружили нечто из ряда вон выходящее, тут же позабыл про своё состояние. Когда же его глазам открылась картина убийства Акулы, Барбосса окончательно отказался от помощи союзницы и сам встал на ноги, при этом едва не потеряв равновесие от слабости. Сюзанна подбежала к отцу и крепко обняла его.
– Папа, прости меня! – прошептала она, глотая слёзы.
– За что же, интересно? – полюбопытствовал Барбосса.
– Я хотела разыграть спектакль, где ты угодил бы в беду, а я пришла тебе на помощь, ты впечатлился и передумал выдавать меня замуж. – принялась объяснять юная хулиганка – И тут на нас напали и всё сорвалось. А ещё я едва не лишилась тебя.
– Эх, в кого только ты такая уродилась? – шутливо ответил капитан, давая дочери понять, что прощает её.
– Эй, рыжики, как же вы могли забыть про героя, который избавил нас от головной боли по имени Акула Бейтс? – встрял Воробей и обратился к Лео – Сынок, иди сюда, не стесняйся!
Не скрывая волнения, молодой мастер приблизился к капитанам «Чёрной Жемчужины». Джек и Элизабет выказывали гордость за юношу, решившегося на столь смелый шаг, Сюзи смотрела на возлюбленного, словно на спасителя мира, ну а Барбосса… Сперва он почувствовал лёгкий укол зависти, что с Бейтсем разделался не он, а какой-то плотник. Но с другой стороны, какая разница, от чьей руки пал крайне опасный враг, если главное – избавиться от него раз и навсегда? Рыжий капитан довольно улыбнулся и пожал Лео руку.
– Вы постарались на славу, мистер Лакруа, поэтому заслужили лучшую награду. – торжественно объявил он и повернулся к дочери – Сюзанна?
Художница вложила ладонь в руку отца. В глазах капитана сверкнули искорки, и ему не нужно было объяснять на словах, что он собирается сделать. Сердце рыжей хулиганки бешено заколотилось, она не верила в происходящее…
Гектор соединил ладони Сюзи и Лео.
– Благословляю.
Для этих двоих словно перевернулся мир. Не задумываясь ни на секунду, они обняли друг друга. Художница, вовсю насладившись эйфорией, бросилась, затем, на шею к отцу.
– Спасибо, папочка, спасибо. – промурлыкала она, светясь от счастья.
– Ну что ты, дочка, это ведь твой выбор. – ласково ответил Гектор.
Но больше всех решению старшего капитана обрадовался Джек Воробей. Эксцентричный приключенец заулыбался от уха до уха и принялся восторженно махать руками.
– Ура, свадьба, обожаю! – закричал он – Налить всем по чарке! – Птах повернулся к молодому мастеру и дружески хлопнул его по плечу – Поздравляю, парень, ты добился своего!
– Поздравляю, дорогая. – счастливо промолвила Элизабет, обнимая младшую подругу.
– Я что-то пропустила? – раздался в стороне знакомый голос.
Хелен Мюррей вместе со своей командой вышла к союзникам. Порванная рубашка, взлохмаченные волосы, свежая ссадина на лице, окровавленная рапира – всё это свидетельствовало о том, что молодая женщина только что окончила трудный бой. Барбосса это прекрасно понимал, и ему нравился сей вид морской волчицы.
– Капитан Мюррей, ваш драгоценный плотник, мистер Лакруа, проявивший подлинный героизм, заслужил право стать моим зятем. – хвастливо сообщил ей Гектор приятную новость, а Сюзанна и Леонар в подтверждении обнялись и прижались друг к другу, щекой к щеке.
– Ну что, Элли, порадуешься за своего трудягу? – насмешливо спросил Джек – Между прочим, бездыханное тело Акулы…
– Эй, народ, а кто убил Акулу? – вмешался Грег Джойс.
– Мистер Джойс, вы не поверите. – радостно улыбаясь, ответила Бесс, указав на Лео.
– Действительно. – изумился шкипер, поглядывая на плотника.
– Так, к свадьбе начинаем готовиться прямо сейчас! – раскомандовался Воробей – Гиббс, тащи сюда ром!
– А что за свадьба, Джек? – непонимающе переспросил Гиббс, только что добравшийся до места.
– Что значит «что за свадьба»? Наш рыжий котёнок скоро станет мадам Лакруа! – эксцентричный капитан чуть ли не пел – Надо же, папаша в самом деле позволил ей самой решать свою судьбу!
Барбосса уже пожалел о том, что сделал и закатил глаза. Поведение заклятого друга отбило у него всякое чувство радости. Он с удовольствием вызвал бы его на дуэль, и лишь Мюррей удержала его от этого действия. Пришлось капитану только любоваться счастливой улыбкой дочери. А уж когда сама Хелен обняла Сюзанну и поцеловала её в макушку, сердце морского волка расцвело окончательно.
Однако, как бы там ни было, цель, ради которой авантюристы прибыли на этот клочок суши, достигнута ещё не была.
– Так, дамы и господа, если вы ещё не заметили, сокровища острова Четырёх Стихий так и не найдены! – громко заявил Барбосса, привлекая внимание к себе – Стычка с Бейтсем нас потрепала, наверняка среди нас много раненых.
– Да, много. – подтвердила Хелен – Некоторых мы потеряли навсегда.
– Ой, не волнуйтесь вы так, ведь среди нас есть юное дарование, которым гордились бы Гиппократ и Авиценна. – поспешил успокоить товарищей Птах.
– Эй, парни, кто-нибудь видел Фрэнка? – обратился к матросам Гиббс, перехватив инициативу.
Услышав упоминание о друге, дочь Барбоссы и её жених помрачнели. Им словно насыпали соли на рану. Элизабет первой заметила, как молодая пара изменилась в лицах.
– Фрэнк, он?.. – осторожно произнесла она.
– Франсуа погиб, спасая Сюзанну и меня от своей сестры. – сообщил Лео безрадостно. Новость заставила собравшихся ахнуть. Джойс и Гиббс искренне расстроились, лишившись перспективного ученика, Воробей и Мюррей шокированно переглянулись, осознавая, что паренька, который спал им жизнь, больше нет, а Барбосса сочувствующе посмотрел на дочь. И дело было даже не столько в том, что Лессар и ему когда-то оказал услугу, вылечив ему ожоги, сколько в том, что Сюзанна страдает от потери друга.
– Папа, ты разрешишь похоронить Фрэнка, когда всё закончится? – с надеждой спросила девушка, и капитан утвердительно кивнул в знак согласия.
Обстановку разрядили выбежавшие из зарослей Джек и Витч. Сориентировавшись, животные поняли, что находятся среди своих и с шумом бросились к хозяевам. Кошка принялась вылизывать Хелен ушиб на щеке, а капуцин, каким-то неведомым способом узнавший, что Гектора пытались задушить, приобнял его, жалобно поскуливая.
– Ну, раз все в сборе, предлагаю отправиться за сокровищами. – радостно произнесла Элизабет, игриво подмигнув Грегори и получив ответ с его стороны.
– Ну что, слышали приказ короля? – поддержал её Джек – Вперёд, други, сокровища нас заждались!
Предложение было встречено одобрительными возгласами. Авантюристы продолжили своё путешествие по острову Четырёх Стихий. Теперь каждый из них был уверен, что самое трудное осталось позади.
========== Глава 34. Сокровище, каждому своё ==========
Поиски сокровищ Четырёх Стихий продолжились. Авантюристы сперва спустились в овраг, затем обогнули ручей, после чего вновь поднялись на возвышенность. Джек Воробей полагался на показания своего компаса и интуицию, потому и шагал впереди остальных. Он внимательно следил за прыгающей магнитной стрелкой, не отвлекаясь ни на что больше. Наконец стрелка резко остановилась, указывая в сторону. Глазам капитана открылась группа тесно переплетённых между собой массивных деревьев с углублением посередине, закрытым массивным заслоном. Птах довольно заулыбался и повернулся к товарищам.
– Поздравляю, дамы и господа, мы на месте! – торжественно объявил он – Теперь осталось дело за малым: открыть вход в пещеру и проникнуть внутрь.
– Да, только учитывая, что ключа у нас нет, могут возникнуть кое-какие затруднения. – добавил Барбосса.
– Затруднений можно не бояться, ибо с вами есть я, капитан Джек Воробей!
– Но камни-то у нас есть. – вступила в беседу Мюррей – Давайте попробуем сделать что-нибудь с их помощью.
– Она права, нужно попытаться. – согласилась Элизабет.
– Устами дам глаголит истина. – довольно промурлыкал Джек и извлёк из кармана мешочек с бесценными артефактами.
Пираты подобрались ближе к пещере и теперь пристально разглядывали заслон. На нём были выгравированы какие-то линии и знаки, но из-за толстого слоя пыли и паутины, видно их было крайне слабо. Джек приказал Гиббсу убрать грязь с заслона, и когда поручение было выполнено, кладоискатели смогли рассмотреть дверь в пещеру получше.
На ней были высечены четыре крупных символа – дерево, воздушные завихрения, капля и огонёк, с полым отверстием в середине каждого. По центру расположилась спираль, на которой то там, то здесь мелькали те же деревья, капли, завихрения и огоньки, только намного меньше. Отверстие имелось и внутри спирали, и предназначалось, как было нетрудно догадаться, для ключа. Не теряя времени даром, авантюристы вставили каждый камень элемента в нужную лунку и замерли в ожидании реакции.
Однако таковой не последовало. Ничего нигде не щёлкнуло, не загорелось и не повернулось. Воробья постигло разочарование, и он этого не скрывал. Как и Барбосса, который предвидел такой исход дела.
– Ну что, господа, у кого ещё какие есть идеи, как нам обойтись без ключа? – обратился он к товарищам – Отодвинуть заслон вручную, например?
– А что, предложение недурное. – согласился Грег Джойс – Имеет смысл попробовать.
На удивление идею поддержало подавляющее большинство присутствующих. В ход пошли ломики, прихваченные с собой еще и при высадке, а также дубинки, найденные поблизости. Все мужчины плотно налегли на преграду, стараясь вскрыть её. Один только Джек Воробей стоял рядом и указывал, куда повернуть, а где поднажать. В результате инструменты оказались погнуты и поломаны, а заслон так и не двинулся с места. Что делать дальше, было непонятно.
– Может, попробуем взорвать пещеру? – предложила Элизабет – То вещество, которое мы поджигали и кидали в воду, оно ведь ещё осталось?
– К сожалению, миссис Тёрнер, уже нет. – безрадостно произнёс Гиббс.
В воздухе повисло молчание. От безысходности пираты были готовы опустить руки. Соображений по поводу того, как ещё можно преодолеть сию преграду было много, но все они были невыполнимы.
– Да, туго нам без ключа. – в конце концов подытожил Джек – Предприятие по проникновению в пещеру обещает затянуться на неопределенный промежуток времени.
– И кто ж тому виной, м? – ядовито спросил Гектор – Кто выпендривался перед Акулой, из-за чего и потерял ключ?
– Откуда я мог знать, что на уме у этого мерзавца?
– Мог хотя бы не трясти ключом у него перед мордой.
Сюзанна слушала перебранку и скромно улыбалась. Происходящее её забавляло, тем более, когда она совершенно точно знала, что пропавшая вещица на самом деле не пропала. Подмигнув Лео, она набралась храбрости и вышла вперёд.
– Папа, я знаю, где ключ. – уверенно заявила она.
Барбосса повернулся к дочери и строго посмотрел на неё. У него не было настроения, чтобы смеяться на её шутками.
– Потом попытаешься развеселить меня. – мрачно произнёс он.
– А я никого не веселю. – парировала девушка – Я действительно знаю, где тот самый ключ.
– И где же, по-твоему?
– У меня.
В подтверждение своих слов рыжая хулиганка сунула руку под корсаж и вытащила из него заветный кругляш. Капитаны, увидев его, на минуту лишились дара речи. Сюзанна спокойно подошла к отцу и вложила ему в ладонь ключ. Художница держалась так, словно не сделала ничего выдающегося. Она даже скромно опустила глаза, отказываясь от всяческих благодарностей и маленькой славы.
– Ну вот, теперь можете спокойно открывать вход в пещеру. – промолвила она, улыбнувшись.
В первые несколько секунд Барбосса был зол на дочь за то, что она утаила ключ от него. Ему остро захотелось прилюдно отчитать её за это. Однако довольно быстро его посетило чувство благодарности Сю за то, что сейчас буквально спасает их всех.
– А ты хитрая. – сказал он, улыбнувшись – Хотела впечатлить меня, да?
– Ну, честно говоря… Да.
– Ой, да ладно, Сюзи совершила чудо, этому нужно радоваться! – радостно заголосил Джек – Думаю, будет справедливо, если именно она и использует ключ по назначению. Кто за?
Вопрос был решён единогласно. Как только дочь Барбоссы вставила кругляш в полость посередине спирали, по заслону пробежала полоса искр. Стоило девушке дважды повернуть ключ по часовой стрелке, как реакция усилилась. Символы стихий загорелись по очереди зелёным, белым, синим и красным светом. Раздался громкий скрежет и заслон с шумом поднялся вверх. Теперь путешественники могли проникнуть внутрь. Джек Воробей первым зажёг свой факел и шагнул вперёд, а вскоре его примеру последовали и остальные.
Пещера представляла собой длинный узкий коридор, где пройти рядом вдвоём было крайне проблематично. Находиться в ней было также неуютно – по стенкам стекали ручейки воды, сверху торчали корневища растений, непонятно откуда сквозил ветер и периодически под ногами возникали ямки с горящим в них огнём, наступать в которые ни у кого не было желания. Наконец, авантюристы достигли тупика, посередине которого была насыпана маленькая горка, заросшая мхом. Но это был не единственный сюрприз. Стенки были украшены маленькими камушками; рубины, изумруды, сапфиры и алмазы так и просились в карманы кладоискателей.
– Джек, ну что там показывает твой компас? – поинтересовалась Хелен – Мы нашли их?
– Да, леди Макбет, мы нашли их. – довольно ответил Джек.
– Тогда, может, не будем стоять здесь, а перейдём к делу? – добавил Гектор и тут же обратился к старпомам – Господа Гиббс и Джойс, организуйте здесь всё, и чтоб через полчаса сокровища были подняты.
– Есть, капитан! – тут же отозвался Джошами, а Грег сперва вопрошающе посмотрел на Мюррей. Лишь получив от своего капитана знак о том, что всё в порядке, он активно приступил в работе.
– Так, ребятки, если вы хотите сегодня получить ужин, берите лопаты и копайте во всю силу! – скомандовал он.
– Ну а мы пока не будем вам мешать. – весело заявил Воробей и, развернувшись в противоположную сторону, зашагал к выходу – Не толпимся, проходим, проходим.
Сюзанна и Лео тут же последовали за ним. Оказавшись на свободе, возлюбленные прошли немного вперёд и остановились около цветущего куста. Художница тут же сорвала один цветок и вплела его в шнурок на одежде жениха. Молодой человек так же сорвал цветок и заложил его невесте за ухо. Сю радостно улыбнулась и обняла парня. Лео прижал подругу к себе и пригладил ей волосы. Возлюбленные присели на ствол упавшего дерева и беседовали о всяких мелочах, посмеивались и забавлялись связыванием фигурок из цветов.
Элизабет наблюдала за ними со стороны и представляла себя и своего мужа на месте этих двоих. Она была готова отдать что угодно за возможность вот так же непринуждённо веселиться с Уиллом, словно выпавших на их долю тягот жизни и не было вовсе. И вот теперь Сюзанна, счастливо порхающая, как бабочка, воплощала в себе всё то светлое и чистое, что только может таить в себе девичья душа.
У входа в пещеру раздался шум и грохот и через несколько секунд снаружи показался Грегори Джойс. Он тащил кучу осколков и выкопанной грязи, чтобы освободить пространство для дальнейших поисков сокровища. Увидев этого человека снова, бывшая королева пиратов почувствовала острую необходимость переговорить с ним. Элизабет подскочила с места и быстрым шагом подошла к шкиперу.
– Мистер Джойс, я вас не сильно отвлекаю? – спросила она.
– Ну что вы, миледи, уж кто-кто, а вы меня отвлекать точно не можете. – шутливо ответил мужчина – Наверняка вы хотите знать, далеко ли мы продвинулись в поднятии сокровищ на свет божий.
– Пожалуй, и это тоже.
– Так вот, наши ребята уже наткнулись на что-то твёрдое на глубине семи ярдов. Можно считать, клад у нас в кармане. – доложил ей Грег, словно капитану и, немного подумав, прибавил совсем другим тоном – Но вас ведь не сокровища интересуют, не так ли?
Бесс опустила глаза и утвердительно кивнула. У неё не было сомнений в том, что Грегори догадается об истинной теме разговора. Молодая женщина взяла своего собеседника за руку и отвела его в сторону. Убедившись, что из никто не подслушивает, она открыла диалог.
– Грегори, послушайте, то, что происходит между нами, не может больше продолжаться. – взволнованно заговорила она – За всё время путешествия вы оказывали мне знаки внимания, приходили на помощь в трудную минуту, поддерживали словом и делом. Я благодарна вам за всё, что вы для меня сделали. Я до конца своих дней буду благодарить Бога за то, что он свёл меня с вами. – Бесс перевела дыхание и перешла к самому главному – Но у меня есть семья, у вас есть семья. Вы же понимаете, мы стоим у последней черты. Если мы её перейдём, то потеряем всё, что имеем.








