355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Lucrezia Borgia » Сокровище: Остров Четырёх Стихий (СИ) » Текст книги (страница 1)
Сокровище: Остров Четырёх Стихий (СИ)
  • Текст добавлен: 11 мая 2017, 23:00

Текст книги "Сокровище: Остров Четырёх Стихий (СИ)"


Автор книги: Lucrezia Borgia



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 46 страниц)

Новинки и продолжение на сайте библиотеки https://www.litmir.me

========== Глава 1. Званые и не очень гости ==========

Проблемы жизни можно разрешить

только любовью, их невозможно

разрешить ненавистью.(с) Ошо

Если это бремя досталось мне,

значит, оно мне по плечу.(с)

М. Митчелл, «Унесённые ветром»

“Ад и рай – в небесах”, – утверждают ханжи.

Я, в себя заглянув, убедился во лжи:

Ад и рай – не круги во дворце мирозданья,

Ад и рай – это две половины души.

Омар Хайям

Элизабет сидела на покрывале, постеленном на траву, и старалась не двигаться. В руках она держала увесистый букет полевых цветов, а на её голове красовался венок. Взглядом девушка устремилась куда-то вдаль, словно старалась высмотреть корабль о белоснежных парусах, чей капитан всей душой стремился бы увидеться с ней. Конечно, бывшая королева пиратов действительно мечтала разглядеть желанный парусник, оттого и позировать Сюзанне для новой картины ей не составило особого труда. Правда, не обошлось и без подводного камня.

– Похоже, у меня затекли ноги. – как бы между прочим произнесла Элизабет – Сколько я просидела? Часа четыре?

– Всего лишь три. – ответила Сюзанна – Но мне осталось сделать всего несколько штрихов. Можешь расслабиться.

– Скоро годовщина твоего знакомства с отцом. – сказала Бесс, вытягивая ноги во всю длину – Ты решила, что подаришь ему?

– Пока нет. Все магазины обошла, но так и не выбрала. Купила бы всё. Схожу в город ещё раз и тогда точно что-нибудь приобрету. – рыжая художница развернула мольберт лицом к подруге – Ну, как вышло?

– Как всегда прекрасно.

Девушки сложили вещи и направились домой. По дороге Сюзанна делилась с Элизабет планами по совершенствованию новой картины и спрашивала совета у подруги. Юная художница чрезвычайно гордилась собой. Она представляла реакцию отца на её новые творения и не могла не улыбаться. А её компаньонка не могла не забавляться сходством с папашей рыжей хулиганки.

Домой девушки вернулись в приподнятом настроении, которое не могли испортить ни предстоящая уборка, ни приготовление ужина. Элизабет вынула из чулана метлу и тряпку и едва ли не торжественно вручила их Сюзанне.

– Ваша вахта, мисс Барбосса. – произнесла она.

Сюзи театрально вздохнула. Она умоляюще взглянула на компаньонку.

– Да, конечно, вахта. – сказала она, принимая инвентарь – А я почему-то думала, что подошла моя очередь забирать маленького Билли у Маккорли. Но раз вахта, то придётся мне подчиниться вам, ваше Величество.

– Этому тебя научил явно не отец. – с усмешкой ответила Бесс.

– Я не виновата, что моя очередь идти к Маккорли выпадает на день вахты. И кое-кто мне вчера обещал.

Наученная горьким опытом, Элизабет решила, что спорить бесполезно.

– Но завтра отработаешь. – требовательно сказала она.

– Слушаюсь, госпожа капитан.

С этими словами рыжая повязала чепец, накинула на плечи шаль и двинулась пешком к соседней ферме. Её хозяева, люди приветливые и сговорчивые, всегда приходили на помощь девушкам, если требовалось выполнить какую-либо тяжёлую работу или поняньчить маленького сына Элизабет, если обстоятельства вынудят её отлучиться. Однако Сю любила возиться с малышом не меньше них, оттого и бежала на ферму едва ли не в припрыжку. К тому же, ни разу не было случая, чтобы госпожа Мелани не угостила девушку свежим молоком.

Едва завидев Сюзанну, младшие дети Маккорли бросились к ней с докладом об играх с сыном Бесс.

– Ой, Сюзи, – верещала пятилетняя Трейси – мы с Билли такого наделали, ты упадёшь!

– Что же? – поинтересовалась рыжая.

– Мы разрисовали глиной стену сарая. – похвастался семилетний Питер.

– И Билли в этом участвовал?

– Старался больше всех!

Сю застала хозяйку фермы в доме. Женщина умывала малыша Билли, шутливо причитая, какое он божье наказание.

– Миссис Маккорли, добрый день! – поприветствовала её дочь Барбоссы.

– А, Сюзанна, как ты вовремя! – ответила та – Ты знаешь, что натворили мои разбойники? Намешали в глину какой-то красящей гадости и перепачкали ей весь сарай. И ладно бы, если только они, так они и племянника твоего к себе затащили! И ещё в наглую утверждают, будто он и есть зачинщик!

– О, миссис Маккорли, не ругайте их сильно, они же ведь дети. – добродушно отозвалась Сюзи и подошла к карапузу – Ну что, неугомонный ты наш, как сегодня себя вёл?

– Сю! – пролепетал Билли, заулыбавшись.

Это зрелище всегда забавляло юную художницу. Где-то в глубине души ей хотелось, чтобы её дома тоже ждал вот такой славный мальчуган, её собственный ребёнок… Но укол болезненных воспоминаний из детства возвращал девушку с небес на землю.

– Сюзанна, дорогая, оставайся с нами на ужин. – неожиданно предложила фермерша – Скоро вернутся Джон, Роджер и Мейбел, они будут рады видеть тебя.

– О, я тоже, но Элизабет будет волноваться. – попыталась сопротивляться Сю – Мисс Мелани, поймите меня правильно.

– Конечно, твоё беспокойство вполне объяснимо, но разве ты не ночевала у нас много раз?

– Да, было такое.

– Твоя сестра знает, где тебя искать.

Сзади к девушке подкрались Трейси и Питер и крепко обняли её за ноги. Дети смотрели на неё, как котята, просящие, чтобы их взяли на руки. Сюзи представила себе возможную реакцию Элизабет, но вместе с тем соседка была права насчёт ночёвок. Компаньонка привыкла к такому явлению, хотя иногда не одобряла поведения рыжей. Говорила, что отец юной художницы расстроился бы, если узнал. Поколебавшись с минуту, Сю решила дать ответ.

– Надеюсь, наутро Лиззи меня не прикончит. – шутливо промолвила она.

Дети запрыгали от радости. Сюзи взяла на руки сына Элизабет и направилась на веранду.

– Ну, чем займёмся? – вопрошала она у малышни.

– Играть в кубики! – заявила Трейси и тряхнула белыми кучеряшками.

– Нет, лепить из глины! – возразил Питер.

– Ладно, вылепим из глины кубики. – предложила Сюзанна и дети весело засмеялись.

***

Элизабет закончила подметать и вытирать полы, убрала мусор, почистила занавески в комнатах и теперь лущила на кухне фасоль. За окном смеркалось, а Сюзанна с Билли так и не вернулись. Наверняка до сих пор у Маккорли, решила девушка. Опять останется ночевать у них вместе с ребёнком. Это у неё явно не отцом и не ей, Элизабет, привито, но Маккорли – хорошие люди, которые много раз выручали обеих девушек, так что им можно полностью доверять. Словом, за сохранность своего сына и дочери Барбоссы, бывшая пиратка была полностью спокойна.

Неожиданно сторожевой пёс залился громким, раскатистым лаем, а у порога послышались какие-то шаги. Видимо, кто-то осмелел настолько, что не испугался грозной собаки, которая может сорваться с привязи, и всё равно подошёл к порогу дома. Бывшая королева пиратов насторожилась. Быть может, Сюзи вернулась? Но если бы это была она, пёс не отреагировал так бурно на её появление. Может, кто-то из соседей пришёл попросить у неё помощи?

В дверь настойчиво постучали, но миссис Тёрнер не спешила открывать. Вместо этого она предпочла выглянуть в окно.

Предчувствие не обмануло Элизабет. На пороге её дома стояли четверо вооружённых людей, один из которых был явно офицер. Сердце девушки бешено заколотилось. Неужели кто-то вычислил, кто она? Суон бесшумно проникла в комнату и сняла со стены саблю. В дверь ещё раз постучали, на этот раз громче. Пёс на улице не переставал лаять, разрывая себе горло. Бесс подкралась к двери, держа ладонь на эфесе.

– Кто здесь? – осторожно спросила она.

– Миссис Тёрнер, верно? – раздалось с той стороны.

– Верно, – ответила бывшая пиратка – но минутой раньше я задала вам вопрос.

– Мы знаем, что в вашем доме укрываются лица, обвиняемые властями Нового Орлеана в диверсии и пиратстве, а именно Джек Воробей, Гектор Барбосса и Сюзанна Рушье, являющаяся дочерью последнего. – продолжил свою речь незнакомец – Преступления этих людей против государств Англия, Франция, Испания и Нидерланды многочисленны и тяжки.

«А Сюзанна-то чем провинилась?» – подумала Элизабет – «Наверняка лишь родством с Барбоссой».

– Напоминаю вам, мэм, что содействие преступникам также является преступлением. – офицер, казалось, был неумолим.

– Сперва докажите, что я кого-то здесь укрываю! – парировала Суон.

– Всякое сопротивление бесполезно, ибо через несколько минут здесь будет находиться отряд под личным командованием полковника де Сен-Матиса. Именем короля, откройте дверь!

– Убирайтесь прочь! В мой дом вы не войдёте!

– Откройте дверь!

Элизабет даже не подумала подчиниться. Она попятилась назад и укрылась за углом, встав в боевую стойку. В дверь стучали всё настойчивее и настойчивее. Дворовая собака захлёбывалась своим лаем и стремилась во что бы то ни стало защитить хозяйку. Наконец служивые перешли к активным действиям. Несколько громких сильных ударов, и дверь слетела с петель, снеся широкий засов.

Таинственные гости принялись обыскивать помещения. Они не ожидали нападения, так что Элизабет не составило особого труда заколоть одного из них. Оставшиеся двое солдат бросились на девушку штыками вперёд, но она успела отразить их удары. Служивые предприняли попытку напасть на неё с двух сторон, но бывшая пиратка сделала шаг в сторону, и напавшие лишь сшибли друг друга с ног, миссис Тёрнер осталось только добить их резким ударом сверху.

Между тем командир отряда обнажил клинок и сделал выпад в сторону хозяйки дома. Если бы Бесс не успела вовремя повернуться к нему лицом, как минимум осталась бы без руки, так близко от неё прошло острие шпаги. Девушка задержала оружие нападающего на лету, и что было сил, откинула его назад. Однако приём не помог – незваный визитёр ударил Элизабет по лицу с разворота. Девушка повалилась на пол, на лету расколотив головой зеркало, сабля вылетела у неё из рук. Бесс попыталась дотянуться до своего оружия, но служивый пнул его, отчего сабля отлетела ещё дальше.

Мужчина уже занёс свой клинок над хозяйкой дома, намереваясь проткнуть её, но внезапно в дом ворвалось настоящее чудовище. Огромный пёс всё же сорвался с привязи и набросился на непрошенного гостя, вцепившись в него клыками. Они упали вместе возле Элизабет, не успевшей еще подняться. Служивый пытался защитить горло, подставив собаке руку под зубы. Зверь пустил в ход и когти, чтобы преодолеть это препятствие. Но, не смотря на это, офицер умудрился подхватить осколок зеркала и всадить его псу в шею. Животное инстинктивно разомкнуло челюсти и взвыло от боли. Для надёжности мужчина ударил собаку осколком ещё несколько раз. Пёс беспомощно упал на пол.

Не успел служивый сбросить с себя тело животного, как его грудь пронзило острие его собственного клинка. Пока он боролся с собакой, хозяйка дома схватила оружие и вогнала его в недружественного гостя. Офицер закатил глаза и опустил голову на пол. Больше он не двигался. Элизабет подошла к своей собаке и потрогала её морду.

– Лаки, – прошептала она – Лаки, мой маленький.

Лаки не ответил хозяйке. Пёс не подавал признаков жизни. Бесс смахнула с лица бегущие ручьями слёзы.

– Спасибо тебе, храбрец.

Однако оплакивать погибшего четвероного друга было некогда. Элизабет не знала, правду ли сказал этот тип про прибытие подкрепления, или нет, но, судя по тому, насколько бесцеремонно он со своими людьми ворвался в дом, ожидать можно было всего, чего угодно. Не теряя ни минуты, миссис Тёрнер побросала в мешочек те немногие ценные мелочи и золотые монеты, которые были в доме, заткнула за пояс пистолет, повесила через плечо перевязь с рапирой, спрятала под складками в одежде два кинжала, один для себя, другой для Сюзанны, погасила все огни в доме и вышла на улицу. Бывшая королева пиратов вывела во двор наспех запряжённую лошадь, так как сочла своим долгом предупредить дочь Барбоссы о грядущей опасности. Бесс вскочила в седло, и, пустив коня в галоп, помчалась к соседям – фермерам.

***

В этот вечер Сюзанна ужинала в кругу семьи Маккорли. Она с удовольствием слушала рассказы мисс Мелани, её мужа и старших сына и дочери о том, как прошёл день. Юной художнице нравились и Джон с Мелани, и четырнадцатилетний Роджер, и десятилетняя Мейбел, и малыши Питер и Трейси, прикипевшие к сыну Элизабет. Рядом с такими людьми она хотела бы провести своё детство, а не с противными хозяевами пансионата.

Молодец, мисс Суон, думала Сю, правильных соседей выбрала.

– Мне очень нравится ваша ферма. – мечтательно произнесла девушка – Я кое-что придумала насчёт неё.

– Собираешься купить? – спросил у неё Джон.

– С радостью, будь я очень-очень-очень богатой особой. – ответила та – Но я всего лишь хочу написать картину с этого места.

– Картину?

– Да. Я давно любуюсь панорамой фермы. –Сюзи мило улыбнулась – Пора бы облачить её в художественную форму.

– А мы будем позировать? – поинтересовалась Мейбел.

– Пока не знаю.

– Ты собираешься писать картину и не знаешь, что изобразишь на ней? – удивился Роджер.

– Какое тебе дело? – вступилась за гостью его сестра – Мисс Сюзанне виднее, а ты в её ремесле ничего не понимаешь!

– Дети, не заставляйте госпожу художницу думать, будто она стала причиной ссоры. – приструнил их Джон.

– Да, пусть Сюзи лучше рисует с нами! – заявила Трейси.

Рыжей было, безусловно, приятно, что о ней ведётся разговор. Девушка решила, что начинает потихоньку обретать славу. Она улыбнулась, довольная собой.

Неожиданный стук в дверь насторожил хозяев фермы. Супруги Маккорли поочередно выяснили друг у друга, не ждут ли они кого в гости в такой час? Что касается Сюзанны, то она испуганно побледнела. Всё-таки Элизабет разозлилась за продолжительное отсутствие компаньонки дома. Мелани словно прочла мысли рыжей художницы и решила принять весь удар на себя.

– О, госпожа Элизабет, мы так и подумали, что это вы зашли за сыном и сестрой. – промолвила она с порога, приветствуя соседку – Это полностью моя вина. Я задержала Сюзанну на ужин, признаюсь. А вашего сыночка мы недавно уложили спать.

– Благодарю за заботу. – добродушно отозвалась та – Я пришла, чтобы перекинуться парой слов с сестрёнкой.

– Конечно, только не ругайте её.

– Нет, я не собираюсь её ругать.

Жестом хозяйка дома предложила девушке войти. Сюзанна вышла к своей шефине с виноватым видом, готовая понести заслуженное наказание. Но тут в поле зрения рыжей хулиганки попало нечто из ряда вон выходящее.

– А почему у тебя всё плечо в крови? – взволнованно спросила она.

Если бы не это замечание, Элизабет так и не приняла бы сию деталь во внимание. Рукав сорочки бывшей пиратки был разодран и перепачкан кровью. На её вид мгновенно устремили взоры все члены семьи Маккорли. Бесс безмятежно улыбнулась, на ходу придумывая отговорку.

– Ах, это… – промолвила она – Это работа Лаки. Вышла его покормить, а он возьми и ударь меня лапой. Так-то он пёс умный, но что на него сегодня нашло, понять не могу.

– И губу тебе тоже Лаки разбил?

– Я уворачивалась от него, правда, неудачно.

– Пойдём, дорогая, перевяжем тебе рану. – засуетилась миссис Маккорли.

Через час Элизабет, накормленная и с обработанной раной и перевязанной раной беседовала с Сюзанной с глазу на глаз. Она рассказала компаньонке обо всём, что пережила в её отсутствие. Дочь Барбоссы ужаснулась услышанному. В мыслях она благодарила всех известных богов за то, что соседка уговорила её задержаться в гостях.

– Бедный Лаки. – выдохнула она, сглатывая слёзы – Что же нам теперь делать?

– В любом случае, сидеть, сложа руки нельзя. Мы должны перебраться в другое место, хотя бы на время.

– А как же папа и Джек? Их нужно предупредить.

– Это практически невозможно. Их можно искать по всему свету до скончания веков и не найти.

– Нужно попытаться предупредить хотя бы одного из них.

– Ты не сможешь сделать это одна.

– Так ведь ты поможешь мне.

Заявление застало Элизабет врасплох. На минуту она замолчала, обдумывая свой ответ. Сюзанна приготовилась к тому, что сейчас услышит отказ.

– Ты же знаешь, что я не могу это сделать. – наконец произнесла миссис Тёрнер – Как я оставлю сына без присмотра?

– Билли не будет без присмотра, когда есть Маккорли.

– С моей стороны просить их о таком одолжении будет по меньшей мере нахлебничеством.

– Когда отец просил тебя приютить меня, ты его действия нахлебничеством не считала.

– Как у тебя всё просто!

– У меня были отличные учителя – капитаны.

Элизабет колебалась. Она не могла оставить сына на попечение соседей на неопределённый отрезок времени. Но с другой стороны Сюзанна была права. В своём желании помочь отцу девушка демонстрировала все лучшие черты характера, что унаследовала от него.

– Предложение рискованное, но, пожалуй, с тобой стоит согласиться. – промолвила бывшая королева пиратов.

– Когда выходим? – нетерпеливо спросила Сюзи.

– Чем скорее, тем лучше.

– Через пять минут?

Не будь ситуация столь острой, Бесс сочла бы это вопрос довольно забавным. Но учитывая события сегодняшнего дня, он прозвучал, скорее, как рациональное предложение. На принятие решения оставалось всё меньше и меньше времени.

– Хорошо, твоя взяла. – выдохнула она.

– Куда мы сейчас?

– В порт. Нужно найти корабль, идущий в нейтральную сторону. Там пересядем к кому надо, так и доберёмся до Тортуги.

Девушки вышли к хозяевам фермы. Элизабет в самом деле было неловко просить их об услуге, но обстоятельства не оставили ей другого выхода.

– Миссис Маккорли, мне вместе с сестрой нужно отлучиться на несколько дней. – заявила она – Вы не могли бы позаботиться о Билли, пока нас не будет?

– Конечно, дорогая, можешь не сомневаться.

– А если незнакомые будут спрашивать, говорите, что это ваш ребёнок.

– Немного необычно, но если ты просишь…

Перед тем, как уйти, Элизабет вошла в комнату, где мирно спал её сын. Она с любовью поглядела на малыша и едва слышно погладила его по щеке. «Мамочка скоро вернётся, мой мальчик», – подумала она – «Всё будет хорошо».

Через полчаса гнедой конь нёс на себе обеих девушек по направлению к порту. Долгое путешествие только начиналось.

========== Глава 2. Конфликт интересов ==========

Больше всего Джек Воробей опасался встретиться с Барбоссой именно сейчас. Из последнего плаванья «Чёрная Жемчужина» вернулась несколько потрёпанной, и капитану меньше всего хотелось, чтобы немилый друг застал её в таком виде. Ещё вычитывать его начнёт, мол, плохо заботишься о корабле, станет сравнивать с собой, бессовестно преувеличивая собственные достижения. И обязательно назовёт «Жемчужину» своей, а такого оскорбления Джек потерпеть не мог! Но замести следы нужно как можно скорее, а то вдруг случится нечто ужасное, чего хитрый пират может не ожидать.

Найти на Тортуге хорошего плотника с небольшими расценками – задача не из лёгких. Восемь раз Джек потерпел поражение, пытаясь нанять подходящего работника. Ему попадались либо неумёхи, либо мастера, берущие за свои услуги слишком дорого. Один вообще заявил капитану, что «не доверяет человеку с такой рожей». Ещё один узнал Джека, и тому пришлось спасаться от обидчика бегством. Словом, в деле вербовки капризная барышня Фортуна повернулась к развесёлому капитану кормой.

Так Воробей и остался бы ни с чем, но чёрт побери, какое счастье, когда у тебя есть такой толковый старпом, жизнь становится чуть проще!

– Джек, вот ты где! – окликнул капитана Гиббс – А я тебе человека одного покажу, ты в восторг придёшь!

– Ты нанял мне плотника, не требующего золотых гор в качестве гонорара?

– Пока нет, но ты обязательно должен поговорить с ним. – старпом сам был доволен своей работой – Пока ещё горячий, нужно перехватить.

– Горячий?

– Да. У него сегодня случилась какая-то размолвка с капитаном. Уволился, видать.

Глаза Джека мгновенно загорелись от такой новости. Теперь ему подвернулся шанс осуществить задуманное.

– Где сейчас этот ценный бесхозный работник, волею судьбы оказавшийся за бортом собственной необходимости? – живо поинтересовался капитан.

– Я оставил мальчишку в «Акульем клыке». Он обещал никуда не уходить.

– Мальчишку?

– Ему от силы лет двадцать пять. Ну, плюс – минус год.

– Покажи мне его сейчас же.

Встреча состоялась в таверне «Акулий клык», как и было условлено. Гиббс не слукавил, когда назвал мастера мальчишкой. За столом у окна капитана ждал высокий молодой человек приятной наружности. Его круглое смуглое лицо украшала темно – русая щетина, блеск серых глаз выдавал волнение. Одет он был в бурый дублет поверх зашитой в нескольких местах рубашки, чёрные мешковатые штаны и такие же чёрные, потёртые в нескольких местах сапоги. Парень пригладил рукой растрёпанные русые волосы и улыбнулся Джеку.

– Вот, полюбуйтесь, капитан, – хвастался своей находкой Гиббс – молодой, но талантливый мастер, буквально этим утром оставшийся без работы.

– Как тебя зовут, приятель? – спросил Джек, внимательно оглядев парня.

– Леонар Лакруа. – ответил тот – А вы, должно быть, знаменитый Джек Воробей?

– Капитан Джек Воробей. – моментально исправил его пират – Запомни, сынок, правило номер один при службе в моей команде: называть меня капитаном Джеком Воробьём, и будет тебе счастье. Смекаешь? – Джек продолжил изучать потенциального работника – Леонар Лакруа… Француз?

– Можно и так сказать. – согласился молодой человек – Я родился в Канаде.

– А, колонист. – вздохнул капитан – Мне тут сказали, что ты – отличный плотник. Это так?

– Да, так. Но я мечтаю стать знаменитым кораблестроителем.

– Похвально. А лет тебе сколько, Леонар Лакруа?

– Двадцать шесть. Пять лет я учился в Квебеке у местных мастеров, а после смерти отца ещё два года занимался починкой кораблей на Нью – Провиденс.

– А на пиратский корабль как ты умудрился попасть?

– В любой момент можно оказаться на улицу, а есть хочется всегда. Кто предложил работу, к тому и поступил.

– И сегодня ты вновь оказался на улице. Какими же судьбами?

– Капитану что-то не понравилось. Говорит, мол, гвозди забиты не там, доски не те, и вообще заплата портит внешний вид. Если красить, то выделяться будет. Катись к чёрту, говорит, видеть тебя не хочу.

– Со стороны твоего капитана было неразумно швыряться такими важными и нужными членами команды.

Немногим меньше часа Воробей рассказывал Леонару о прелестях службы в его команде. Правда, по большей части это были байки о его собственных похождениях. Конечно, не обошлось без повествования о последнем приключении, вернее, детального описания его последствий для «Чёрной Жемчужины». Джек не скупился на обещания хорошего жалования, прекрасных бытовых условий и, разумеется, незабываемых приключений. Но самые главные правила службы под своим началом Джек припас на конец беседы. Так, полагал он, лучше запоминается.

– А вот это, сынок, ты должен усечь в первую очередь. – Воробей старался выглядеть серьёзно – Во-первых, ром из капитанских запасов таскать строго запрещено.

– Да, конечно, это не обсуждается. – согласился молодой мастер.

– Рад, что ты такой понятливый, Лео. Ты ведь Лео? – в ответ парень покачал головой – Ну а во-вторых, капитан на «Чёрной Жемчужине» только один. Это я, и никто больше. – продолжал разглагольствовать Джек – Если кто-нибудь другой заявит, что я – плохой капитан, или что-то в таком духе, можешь смело посылать его к чёрту. Таких клеветников будет пруд пруди, уверяю тебя. Один из них, самый наглый и упрямый, будет изо всех сил доказывать, что единственный капитан этого судна – он, а не я. Помни, это – высшая степень хамства! Какой-то прохвост смеет присваивать себе мой корабль! Опознать этого старого мошенника нетрудно – рыжий, в круглой шляпе, бороденка хлипкая, шрам под правым глазом, а ещё повсюду таскает с собой противную блохастую мартышку. Короче говоря, что бы там ни рассказывал этот чёрт, не верь ни единому его слову. Капитан – я, а он так, погулять вышел.

Сидевший напротив Джека Гиббс неожиданно побледнел и нервно закивал.

– Джек… – прошептал он капитану, указывая куда-то назад – Джек… Джек, посмотри туда.

– Ой, да что там может быть? – отмахнулся тот, лениво оборачиваясь.

Рядом с развесёлым пиратом стоял его любимый противник. Гектор Барбосса слышал всё, от первого слова до последнего, и теперь лишь посмеивался над пламенной речью Воробья. Малыш Джек, поддерживая хозяина, строил своему тёзке гримасы, чем несказанно раздражал последнего. Птах мгновенно сделал вид, будто ничего не произошло.

– Какой ты всё-таки ребёнок, Джек Воробей. – промурлыкал Барбосса.

– Я зазываю в команду рекрута, не мешай мне. – скороговоркой ответил Джек.

– О, конечно, я даже догадываюсь, зачем. – Гектор наслаждался своим торжеством – Юноша, вы ведь плотник? – обратился он к Леонару.

– Да. – осторожно ответил тот – Как вы догадались?

– Кого же ещё может искать этот растяпа, когда мой корабль в таком состоянии?

– Капитан, понимаете, в чём дело, – попытался заступиться за друга Гиббс – капитан решил просто помочь бедолаге, которого сегодня выгнал предыдущий капитан, и Джек смилостивился над ним.

– Смилостивился? – Барбосса был готов расхохотаться – Парень, лучше бы тебе было поголодать три дня и найти себе другого, толкового шефа, чем цепляться за Воробья. – сказал он молодому мастеру.

– Я не понимаю, о чём вы.

– Поймёшь, когда ни гроша от этого разгильдяя не получишь, зато каждый день будешь выслушивать громогласные заявления о его незаменимости для этого мира. Кстати, просто так никто никого из команды не выгоняет. – добавил Гектор и повернулся любимому сопернику – Да, Джек?

Джек помрачнел и поднялся с места. Так и знал, что он это скажет. Выносить насмешки Барбоссы было унизительно, особенно, когда рядом находится потенциальный новобранец, который, чего доброго может и отказать. Рыжий яблокоед будет в восторге.

– Пойдёмте, мистер Лакруа, покажу на месте, что вам нужно будет сделать. – произнёс Воробей.

– О да, юноша, под командованием чудика Джека эти работы вам придётся выполнять часто. – всё так же насмешливо добавил Гектор.

– Так ведь это моя работа, месье. – с улыбкой ответил Леонар.

– Сынок, ты не понял. Браться за инструменты тебе придётся очень – Барбосса нажал на это слово – часто! Бери с горе-капитана плату по двойной таксе, уважь свой труд.

В подтверждение слов хозяина капуцин Джек весело заверещал. Другой Джек, тот, который Воробей, недовольно скривил губы. Он развернулся к заклятому другу и бросил на него саркастичный взгляд.

– Какое счастье, что есть ты – гений морского дела! – обижено парировал Птах.

– Это ты правильно подметил, Джек. – согласился с ним Гектор, шутливо подмигнув.

– У тебя под шляпой корона, случаем, не спрятана?

– Интересно, а длины твоего языка хватит, чтобы дважды обогнуть Землю по экватору?

– Нет. Только трижды.

Леонар слушал этот диалог и не мог понять, что происходит. Двое с виду солидных мужчин препирались между собой, словно подростки. Поведение, решил он, несколько не соответствующее статусу капитанов.

– Они… приятели? – осторожно спросил молодой человек у Гиббса.

– Что-то в этом роде. Оба называют себя капитанами «Чёрной Жемчужины». – ответил тот.

– А разве такое возможно?

– Как видишь.

– И часто они так… Беседуют?

– Я уже привык. – старпом безучастно развёл руками – И тебе, парень, придётся.

Наконец великие спорщики успокоились. Джек жестом велел своему старпому и только что нанятому плотнику следовать за ним. К великому удивлению последнего, он умудрился перевести разговор с милым визави на довольно безобидную тему.

– Ты быстро вернулся. Грандиозная афера прошла удачно? – спросил эксцентричный капитан.

– Более чем. – ответил его собрат по оружию не скрывая нотки хвастовства – Я тут подумал о расширении, хочу ещё один корабль приобрести, чтобы «Жемчужину» немного разгрузить.

– Ну, так приобрети. Прибегни к своему любимому методу и реквизируй без ведома капитана. – весело отозвался Птах – Мне же лучше сделаешь.

– Я обращался к Леффорду, хотел у него купить.

– К Леффорду? К противному еврею – арматору? Ты, никак, яблок переел.

– Он мне отказал.

– Странно было бы, если наоборот.

– У этого старого хрыча пятнадцать кораблей, а мне один продать не захотел!

– Я же говорю, реквизируй. Это у тебя хорошо получается.

Едва вся компания отдалилась от таверны на несколько метров, сзади послышался звук стремительно приближающихся шагов. По шершавой дорожке, вымощенной серым камнем, стучали каблуки сапог. Кто-то изо всех сил стремился поговорить с капитанами… По крайней мере, с одним из них.

– Капитан Воробей! – окликнул Джека женский голос.

Птах был рад тому, что к нему обратились по званию без лишнего напоминания с его стороны. Кем бы ни был… вернее, ни была эта умница, а хороших манер она не лишена.

– Да? – протяжно отозвался он, поворачиваясь к потенциальной собеседнице.

Однако к дальнейшему повороту событий Джек готов не был. Стремительное столкновение его переносицы с чьим-то кулаком сбило капитана с ног. Искры посыпались из глаз Воробья, в ушах зазвенело. В первые секунды он не мог сообразить, что произошло. Как и его заклятый друг, застывший на месте и глядящий на всё это округлившимися от удивления глазами.

Симпатичная женщина лет тридцати, была одета в бирюзовый камзол с красными вставками, перешитый из мужского, такого же цвета бриджи, плотно облегающие её бёдра, а на её ногах красовались чёрные изящные ботфорты. Светлые волосы с лёгкой рыжинкой были перевязаны чёрной лентой. На роскошной перевязи висела элегантная рапира с узором на гарде и на клинке, а из-за пояса с одной стороны торчал пистолет с позолоченной рукоятью, а с другой – изящный кинжал. Воинственная дама решительно подняла Джека с земли, ухватив его за воротник камзола.

– Ах ты, мерзкий плут! – прорычала она, заглядывая растерявшемуся капитану в лицо – На этот раз ты перешёл все границы!

– Кто? – недоумённо выдохнул тот.

– Ты!

Воробей тряхнул головой и прищурился, пытаясь разглядеть незнакомку, напавшую на него. Оказалось, что не такая уж и незнакомка испепеляла его ненавидящим взглядом янтарных глаз. Развесёлый пират изобразил самую невинную улыбку, какую только смог.

– Мисс Мюррей… – промурлыкал он – Рад вас видеть!

– Ну, раз рад встрече, то будешь рад и ответить за своё поведение. – процедила та, кого Джек назвал мисс Мюррей, ослабив хватку.

– Я ничего не сделал.

– Ах, не сделал? Сперва деньги мои украл, раз и другой, потом диадему, которой я дорожила, теперь плотника моего увёл!

– Смею заверить вас, мисс, что я невинен, как младенец.

Такое заявление ещё больше разозлило и без того неспокойную барышню. Она во второй раз зарядила кулаком в лицо Джеку, и тот снова распластался по земле. Мисс Мюррей с удовольствием ещё и пнула бы его, но разъярённую даму схватил за плечо один из спутников её обидчика. С одной стороны Гектор Барбосса радовался тому, что Воробью перепало по морде, но с другой, энтузиазм боевой красавицы нужно было охладить незамедлительно, пока она окончательно не разбушевалась.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю