355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Lucrezia Borgia » Сокровище: Остров Четырёх Стихий (СИ) » Текст книги (страница 41)
Сокровище: Остров Четырёх Стихий (СИ)
  • Текст добавлен: 11 мая 2017, 23:00

Текст книги "Сокровище: Остров Четырёх Стихий (СИ)"


Автор книги: Lucrezia Borgia



сообщить о нарушении

Текущая страница: 41 (всего у книги 46 страниц)

– Звучит так, будто я должен был не подчиниться приказу капитана! – мгновенно отозвался Грегори.

– Но, согласитесь, мистер Джойс, иной раз капитаны отдают весьма странные приказы. – не отступал развесёлый пират.

– Эй, вы, ленивые свиные окорока, только попробуйте просыпать хоть одну горсть, заряжу вами пушки в первом же бою! – раздался сзади голос Гиббса.

Под надзором старпома Джека десяток матросов тащили по мешку с песком. Некоторые периодически роняли груз, а кое-кто умудрялся порвать свой мешок. Но больше всего за их сохранность переживал сам Джошами, так как не хотел подводить своего капитана. Глядя на эту картину, Грег Джойс театрально удивился и развёл руками.

– То есть несколько раз проверить точность маршрута – приказ странный, а невесть за каким лешим прихватить с собой мешки с песком, корабельный балласт, – нет? – выдохнул он.

– Именно так. – ни на минуту не задумавшись, ответил Воробей.

У Грега не нашлось слов, чтобы ответить, как и у его капитана. Шкипер метнул вопросительный взгляд на Барбоссу, а тот оставался невозмутимым. Единственная реакция последовала от обезьянки Джека. Джек жалобно пискнул и скорчил рожицу, полную сожаления. Джойс понял, что разъяснений он так и не получит.

– Неужели вам, капитан Барбосса, нечего сказать на этот счёт? – удивилась Хелен.

– Я уже привык к неподдающемуся объяснению поведению Воробья, мисс. – с лёгкой грустью в голосе ответил Гектор – Но не волнуйтесь, вы тоже привыкните.

– Будем считать, что я ничего не слышал! – бойко отозвался Птах.

Путь авантюристов пролегал по очень неровной местности, полной сюрпризов. Сперва им пришлось пробираться сквозь густые непроходимые заросли, разрубить которые с первого раза иногда не получалось. Невесть откуда свисшая змея заставила Джека подскочить от испуга, и, повинуясь инстинктам, эксцентричный пират схватил рептилию за голову и отбросил в сторону. Змея приземлилась прямо под ноги Элизабет, от чего молодая женщина пронзительно закричала и дёрнулась назад. Она не заметила, как наступила на ногу шедшему позади Гиббсу. Тот пошатнулся назад и сам сбил двоих матросов, следующих за ним. По цепной реакции на землю завалились полтора десятка человек, среди которых оказался и Фрэнк Лессар. Барбосса и Мюррей нашли это зрелище довольно забавным и расхохотались во весь голос. Сюзанна и Грег Джойс улыбнулись, но не больше.

Впрочем, змея стала не единственным приключением. На пути авантюристов возник крутой спуск. Удержаться на ногах на нём оказалось довольно непросто. Джек пошёл первым, и не был бы собой, если б не полетел кубарем вниз. Приземлившись, эксцентричный приключенец уселся и огляделся по сторонам, пытаясь понять, что произошло, и уже через несколько секунд вскочил на ноги, как ни в чём ни бывало.

Остальные же вели себя куда осторожнее. Барбосса вёл за руку Хелен, а та – Сюзанну. Капитан «Леди Макбет» чувствовала себя защищённой от любой опасности, следуя за своим мужчиной, а юная художница знала, что о ней заботятся и поддерживают. Элизабет ступала своим ходом, тщательнее продумывая каждый шаг. Бывшая королева пиратов не заметила, как наткнулась на небольшой камень, торчащий из-под земли, и зацепилась за него. Девушка уже решила, что сейчас упадёт и сломает себе шею, но по счастью к ней метнулся Грег Джойс. Он успел схватить её за руку и притянуть к себе.

– Так-так, миссис Тёрнер, вы не созданы для того, чтобы кататься по грязи, рискуя переломать себе все кости. – сказал он, слегка посмеиваясь.

Элизабет отметила, как приятно ей находиться так близко к Грегори, держать его за руку. На минуту она задумалась о том, что было бы, повстречай она его годами, эдак, восьмью, раньше? Обратила бы внимание на Уилла? Хотя, какое значение это имеет теперь, когда столько всего свершилось?

– Да, нехорошо вышло бы. – с улыбкой ответила Бесс – А вы истинный джентльмен.

– Ну, любой нормальный мужчина поступил бы также.

– Но не любой, даже самый нормальный, мужчина – джентльмен.

Замечание пришлось шкиперу по душе. Он прошёл вперёд, ведя за собой спутницу. Вместе преодолеть препятствие в виде опасного склона оказалось намного легче, чем поодиночке.

Стоящему внизу Воробью довольно быстро надоело ждать остальных. Плюс бутылка с ромом опустела, а это не прибавляло ему настроения. Первым делом Птах реквизировал флягу у своего старпома, когда тот спустился вниз и поравнялся с ним. Гиббс давно хотел задать капитану один вопрос, но удобный случай подвернулся только сейчас.

– Джек, я всё-таки не понял, зачем нужны мешки с песком. – сказал он – Может, мы только зря их таскаем? Да и ребята устали.

– Пусть не ноют, у меня всё под контролем. – уверенно ответил капитан – Ты следи за тем, чтобы ничего не просыпали, в этой местности другого песка мы не наберём.

Получив столь странное объяснение, Джошами повернулся к подчинённым. По его удивлённому виду те поняли, что ожидать внятного ответа на вопрос о том, для чего они таскают тяжеленные мешки, они не получат. Пришлось тащить странный груз и дальше.

Спустя меньше, чем сто метров, перед кладоискателями открылась река, вода в которой густо покрылась ряской. После недолгих раздумий было решено перейти водоём вброд. Вперёд отправили двух добровольцев, которые вымеряли глубину, перед тем, как ступить дальше. Пираты передвигались с максимальной осторожностью, один за другим. Барбосса крепко сжимал руку дочери, не отпуская её от себя. Хелен осторожно следовала за ними, готовая в любой момент подхватить обоих. Животные проделывали путь, сидя на плечах хозяев. Джеку было противна такая сцена. Он пытался сконцентрироваться на мыслях о сокровищах, но шедшая впереди семейка постоянно его отвлекала. К тому же, кто мог поручиться Воробью в том, что триумвират папаши, дочурки и хозяйки наглой черной кошки не оставит его без корабля, когда всё закончится?

Между тем, Сюзи подумывала о том, как бы начать приводить свой грандиозный план в исполнение. Она переглянулась с Джеком и игриво подмигнула ему. Тот прищурился, подавая ответный сигнал. Он шагнул ближе к любимому сопернику, так, чтобы вездесущая Мюррей ни о чём не догадалась, и встал у него за спиной. Воробей находился в одном шаге от Гектора. Теперь оставалось лишь незаметно подставить ему подножку…

Невесть откуда взявшаяся стая птиц гвалтом взмыла в небо, пролетев над путешественниками так низко, что не задела их только чудом. От внезапности произошедшего Воробей подпрыгнул, и сам оказался в шаге от того, чтобы провалиться. На ногах его удержали Барбосса и Мюррей, успев подхватить его. Во взбаламутившейся воде образовался огромный пузырь, напугавший Сюзанну. Рыжая обхватила отца за пояс, а тот от неожиданности пошатнулся сам.

– Господа, если будете продолжать в том же духе, на тот берег мы никогда не перейдём. – обратился к капитанам Грегори – Давайте лучше возьмёмся за руки, что ли. – пират обернулся назад – Не в обиду тем ребятам с мешками.

– Он прав, так мы хотя бы поддержим друг друга. – добавила Элизабет.

– Ладно, в этом есть смысл. – согласился Гектор – Идём цепочкой. Сперва я, за мной капитан Мюррей, Сюзанна, миссис Тёрнер, мистер Джойс, мистер Гиббс…

– А я? – возмутился Джек.

– А ты встанешь между Джойсом и Гиббсом. – не задумавшись, ответил старший капитан – Для твоего же блага и сохранности.

– Эй, а почему это ты пойдёшь вперёд, а меня запихиваешь чуть ли не в хвост?

– Ты не доверишь свою безопасность двоим здоровым мужчинам? – иронично спросила Хелен.

– Джек, уступи ты им. – принялся уговаривать неугомонного друга Джошами – Так ты будешь ближе к команде, тебе будет легче командовать.

Аргумент убедил развесёлого пирата. Воробей встал между старпомами, не скрывая, однако, кислой мины. Теперь он не мог помочь Сюзанне в осуществлении её задумки… Хотя, возможно что-то изменится, когда вся честная компания доберётся до суши.

– Эй, вы, только попробуйте уронить груз! – крикнул Воробей матросам с мешками и снова погрузился в себя.

– О чём задумался, Джек? – попытался растормошить приятеля Гиббс – Всё дуешься на то, что тебя не пстили вперёд?

– Нет, с этим я уже смирился. – ответил тот шёпотом – Меня больше убивает тот факт, что эти два мошенника спелись с поразительной лёгкостью. Раньше я терпел их по отдельности, теперь в паре. Я же говорил, что у них теперь одна гадкая сущность на двоих?

– Я всё слышу. – негромко отозвался Джойс, повернувшись к Воробью.

Наконец авантюристы выбрались на берег. Неровный рельеф острова, полный сюрпризов, начал раздражать капитанов. Мюррей снова развернула карту и достала из верхнего кармана камзола хронометр, а верный шкипер подал ей секстант. Пиратка расстелила карту на широком камне, а Витч спрыгнула с плеча хозяйки, чтобы не мешать ей. Барбосса понимающе поглядел на соратницу и подошёл к ней сзади.

– Вы так переживаете за точность пути, словно за бесценное произведение искусства. – с усмешкой промолвил он.

– Конечно, я ведь не хочу ошибиться. – непринуждённо ответила та.

– Зачем по сотне раз измерять координаты в низине, когда можно забраться повыше и вычислить азимут, а потом уж плясать от него? – заботливо предложил мужчина.

– Почему бы и нет? – слегка улыбнувшись, ответила блондинка – Спасибо за идею, сейчас поднимусь вон на тот холм…

Хелен подобрала предметы и уже собралась выполнить задуманное, как Гектор положил ей руку на плечо. Какие-то неведомые силы подсказывали молодой женщине, что это значит. Глаза пиратки светились от радости, ведь забота со стороны возлюбленного стоила того, что они с ним пережили.

– Отдохните, миледи, день у вас выдался трудный. – улыбаясь, произнёс Барбосса и тут же повернулся к Джеку. С ним он говорил уже совсем другим тоном. – Джек, ты в последнее время сокрушался, что тебе достаётся самая тяжёлая работа. Так вот, прекращай забивать Сюзанне голову всякой чушью, и заберись-ка вон на ту возвышенность и вычисли азимут.

– У тебя три десятка людей под боком, можешь отправить одного из них. – равнодушно отозвался Птах.

– Тем более, когда за точность маршрута беспокоится вполне конкретная персона.

– Джек, сделай это ради меня. – ласково попросила Сюзанна – Сделаешь вклад в общее дело. К тому же, можешь случится так, что результат твоей работы быстрее приведёт нас всех к сокровищам.

– Хорошо, котёнок, только ради тебя. – произнёс Воробей, всем своим видом показывая, что делает великое одолжение – Твой папочка совсем обленился, так что, кто кроме меня сделает за него его работу?

Барбосса только закатил глаза в ответ. Ничего умного он не ожидал услышать от пташки, но тому было всё равно. Жестом он дал понять Сюзи, что от исполнения плана не отказывается, просто переносит его на другое время.

Для наибольшей точности измерения Воробей взобрался на самый высокий холм, с которого открывался великолепный вид на море. Развесёлый пират уже приступил к своему занятию, как в поле его зрения попало нечто необычное. Снедаемый любопытством, Птах извлёк из-за пазухи подзорную трубу и навёл окуляр на подозрительный корабль в дали. Ему не хотелось признавать, что его самые худшие опасения подтверждаются, но всё именно к этому и шло.

– Неужели он догонит нас? – прошептал Джек и навёл окуляр на берег. Группа шлюпок, вытащенная на камни пляжа, лишь укрепила его подозрения. Увеличив дальность обзора трубы, авантюрист ещё раз навёл её на корабль нежданных визитёров. В таинственном фрегате он опознал «Гарпию».

Не теряя ни секунды времени, Птах бросился вниз, к товарищам. Барбосса и Мюррей были удивлены его скорым возвращением.

– Что, уже справился? – выдохнула Хелен, спешно проглотив кусок яблока.

– Только не говори, что передумал. – строго произнёс Гектор – Неужели тебе так трудно вычислить азимут, лоботряс?

– Тихо, Гек, не торопись с выводами. – перебил его Джек – К нам приближается конкурирующая контора, а вы тут расселись, словно у себя дома! – добавил он раздражённо.

При слове «конкурирующая» Барбосса посерьёзнел. Первым делом он подумал об Акуле. Мюррей разделяла его мысли.

– Эй, все сюда! – живо подозвала она товарищей и подшефных.

Серьёзность её тона не могла не привлечь внимания остальных. Первыми около капитанов оказались Джойс, Гиббс и Элизабет, а вслед за ними подтянулись и все остальные. Воробей сгорал от нетерпения. Он не стал дожидаться, пока вся команда соберется вокруг него, и принялся рассказывать об увиденном.

– Значит так, господа, настоятельно рекомендую поднять свои драгоценные зады и тикать отсюда, ибо за нами по пятам следует Акула. – скороговоркой произнёс он – И настроен он, само собой, недружественно.

– Никаких тикать! – решительно возразил Гектор – Сейчас же всем вооружиться! К встрече с этим подонком будем готовы!

– Да! – поддержали пираты своего вожака.

– А как быть с Сюзанной? – поинтересовалась Хелен у возлюбленного – Ей тоже взять меч и броситься в атаку?

Юная художница с надеждой в глазах посмотрела на отца. Бежать ей было некуда, особенно в сложившейся ситуации, так что пришлось всецело довериться решению капитана.

– Пусть спрячется. – таков был вердикт Барбоссы – Миссис Тёрнер, отведите её к противоположному берегу и спрячьте где-нибудь. – обратился он к Бесс.

– Это понятно. – мгновенно отозвалась та и задала ответный вопрос – Ей оставить пистолет для самообороны или только кинжал?

– Я согласна на пистолет. – высказалась Сю.

– Может, тебе ещё пару гранат вручить? – саркастично ответил Гектор – Ты не умеешь с ним толком обращаться, руку себе отстрелишь. Так что кинжал и точка.

– Лучшим защитным средством для мисс Барбосса будет присутствие рядом с ней миссис Тёрнер. – вмешался Грег – Она не один раз прикрывала юное дарование, можно сказать, стала её телохранителем. К тому же, скоро здесь станет жарко, а ведь за много миль отсюда маленький мальчик ждёт возвращения мамы домой.

Слова Грегори искренне тронули Элизабет. Она улыбнулась, не зная, что сказать в ответ. Молодая женщина была готова расцеловать этого пирата, если бы вокруг не было такого скопления людей.

– Верно. – согласился Джек – Девочкам лучше держаться от поля боля подальше, не то происходящее сильно подействует на нежную женскую нервную систему… – эксцентричный приключенец осёкся, взглянув на Хелен – Хотя, конечно, бывают и исключения.

Фрэнк Лессар внимательно слушал пиратских вожаков и готовился к бою. Он знал, что скоро пиратам понадобятся его знания и умения врача. Возможно, кто-то скончается на его руках, к такому молодой человек тоже был морально готов. Неожиданно за его спиной послышался какой-то странный шелест, словно к нему подкрался зверь. Француз инстинктивно сделал шаг в сторону и обернулся. Рядом с ним стоял Лео Лакруа.

– Ты что здесь делаешь? – удивлённо спросил Франсуа – Тебя же изгнали.

– Да, я знаю, но у меня срочные вести для капитана Барбоссы. – ответил плотник, тяжело дыша.

Между тем, их открывающаяся беседа привлекла внимание Джошами Гиббса. Пройдя вперёд, он узнал человека, с которым разговаривает корабельный врач. Старпом счёл своим долгом вмешаться.

– Эй, Лакруа, тебя же здесь не должно быть! – строго сказал он – Теперь тебе точно конец, ибо капитан Барбосса пообещал казнить тебя сразу же, как ты покажешься ему на глаза, а капитан Мюррей не станет препятствовать ему в этом. Ты и сам знаешь, за что.

– Но я должен сообщить капитану кое-что важное! – настаивал на своём юноша – Я должен его увидеть!

– Кто тут шумит? – раздался голос в стороне от Лео.

Гиббс отступил на пару шагов влево, и перед глазами молодого мастера предстали все три капитана. Едва увидев Леонара, Гектор Барбосса скривился в зловещем оскале. Малыш Джек, сидящий у него на плече, пронзительно закричал, а кошка Витч, возлегающая на руках у хозяйки, грозно зашипела, обнажая свои острые, как стилеты, клыки. Сама же капитан «Леди Макбет» смотрела на своего плотника с презрением, словно на прокажённого. Из всей троицы один только Джек Воробей не горел желанием убить парня.

– Капитан Барбосса, я должен вам сказать… – заговорил было Лео, но суровый капитан тут же оборвал его.

– Откроешь рот, только если я позволю. – произнёс он властно – А теперь, похотливый пёс, готовься ответить за то, что сотворил с моей дочерью!

Гектор уже вытащил из-за пояса пистолет и навёл его на Лео, как Джек перехватил его руку.

– Погоди-ка, приятель, дай мальчишке высказаться! – сказал он – В конце концов, он искал тебя.

К своему собственному удивлению, Барбосса принял аргумент во внимание. Он убрал оружие и строго посмотрел на канадца. Глаза капитана метали молнии, всем своим видом он давал понять, что вся власть над Лакруа находится в его руках.

– Ну, что ты там хотел мне сказать? – саркастично спросил он.

Незаметно для отца Сюзанна прокралась на место встречи. Увидев Лео живым, она проронила слезу от счастья. Молодой человек тоже едва не сбился с мысли. А Барбосса будто воочию увидел, что творилось у него на душе.

– Говори сейчас же, не вынуждай меня применять силу при Сюзанне. – произнёс он грозно.

– Господин капитан, умоляю, спрячьте свою дочь как можно дальше отсюда, только не с той стороны. – отчаянно промолвил Леонар.

– Это ещё почему?

– Софи Лессар выжила, её спасти люди Акулы. Она одержима жаждой мести и направляется сюда, чтобы убить мадмуазель Барбосса.

– Так, а Акула? – настороженно спросил Гектор – Это он её ведёт?

– Нет, это её инициатива.

Фрэнк Лессар задумался над услышанным. Он не знал, радоваться или ужасаться новости о судьбе сестры. К тому же, он хорошо знал Софи, так что если она что-то задумала, то добьётся этого любой ценой. А учитывая последние события, представить, в каком состоянии она будет находиться, молодому человеку не составило большого труда.

– Капитан, поверьте Леонару. – вступился за товарища Фрэнк – Сейчас моя сестра представляет для вашей дочери большую угрозу, чем Бейтс.

Времени на раздумья у Барбоссы не было. Он переглянулся с коллегами; Мюррей дала ему понять, что окончательное решение за ним, а Воробей молитвенно сложил ладони, призывая не сделать ошибку. Наконец, суровый капитан решился.

– Хорошо, Лессар, будь по-твоему. – сказал он и повернулся к Лео – Если хочешь получить моё прощение, щенок, будешь защищать Сюзанну. И если хоть один волос упадёт с её головы, ты за это ответишь.

Одним движением зрачков глаз, Гектор приказал плотнику действовать. Юная художница посмотрела на отца взглядом, полным искренней благодарности, а тот и не скрывал, ради кого он это делает.

Сюзи и Лео взялись за руки, и им в ту же минуту показалось, что они вдвоём способны противостоять целому миру.

– Ты с ними! – рявкнул старший капитан «Жемчужины», обращаясь к Франсуа, а тому и не нужно было повторять дважды. Троица теперь уже верных друзей удалялась всё дальше в чащу.

Провожая младшую подружку взглядом, Джек за несколько секунд сварганил план до противостоянию опасному врагу.

– Слушайте, пока есть время, может, разделимся и попробуем захватить «Гарпию», пока её недружелюбный кэп будет занят нами? – предложил он.

– Безумие. – отрезал Барбосса – Если мы разделимся, Акуле будет легче покончить с нами.

– А мне идея Воробья нравится. – неожиданно заявила Мюррей – Оставшись без корабля, Бейтс не сможет сделать и шагу. А уж если его корыто перейдёт к нам, тем более.

– А вы, господа шкиперы, что скажете? – поинтересовался Воробей.

– Я бы рискнул. – отозвался Джойс.

– На третьем корабле и сокровища перевезти проще. – добавил Гиббс и развесёлый капитан жестом дал понять своему немилому приятелю, чтот тот остался в меньшинстве.

– Значит, решено. – победно объявил Птах – Я с половиной наших людей захвачу «Гарпию», а вы, коршуны мои (назвать вас голубками язык не поворачивается), переколите акулью банду.

– Нет, лучше я. – возразила Хелен – Мне хватит двух десятков человек, чтобы взять посудину Бейтса на абордаж.

Спорить Джек не стал – не было ни времени, ни смысла. Если шотландка потеряла голову от самоуверенности, то здесь его вины нет. А капитанша уже успокаивала милого сердцу соратника, поражённого её скоропальным решением.

– Я управлюсь максимум за полчаса. – уверенно сказала молодая женщина – Этим приёмом я пользовалась раз, наверное, сто.

– И всегда успешно?

– Потерпела бы поражение – не стояла бы сейчас здесь.

– Но ведь, сударыня, вам известно, на что способен Акула.

– Да, сударь, но он не знает, на что способна я. Пусть он и говорил, что знает о моих делах, но, боже мой, это ведь капля в море!

Барбосса вздохнул и приобнял подругу сердца за плечи. Ему не хотелось отпускать её одну на такую рискованную операцию, но как же она рвалась в бой! Неустрашимая и смелая, она рвалась в бой с таким отчаянием и жаром, что долго удерживать её он не мог.

– Вперёд, капитан. – промолвил мужчина с улыбкой.

– Есть, капитан. – также по-доброму отозвалась его союзница.

Грег Джойс посмотрел в сторону Элизабет. Та поняла, что он хочет сказать и безмолвно извинилась за то, что сорвала его блестящий план, а пират лишь пожал плечами. Он не был в обиде на союзницу. Грегори пообещал себе, что после операции по захвату «Гарпии» обязательно вернётся к этой замечательной женщине, и они успеют вместе повоевать с общим врагом.

– Так, заманим Акулу куда-нибудь подальше в джунгли, чтобы выиграть время! – выдвинул новое предложение Джек, встреченное всеобщим одобрением. Гектор даже на секунду пожалел, что не опередил заклятого друга. Только когда Хелен скрылась вместе со своими людьми с его глаз, старший капитан «Жемчужины» последовал вслед за отрядом. Но что-то подсказывало ему, что враг уже совсем близко, и далеко им не уйти…

========== Глава 32. Приобретения и потери ==========

Чутьё не подвело Гектора. Меньше, чем через пятнадцать минут авантюристы услышали, как их догоняют. Ускорить шаг, конечно, было решением разумным, но оно не сильно им помогло. Погоня становилась с каждой минутой всё стремительнее, пока, наконец, преследователи не оказались в нескольких метрах от своих соперников. Постепенно люди Акулы стали окружать Джека и его товарищей. Прошло не более минуты, как кровожадный главарь разбойников поравнялся с преследуемыми. Без всяких раздумий Барбосса выхватил из ножен рапиру, а его примеру последовали остальные.

– Я другого приветствия не ожидал от тебя, стервец. – произнёс Бейтс с откровенным пренебрежением в голосе – Впрочем, было бы глупо ждать проявления хороших манер от безродной собаки.

– Из вас двоих, как безродная собака ведёшь себя лишь ты, Бейтс! – возмущённо крикнула Элизабет.

– Это нехорошо, когда женщина открывает рот без лишней надобности. – ответил Акула с лёгким раздражением.

– А я, вот, всё хотел спросить, что ты такого натворил, что лишился титула и всего имущества, отчего и подался в пираты? – поинтересовался Воробей.

– Всего-то отравил своих старших братьев, как только открылось наследство отца, экая невидаль. Можно подумать, ты бы не сделал так же.

Услышав ответ, эксцентричный приключенец поморщился. Внутри он был готов к чему-то подобному, ибо не Акула первый, и не он же последний. Но менее омерзительным облик врага от этого не становился.

Между тем, Барбосса устал тратить время на бесполезную болтовню. Он сделал шаг вперёд, готовясь напасть первым, если потребуется.

– Хватит сотрясать воздух, Акула, перейдём к делу. – рявкнул морской волк – Сокровища ты не получишь!

– Ещё как получу, будь в этом уверен. – прорычал в ответ Бейтс, положив ладонь на эфес рапиры.

– Господа, есть идея! – заверещал Птах – Пусть эти два благородных и не очень джентльмена сойдутся в поединке, а уж по его итогам мы и решим, чья команда продолжит поиски клада.

Между капитанами «Чёрной Жемчужины» и «Гарпии» словно сверкнула вспышка молнии. Каждый из них уже видел другого мёртвым. На всякий случай Джек и Элизабет стали рядом друг с другом и обнажили клинки, готовясь к бою, которого уже стало не избежать. Наконец у Гектора лопнуло терпение.

– К оружию! – крикнул он в приказном порядке.

– Убить их всех! – прогремел Акула в ответ.

***

Тем временем Хелен Мюррей и двадцать надёжных парней, последовавших за ней, вышли к берегу, и предводительница группы окинула пляж взглядом, оценивая обстановку. Шлюпки, на которых Бейтс с прихвостнями добрался до суши, были вытащены на камни и дожидались своих пассажиров. План в голове молодой женщины созрел моментально. Жестом она подозвала к себе верного шкипера, чтобы рассказать, в чём его суть.

– Эти шлюпки нужно немедленно забрать. – уверенно сказала она – На них мы доберёмся до «Леди Макбет». И быстрее, пока на «Гарпии» нас не заметили.

– А если и заметят? – произнёс в ответ Грег – Пока они доберутся, мы трижды успеем отплыть.

– Лучше, если они ни о чём не узнают, так им нечего будет передать своему капитану.

Довод убедил Джойса. За считанные секунды он собрал матросов и отправил их украсть средства передвижения. Времени у пиратов было меньше, чем они на то рассчитывали. В том, что их могут засечь, Хелен оказалась права. Её не покидало ощущение, что это уже свершилось, так что пришлось ей присоединиться к своим людям, и тащить шлюпку наравне с остальными. Вместе с Грегори и тремя матросами из команды, молодая женщина вцепилась обеими руками в лодку, помогая тащить её по каменистому берегу. Витч решила не присоединяться к этому, по её мнению, бесполезному занятию, а просто прыгнула в шлюпку и удобно устроилась внутри.

Наконец первое из дел было сделано. Пираты спустили украденные шлюпки на воду и направились на них к месту, где стояли «Жемчужина» и «Леди Макбет». Грести пришлось очень быстро, так как вероятность быть замеченными неприятелем оставалась велика. Но больше всего капитан Мюррей боялась не успеть прийти на помощь своим союзникам, по крайней мере, одному из них, поэтому сама изо всех сил налегала на вёсла, своим упорством поражая даже старпома, который, как ему казалось, изучил свою шефиню вдоль и поперёк.

Наконец цель была достигнута. Мюррей и её подручные поднялись на борт «Леди Макбет» и снялись с якоря. Сама Хелен волновалась перед предстоящей битвой так, словно она была первой в её жизни. Чувствующий её настроение Грег решил выяснить причину волнения молодой женщины.

– Если вы беспокоитесь о ветре, мэм, то с ним проблем возникнуть не должно, если только он, конечно, внезапно не исчезнет. – подбодрил мужчина пиратку.

– Да, и о ветре тоже. – согласилась Мюррей – Но ещё не известно, насколько тупы люди Акулы. Если они так и не подойдут к нам, считай, дело проиграно.

– Можем привлечь их внимание. Что если хотя бы поднять флаг? Не наш, разумеется, а, скажем, красный.

– Попробуй, я не возражаю.

Спустя несколько минут «Леди Макбет» уже вышла из своего укрытия. На всех парусах корабль шёл к неприятелю, словно стремился напасть на него. Капитан приказала рулевому разогнаться как можно быстрее, а сама лично вооружила остальных. Тем временем Грегори подготовил несколько уловок, которые должны были помочь в операции.

– Так, кто с оружием, быстро прячьтесь, не злите меня! – командовал он – Если замечу, что у кого-то хотя бы нос торчит наружу, пощады не ждите!

Пираты прятались под брезенты, залезали в бочки и ящики, стоящие на палубе, оставив лишь троих человек. Убедившись, что больше никого не видно, Джойс доложил капитанше об удачном выполнении задания.

– Хорошая работа, мистер Джойс, теперь наша очередь. – ответила она и обратилась к рулевому – Боун, ты тоже пригнись.

Авантюристка махнула рукой, подавая сигнал, и оставшиеся вне укрытия матросы бросили якорь. Рулевой резко крутанул штурвал и корабль стремительно развернулся правым бортом. Капитан, шкипер и матросы бросились прятаться и уже через минуту палубы опустела, словно на ней и не было никого.

А на борту «Гарпии» Дуайт Митчелл усердно исполнял обязанности капитана. Он следил за тем, как матросы выполняют приказы и гадал, как скоро вожаку потребуется его помощь. Пират уже задумается над тем, как распорядится своей долей сокровищ. В его мечтах он уже наряжался в лучшие костюмы по последней моде, разъезжал в дорогущих экипажах, женщины сходили по нему с ума, а он угощал их винами из лучших сортов винограда, выращенного в Тоскане и Провансе. Да, что за жизнь начинается!

– Мистер Митчелл, на нас движется корабль! – доложил ему один из матросов – Кажется, это «Леди Макбет».

– Что, нас атакуют? – встревоженно спросил тот.

– Поднят красный флаг, чего хотят эти безумцы – непонятно.

Митчелл поднялся на полуют и взглянул на приближающееся судно через подзорную трубу. Но стоило ему только навести окуляр на вражеский корабль, как тот резко остановился и развернулся на правый галс. Перебрав в уме несколько вариантов того, чем может быть вызвано столь странное поведение, старпом Акулы, наконец, понял, что случилось.

– Шотландка хотела дать ближний бой, но по пути налетела на риф! – воскликнул он победно – Поднять паруса! С якоря сняться! Покажем сучке, где её место!

Приказ был воспринят на ура. Истосковавшаяся по хорошему кровопролитию команда уже была готова изрешетить и саму «Леди Макбет» и всех, кто есть на борту. «Гарпия» стремительно набрала скорость и подошла к неприятелю чуть менее, чем через десять минут. Митчелл приказал открыть орудийные порты и зарядить пушки.

– Сэм, ну-ка пальни в знак нашего недружеского расположения! – крикнул он канониру.

Превентивный выстрел никак не подействовал на экипаж «Леди Макбет». Митчелл ожидал хотя бы какого-то ответа, но бездействие поставило его в тупик. Он снова навёл окуляр на палубу «Леди» и едва не потерял челюсть от удивления. Не обнаружив никого на палубе вражеского судна, пират растерялся.

– Не может быть. – пробормотал он – Куда они все подевались?

Между тем, капитан Мюррей пряталась между группой объемных ящиков, выжидая подходящий момент, чтобы напасть. Пушечный залп, которым Митчелл рассчитывал напугать её, она восприняла, как проявление заносчивости, потому и не рассчитывала на разумные действия со стороны противника. Она даже тихо хихикнула, и, заметив это, Грег Джойс усмехнулся сам. Ему также не терпелось вступить в бой.

Ничего не понимающий Митчелл колебался. Он точно знал, что сам по себе корабль не пришёл бы навстречу с «Гарпией», его однозначно кто-то привёл. Но ни на шкафуте, ни на полубаке, даже за штурвалом не было ни души, так что бояться было чего.

– Сэр, есть приказания? – спросил один из матросов у шкипера.

– Подойдём ближе, выясним, что происходит. – принял решение тот – Там обязательно должны быть люди. В противном случае, придется высаживаться на помощь капитану. – Дуайт снова навёл окуляр в сторону берега – Так и знал, что этим местом заправляет какая-то чертовщина.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю