Текст книги "Две грани одной души (СИ)"
Автор книги: Леди Селестина
сообщить о нарушении
Текущая страница: 19 (всего у книги 35 страниц)
– Я ничего не боюсь, – гордо вздернув носик и расправив плечи, отчеканила Дафна и, не давая Поттеру очередного повода подшутить над ней, прошла внутрь.
– Это радует, – протянул Гарри. – Иди сюда, – разместившись на удобном диванчике, позвал он, похлопав рукой рядом.
– Если ты не забыл, у нас скоро должен начаться урок, – напомнила Дафна, присаживаясь рядом.
– Плевать, – отчеканил Поттер и, не теряя времени, впился в губы девушки нежным поцелуем. Дафна попыталась отстраниться, но властные руки не дали ей этого сделать, и Гринграсс ничего не оставалось, как смириться и ответить на поцелуй. Именно этого и добивался Поттер – его руки уже вовсю заскользили по телу девушки, изучая и возбуждая. После нескольких пролетевших словно мгновение минут таких неторопливых ласк губы обоих припухли, а на щеках Дафны запылал румянец. Глаза девушки затянула пелена страсти, которая заглушала голос разума и заставляла ее торопливо стаскивать с партнера одежду. Гарри не сопротивлялся до поры до времени, позволяя Дафне делать все, что ей захочется. Казалось, Гринграсс уже и вовсе забыла об их эксперименте и о том, что она аристократка, которой не полагается до свадьбы иметь интимные отношения.
Ласки, начавшиеся столь внезапно, так же стремительно и прекратились – Поттер отстранился, с насмешкой глядя на недовольную девушку.
– Милая моя, теперь ты понимаешь, что я прав? – спросил Гарри, приводя себя в надлежащий вид.
– А почему ты не завершил начатое? – вопросом на вопрос ответила Дафна, также пытаясь привести себя в порядок. – Неужели я тебе неприятна?
– Даф, не сгущай краски. У тебя идеальное тело, и внешность под стать, поэтому не вижу смысла для таких дурацких вопросов. Ты мне нравишься, поэтому я не хочу тебя к чему-либо принуждать.
– Но я же этого хотела, – возразила Гринграсс.
– Хотела, – не стал возражать Поттер, – но уже завтра ты бы об этом пожалела.
– Я раньше не замечала с твоей стороны такую заботу обо мне, – признала Гринграсс, – что же сейчас изменилось?
– Ты мне нравишься, я не хотел бы торопиться.
– Так я тебе и поверила, – хмыкнула Дафна, – ты не похож на парня, привыкшего ждать.
– Давай не будем об этом, – отмахнулся Поттер, почти невесомо целуя Дафну.
– Хорошо. Кстати, ты хорошо целуешься, – с некой ревностью произнесла Гринграсс.
– У меня было много практики. И вообще, нам пора на занятия, иначе МакГонагалл будет в ужасе, как, впрочем, и Снейп.
– Мы опоздаем почти на двадцать минут, – посмотрев на часики на руке, произнесла девушка, – наказания нам не миновать.
– Тогда предлагаю расходиться по своим делам, идти на урок я уже не вижу смысла.
– Здравая мысль, – согласилась Гринграсс. – Ты, кстати, не забыл насчет завтрашнего похода в Хогсмид?
– Не забыл, – подтвердил юноша, и они вместе покинули Выручай-комнату, – придумай для Снейпа историю поубедительнее.
– Придумаю, наш декан не так суров, каким кажется на первый взгляд, – за такими неторопливыми разговорами пара и дошла до библиотеки, где их перехватила разгневанная Лили.
========== Глава 57 ==========
Миссис Поттер разочарованно смотрела на сына и еле сдерживалась, чтобы не устроить ему разнос во всеуслышание. Ее взгляд пылал гневом, а пальцы сжались в кулаки, выдавая состояние и всю ту гамму чувств, что она сейчас испытывала.
– Сын, нам нужно поговорить, – необычайно холодным голосом проговорила Лили, сверля Дафну в объятиях Гарри негодующим взглядом. На гриффиндорца она старалась не смотреть, поскольку взгляд, лишенный каких-либо эмоций, пугал ее, заставляя все мысли и слова испаряться в неизвестном направлении, уступая место растерянности. Женщина просто не могла понять, как старший сын смог так кардинально измениться за столь короткое время. В одно мгновение он превратился из доброго и отзывчивого мальчика в настоящего слизеринца, которому было плевать на всех. Он стал человеком, для которого не существовало семьи и друзей, на первом плане у него стояли лишь собственная выгода и амбиции. Такие перемены пугали Лили, она, как мать, необычайно остро чувствовала, что с Гарри что-то происходит, но вот понять, что именно, не могла. И вот сегодняшняя ситуации довела и так взвинченную леди Поттер до белого каления, и она во что бы то ни стало решила поговорить со старшим сыном. Но сейчас, смотря на то, как Гарри весело смеется какой-то шутке и нежно обнимает наследницу рода Гринграсс, Лили чувствовала себя лишней.
– О чем? – недружелюбно произнес Поттер, отвлекаясь от беседы с Дафной, которая всячески пыталась показать юноше свою заинтересованность и симпатию.
– О том, как ты повел себя с Роном и Кристианом, – решительно заявила миссис Поттер, откладывая все свои тревоги на второй план.
– А как я себя повел? – осведомился гриффиндорец, совершенно не обращая внимания на недовольный взгляд матери и толпу любопытных студентов, что собрались в коридоре и весьма неправдоподобно делали вид, что оказались здесь совершенно случайно.
– Плохо, – заявила Лили. – Пойдем ко мне в кабинет.
– Мама, я не считаю, что повел себя неправильно, поэтому не вижу смысла в разговоре, – попытался отмахнуться Гарри.
– Гарри, я не прошу, а приказываю, – разозлилась Лили, гневно смотря на сына.
– Я что-то нарушил, или вы хотите обсудить со мной школьную программу? – переходя на официальный тон, спросил юноша.
– Нет, – немного сконфуженно от такой перемены ответила женщина.
– Тогда вы не имеете права задерживать меня во внеурочное время, – отчеканил Поттер. Обернувшись к своей девушке, он приобнял ее за талию и направился дальше по коридору, игнорируя мать.
– Гарри Джеймс Поттер! – воскликнула пришедшая в себя Лили и направилась вслед за ребятами. – Немедленно в мой кабинет, иначе я лишу Гриффиндор ста баллов!
Стоявшие возле стены гриффиндорцы позорно заахали и молниеносно убрались с пути, стараясь не навлечь на себя гнев разозленной профессорши. Слизеринцы же довольно заулюлюкали и начали посмеиваться над их потугами.
– Гарри, может, тебе лучше поговорить с матерью? – неуверенно предложила Дафна.
– Зачем? – безразлично ответил Гарри. – Если она хочет лишить факультет баллов – ее право. Мне плевать, на каком месте будет Гриффиндор, да и если быть честным, МакГонагалл не даст ей этого сделать.
– Завтра вся школа будет знать о вашей ссоре, – произнесла Гринграсс, слегка оглядываясь на рыжеволосую леди, которая их почти догнала.
– Немедленно остановись, иначе я, помимо баллов, назначу тебе месяц отработок, – понизив голос, произнесла Лили. – Тебе что, трудно поговорить с матерью?
– Не трудно, – согласился Поттер, – просто я не хочу вновь выслушивать твои нравоучения.
– Ты мой сын, и я желаю тебе только самого лучшего, – миролюбиво произнесла миссис Поттер, усмиряя свой гнев. – Нам давно уже стоило серьезно поговорить, всем втроем, – женщина многозначно посмотрела на Дафну. – Гарри, прошу тебя, пойдем ко мне в кабинет, там мы сможем обсудить все без свидетелей.
– Ладно, – проговорил Поттер таким тоном, словно делал матери одолжение.
– Может, вы вдвоем все обсудите? – шепотом спросила Гринграсс, но юноша сжал ее руку сильнее, этим жестом давая понять, что хочет, чтобы и она присутствовала при разговоре. Больше не проронив ни слова, их троица направилась к Северной башне, где находился кабинет Лили Поттер. Достигнув нужного помещения, миссис Поттер распахнула дверь перед двумя подростками, которые без лишних колебаний и церемоний вошли, а затем сама прошла внутрь и запечатала дверь заклинанием.
– Присаживайтесь, – легкий кивок в сторону первой парты перед преподавательским столом, за которым с удобством разместилась женщина.
– Для начала я хотела бы извиниться перед вами, мисс Гринграсс, за свое предвзятое отношение, – произнесла Лили, чем несказанно удивила слизеринку и сына. – Мои мотивы можно понять и даже отчасти оправдать, я делала все это, чтобы уберечь своего сына от беды.
– Профессор Поттер, я не хочу навредить Гарри, – учтиво произнесла Дафна, – он мне нравится, поэтому, уверяю вас, у меня по отношению к нему только благие намерения.
– Меня это очень радует, – просияла Лили, уже без злобы смотря на девушку. – Может, вы хотите чаю? – женщина вопросительно посмотрела на пару.
– Нет, – ответил Гарри. – Мама, что еще ты хотела нам сказать?
– Я хотела убедиться, что мисс Гринграсс тебя не использует, а также прояснить ситуацию с твоим братом.
– Убедилась? – миссис Поттер согласно кивнула. – Тогда мы пойдем.
– Гарри, – слегка повысила голос Лили, – объясни мне, что произошло между тобой и Кристианом. Он пришел ко мне час назад очень расстроенный и начал обвинять тебя в чем-то. Что случилось?
– Ничего не случилось, – отмахнулся Поттер, – просто мой брат со своим лучшим другом решили, что я буду тратить время на занятия с ними.
– А ты, я так поняла, отказался?
– Да.
– Но почему? – удивилась Лили. – Ты ведь знаешь, что Крис мечтает поступить в Аврорат.
– Знаю, но это ведь его проблемы. Если бы он так хотел стать аврором, то думал бы головой и уделял бы время учебе, а не игре в шахматы.
– Я понимаю тебя, но разве так трудно часок-другой позаниматься с братом?
– Мама, я уже говорил Дамблдору причины моего отказа, поэтому не вижу смысла повторять их. Я не буду заниматься с Кристианом и Роном, пусть этим займется Грейнджер, как обычно она это и делала.
– У Гермионы сейчас трудный период, – настаивала Лили.
– У меня тоже «трудный» период, – копируя тон матери, произнес юноша, – экзамены и куча домашних заданий.
– Ладно, я поговорю с Гермионой, может, за дополнительную оценку она согласится, – вздохнула женщина, устало смотря на сына.
– Поговори, уверен, она не откажет. Теперь мы можем идти?
– Да, конечно, – кивнула Лили. – И, Гарри, ты ведь не забыл, что завтра в одиннадцать должен встретиться в «Трех метлах» с матерью Джеймса?
– Нет, не забыл, – на автомате ответил Поттер, про себя делая пометку разузнать все о причинах этой встречи.
– Я знаю, что тебе не нравятся родители отца, но потерпи, – Лили начала сюсюкать, будто с маленьким ребенком, отчего Гарри поморщился как от зубной боли.
– Конечно, мама, – прорычал гриффиндорец.
– Не злись, – тон сына миссис Поттер, как обычно, списала на недовольство по отношению к родственникам, – выпьешь сливочного пива, поешь мороженое и не заметишь, как пролетит время.
– Конечно, – в который раз повторил юноша.
– Вот и хорошо, – просияла Лили, – кстати, можешь с собой пригласить мисс Гринграсс.
– Непременно. Мы пошли, у нас еще дела.
– Идите, – больше не слушая поучительные речи матери, Поттер схватил Дафну за руку, и они вместе вышли за дверь.
– Она обращается с тобой как с несмышленым ребенком, – поморщилась Гринграсс. – Неудивительно, что твой братец вырос таким идиотом – чуть что, сразу бежит жаловаться мамочке.
– Они слишком заботливые, – отмахнулся Гарри, – и не понимают, что дети давно выросли.
– Какой кошмар. Куда с таким воспитанием твоему братцу в Аврорат, там его просто затюкают!
– Думаю, нет, – серьезно произнес юноша, – Джеймс не даст.
– В Хогвартсе цепляется за юбку матери, в Аврорате будет за брюки отца, – засмеялась Дафна, – миленькая картина.
– О да, – согласился Поттер.
– Слушай, а почему твои родители перестали общаться с остальной семьей?
– Не знаю, не сошлись, наверное, во мнениях, – ответил Гарри.
– Мой отец говорил, что твой дед был против такого брака.
– Все может быть, – задумчиво протянул гриффиндорец. – Поттеры всегда считались чистокровным родом, насчитывающим два десятка поколений, поэтому неудивительно, если он отказались принять в семью гря… маглорожденную волшебницу, – исправился он.
– Ты так пренебрежительно отзываешься о матери, – заметила Дафна.
– А чем мне гордиться? – хмыкнул Поттер. – Ладно, пойдем в библиотеку, пока по пути не повстречали очередного недоброжелателя.
– Пойдем, – согласилась Дафна, – мне нужно сделать домашнее задание по трансфигурации, – обсуждая последние новости и перемывая косточки МакГонагалл, которая задала огромнейшее эссе, пара шла по коридору, совершенно не замечая, каким пристальным взглядом их проводила Гермиона, притаившаяся в нише и слышавшая весь их разговор. Когда Поттер с Гринграсс скрылись из виду, Грейнджер выбралась из своего укрытия и, вытирая слезы, помчалась в гостиную Гриффиндора. По пути Гермионе повстречалась лишь дочка Сириуса, которая в последнее время тоже очень изменилась, не столько внешне, сколько характером. Она постоянно где-то пропадала, перестала общаться с друзьями, а иногда в ее взгляде мелькало презрение по отношению к товарищам, к гриффиндорцам и другим не чистокровным магам. В такие минуты Изабелла Блэк напоминала Гермионе Малфоя, который так же свысока смотрел на окружающих.
========== Глава 58 ==========
В библиотеке было как всегда тихо, за одним из дальних столиков разместились студенты из Рейвенкло, немного в стороне – несколько представителей Хаффлпаффа, у которых в этом году должны были проходить выпускные экзамены. Из гриффиндорцев в читальном зале обнаружились лишь Лаванда и Парвати, и то они не делали домашнее задание, а разглядывали «Ведьмополитен», на первой странице которого красовался какой-то моложавый маг в магловском наряде и с неизвестным приспособлением в руках.
– Привет, Гарри, – протянули девушки, кокетливо хлопая ресничками и улыбаясь во все тридцать два зуба, когда Поттер с Гринграсс пробирались к дальнему столику.
– Приветствую, дамы, – ответил юноша, на что подружки слегка захихикали и вернулись к своему занятию.
– Дуры, – прошипела Дафна, когда они наконец-то разместились на небольшом диванчике.
– Тут не поспоришь, – согласился Гарри. – Чем займемся?
– Мне нужно сделать домашку по зельеварению и написать эссе для МакГонагалл, – вздохнула Дафна. Достав из своей сумки нужные принадлежности, она приступила к выполнению заданий. Сам Гарри тоже приступил к написанию эссе, благо, память Тома была при нем, поэтому он сделал все в кратчайшие сроки, после чего приступил к зельеварению, на которое также не ушло много времени.
– Наконец-то, – со вздохом произнесла Дафна, отодвигая от себя исписанный пергамент, – такая муть, – пожаловалась девушка. – Только начало года, а уже такой завал. Что же будет дальше?
– Дальше будет еще хуже, ведь в этом году нас ждут экзамены, которые, по словам Грейнджер, решат нашу судьбу, – копируя голос своей экс-подруги, со смешком протянул Поттер.
– Ужас, – простонала Гринграсс, – везет тебе, уже все сделал.
– Ну не все, – хмыкнул юноша, – мне еще нужно разобраться с травологией и дописать перевод по рунам.
– Зачем ты столько предметов взял? Ведь сам говорил, что хочешь бросить травологию и астрономию.
– От скуки, – ответил Гарри, – так хоть будет, чем вечерами заняться, и повод отделаться от семейки.
– Понятно, – протянула Дафна, – кстати, ты видел, как на тебя смотрят Грейнджер и Блэк? Конечно, с этой заучкой все понятно, но вот насчет Блэк странно.
– Что именно тебе кажется странным? – Поттер сделал вид, что это его не интересует, хотя на самом деле все было совершенно не так. Он и сам заметил, как сегодня во время завтрака на него поглядывала Изабелла. Во взгляде сине-серебристых глаз помимо любопытства и расчета присутствовало еще что-то, что именно, Поттер прочесть не смог.
– Она стала какой-то странной даже для студентки Рейвенкло, – призналась Дафна, – часами сидит в одиночестве в библиотеке, и я с утра видела, как она общалась с Малфоем, хотя раньше они не ладили. Даже больше – были почти врагами, ведь Блэк встречалась с Уизли.
– С Уизли? – переспросил Поттер, не скрывая свое презрение.
– Да, кажется, они полгода встречались, а затем разругались из-за какой-то ерунды, – ответила Дафна, – я не знаю, как там все у них было, это лишь слова Пэнси, которая некоторое время по просьбе отца общалась с Блэк.
– Странные просьбы у Лорда Паркинсона, – задумчиво протянул парень, постукивая пальцами по столу.
– Покойная мать Изабеллы являлась двоюродной сестрой отцу Пэнси, поэтому в этом нет ничего необычного, – безразлично ответила Дафна. Эта информация стала для Поттера открытием – он раньше как-то не знал об истории Сириуса и его дочери, да его и не интересовало подобное. Мало ли кто смог охмурить Блэка, ведь у его крестного было бурная молодость, насыщенная кучей любовных историй, и одна из них вполне могла окончиться неожиданной беременностью.
– Даф, а что случилось с матерью Изабеллы? – Поттер знал, что своим вопросом может вызвать удивление, но ничего со своим интересом не смог поделать.
– Она умерла при родах, – вопрос хоть и показался девушке необычным, но она все же ответила. – А ты что, раньше не знал? – удивилась Гринграсс, но ответить Поттер не успел, поскольку к их столу подошла Пэнси в сопровождении Теодора Нотта.
– Дафна, у меня к тебе есть разговор, – произнесла Паркинсон, присаживаясь возле Гарри. Нотт также разместился на скамейке рядом и с безразличием стал рассматривать книги, что лежали на столе.
– Я слушаю.
– Я хотела предложить завтра вместе сходить в Хогсмид, а потом провести, как обычно, небольшие посиделки. Конечно, если хочешь, можешь прихватить Поттера, – Паркинсон кинула взгляд на Гарри, а затем вновь посмотрела на подругу.
– А разве Малфой не будет против?
– Как ни удивительно, он и предложил эту идею, – протянула Пэнси, – даже согласился принять Поттера в нашем обществе, несмотря на дурное воспитание и нечистую кровь.
– Весьма странно, – удивилась Дафна, – что-то не похоже на Драко.
– Он очень изменился в последнее время, стал каким-то замкнутым и вечно торчит в своей комнате.
– Мы подумаем, – ответила Гринграсс, поглядывая на своего парня, – и вечером я скажу наше решение, – девушка специально сделала акцент на слове «наше», чем заслужила два вопросительных взгляда.
– Ладно, мы пойдем, – с этими словами Паркинсон поднялась со своего места и направилась к выходу, но, уже почти покинув читальный зал, вновь обернулась. – Кстати, тебя разыскивала Грейнджер.
– Зачем? – удивилась Дафна.
– Откуда я знаю? – презрительно произнесла Пэнси. – Она сказала, что хочет поговорить. О чем? Я у нее не спрашивала. Тео, ты идешь?
– Иди, встретимся в гостиной, – ответил Нотт.
– Как хочешь, – с этими словами Паркинсон покинула библиотеку. Дальше все погрузились в молчание – Дафна приступила к выполнению домашнего задания по зельеварению, Гарри углубился в чтение, а Нотт все также безразлично рассматривал присутствующих, изредка заинтересованно, словно что-то обдумывая, поглядывая на расслабленного гриффиндорца.
– Поттер, – наконец что-то для себя решив, обратился он к зеленоглазому юноше, – МакГонагалл сказала, что ты лучший ученик на потоке по ее предмету, поэтому я хотел попросить, – при последнем слове Тео скривился, – тебя позаниматься со мной.
– Хм, необычная просьба, – протянул юный Лорд, с насмешкой смотря на Нотта, – я подумаю.
– Я бы мог тебе чем-то помочь или даже заплатить, – предложил слизеринец.
– По-твоему, ты способен научить меня чему-то интересному?
– Думаю, нет, но могу предложить книги, которые тебя заинтересуют, а также деньги.
– У меня хватает своих денег – если ты не забыл, мой род далеко не беден.
– Я знаю, но ведь всем заправляет твой дед, а ты лишь наследник.
– Боюсь, что твоя информация устарела, – с ухмылкой акулы произнес Гарри и невзначай постучал пальцами по столу. Тео инстинктивно глянул на руку, и его глаза с удивлением округлились, но уже через несколько секунд на лицо вновь вернулась маска безразличия.
– Поздравляю, – с фальшивой искренностью произнес Нотт, – тогда мне, кроме родовых книг, нечего предложить тебе за помощь.
– Я так не думаю, – после минуты напряженного молчания протянул Поттер, – увидимся завтра, я сообщу тебе о плате за свою помощь.
– Хорошо, – кивнул Тео и, поднявшись, покинул аудиторию, оставляя позади задумчивого Гарри и обескураженную Дафну.
– Что это было? – негромко произнесла Гринграсс, ни к кому не обращаясь.
– Не напрягай мозги, – отмахнулся Поттер, – ты все доделала?
– Да, – кивнула Гринграсс, – глянешь?
Поттер без лишних слов притянул к себе пергамент и углубился в чтение, попутно делая какие-то пометки и что-то зачеркивая.
– Неплохо, но кое-где имеются неточности, – юноша вернул Дафне пергамент, а затем начал собирать свои книги и, уменьшив, спрятал их в кармане. – Скоро библиотека закроется, поэтому пойдем, я провожу тебя к Слизеринской гостиной.
– Зачем мне туда? – удивилась Дафна. – У меня нет желания лицезреть физиономии однокурсников на ночь глядя, – Гарри хотел было что-то сказать, а затем глянул на мантию своей девушки и с удивлением увидел значок старосты.
– Я и забыл, что ты староста, – с притворным сожалением ответил парень, – ладно, пойдем, все же провожу тебя, а то мало ли…
– Что мало ли?
– На тебя устроит засаду Рональд Уизли, я от Браун слышал, что ты ему нравишься, – съязвил гриффиндорец.
– О ужас, мои дни сочтены, – парировала Дафна, и парочка негромко засмеялась. – Почему мне везет на всяких идиотов?
– Почему это везет?
– О боги, Поттер, неужели ты забыл, как за мной весь прошлый год таскались близнецы Уизли и этот пресловутый Криви со своей камерой?
– Вылетело из головы, – быстро сгладил свою оплошность юноша.
– Что-то в последнее время у тебя много что вылетает, раньше ты как-то не жаловался на свою память.
***
На этот раз Поттеру пришлось дожидаться Дафну, с которой они планировали прогуляться по Хогсмиду, а заодно и сходить на встречу с его родственниками. Гринграсс появилась спустя две минуты после назначенного времени, как всегда в прекрасном виде и в окружении своих подруг.
– Доброе утро, – пропела девушка и чмокнула юношу в щеку, – извини за опоздание, просто Пэнси долго не могла выбрать туфельки, чтобы они соответствовали кофточке.
– Неправда! – возмутилась эта самая Пэнси, недовольно зыркая на подругу. Под руку она держала Малфоя, который всячески старался отводить взгляд от Гарри и вел себя на удивление тихо.
– Дамы, не ссорьтесь, пойдемте лучше, я угощу вас мороженым, – ухмыльнулся гриффиндорец, подставляя Дафне руку, которую та с благодарностью приняла.
– Поттер, ты настоящий джентльмен, – просияла Пэнси, – вот, Дракоша, учись.
– Не коверкай мое имя, Паркинсон, – прошипел не хуже змеи Малфой.
– Ладно, успокойся, я лишь пошутила, – попыталась угомонить своего парня Пэнси, – не злись, мой сладенький, – после этих слов Гарри пришлось приложить максимум усилий, чтобы позорно не заржать. На его памяти кто-то впервые так виртуозно опускает Драко, а в придачу тот еще и молчит.
– Еще хоть одно слово такого рода, и тебе придется искать себе другого жениха.
– Хорошо, больше не буду, – надув губки, произнесла Паркинсон. Две парочки двинулись в сторону Хогсмида, попутно ловя на себе десятки любопытных и завистливых взглядов.
– Давайте зайдем в «Три метлы», – воскликнула Паркинсон, – я обожаю то мороженое, которое есть у Розмерты.
– Пойдемте, – согласилась Дафна, и все четверо направились в бар. Уже у самого входа они встретили Нотта и Забини, которые, казалось, специально их поджидали.
– Ребята, вы не поверите, что здесь только что было! – в запале затараторил Блейз.
– И что же? Просвети нас, – вопросительно вскинул бровь Поттер.
– Блэк при всех отчихвостила Уизела, который решил к ней поприставать со своей любовью, – засмеялся Забини,
– Это было незабываемое зрелище, – вторил другу Нотт, – вот, кстати, и сам герой-любовник, – кивок в сторону покрасневшего как помидор Рона.
– Неужто у Блэк появились мозги?! – удивилась Паркинсон, поглядывая на Изабеллу, которая сидела с двумя девчонками из Рейвенкло.
– Она в последнее время очень изменилась, – признала Дафна, – ладно, хватит об их компании, мы пришли сюда отдыхать, а не толпиться в дверях.
Их дружная компания, состоявшая из пяти слизеринцев и гриффиндорца, разместилась за одним из дальних столиков. Хотя в это время тут и было полно людей, желающих выпить чашечку кофе или сливочного пива, все же деньги творили чудеса, и уже через пару минут им с удовольствием предоставили излюбленный столик.
– Дамы, прошу, – сегодня Поттер решил быть истинным джентльменом, поэтому отодвинул стулья для Дафны и Пэнси, поскольку Драко в это время где-то потерялся.
– Не было бы у тебя девушки, Поттер, я бы точно за тобой приударила, – неожиданно заявила Паркинсон, присаживаясь на предложенное место.
– Ну-ну, – в притворном гневе воскликнула Дафна, – он занят.
– Жаль. А вы Драко не видели?
– Кажется, он пошел к официантке заказать чего-нибудь покрепче, – ответил Забини.
– А здесь так можно? – удивилась Дафна.
– Конечно, можно, были бы деньги, – засмеялся Гарри, откидываясь на спинку своего стула и слегка поглаживая свою девушку по бедру.
– Вот нам всем здесь интересно, как ты стал Лордом, а, Поттер? Поделись секретом, – вновь задал вопрос Забини, с интересом наблюдая за манипуляциями гриффиндорца по отношению к девушке, которая уже не первый год ему нравилась.
– Тайна, – шепотом произнес юноша, с дерзкой ухмылкой смотря на слизеринца.
– Прекрати, – Дафна с раздражением хлопнула по наглой руке своего парня, которая поднималась все выше, – на нас все смотрят.
– Тебя это смущает? – наклонившись к самому уху Дафны, прошептал Гарри, продолжая свои неспешные ласки.
– Нет, но мне непривычно такое поведение, – так же тихо ответила Дафна.
– Голубки, отлипните друг от друга, давайте выпьем, – привлекла всеобщее внимание Паркинсон, демонстрируя всем две бутылки вина, которые принес Драко.
– А крепче ничего не было? – спросил Гарри, который не питал особой страсти к этому напитку.
– Неужели наш прилежный мальчик не такой уж и скромник?! – съязвил Нотт.
– О, Тео, ты даже не знаешь, какой я хороший, – с дьявольской улыбкой протянул гриффиндорец.
– Мне не терпится узнать, насколько, – встрял Блейз.
– Так давайте проверим, – обрадовалась Пэнси, – кто выпьет больше вина, для того вечером мы с Дафной и станцуем приватный танец. Проигравшие же должны будут весь сегодняшний день выполнять наши капризы.
– О нет, Пэнси, это нечестно, – возмутился Забини, – я знаю твои капризы и не хочу быть лакеем весь вечер.
– Тебе что, слабо, Бле-е-ейз? – растягивая имя слизеринца, произнесла Паркинсон.
– Нет, конечно, – отнекивался Забини, – я согласен, если и остальные не против.
– О, давайте, с наслаждением почувствую себя в роли шеста, когда две прекрасные девушки будут танцевать для меня, – поддержал предложение Поттер, – только лучше выберем что-то нормальное, а не этот компот.
– Если все за, то и я тоже, – не отставал от остальных и Малфой, – но если я выиграю, вам, девочки, будет несладко.
– Супер! – воскликнули слизеринки в один голос.
– Тео, ты с нами?
– Конечно. Тащите свое пойло. Все равно я вас перепью.
– Мечтай, – парировал Драко.
– Я принесу выпивку, а вы настройтесь на нужную волну, – с этими словами Поттер направился к барной стойке, где порхала мадам Розмерта. – Я бы хотел заказать две бутылки огневиски, – дружелюбно произнес Гарри, кидая на стойку горсть монет, при виде которых в глазах женщины появился жадный огонек.
– Конечно, мистер Поттер, – просияла Розмерта, и уже через пару секунд перед ним появился требуемый напиток, – приятного вечера.
– Спасибо, – юноша прихватил бутылки и уже собрался направиться к своей компании, когда на его пути появились Кристиан с Джинни.
– Что, нашел себе новых дружков под стать?! – гневно произнесла рыжая. – И тупую корову, которая в подметки не годится Гермионе?
– Какая речь, Уизли, долго ты ее репетировала? – с презрением парировал Поттер. – А насчет Грейнджер можно поспорить.
– Идиот, тебе сперма в голову ударила, вот и нашел себе подстилку. У Гермионы будет парень в тысячу раз лучше! – не унималась Джинни.
– Где ты нахваталась таких словечек? Неужели научил один из твоих многочисленных ухажеров? – насмехался Гарри.
– Неправда, я храню верность своему парню, в отличие от тебя!
– Ха, это ты можешь рассказывать моему братцу и другим таким же наивным идиотам, но не мне.
– Какой же ты подлец, я не хочу тебя знать! – бушевала Уизли, привлекая к их ссоре внимание посторонних.
– Взаимно, Уизли, – парировал Поттер и, не глядя на парочку, направился к столику, где сидели слизеринцы.
– Ты что, будешь пить? – воскликнул наконец-то Кристиан, заметивший в руке Гарри две бутылки.
– И что? Побежишь маме жаловаться? – после этих слов со всех сторон послышались смешки. – Давай, беги, смотри не споткнись, – юноша не стал слушать ответ брата, а просто, игнорируя всех, уселся на свое место, откупоривая одну из бутылок. – Приступим!
– Пожалуй, я тебя недооценил, Гарри, – засмеялся Забини, разливая алкоголь в три бокала. Для девушек были поставлены сладости и мороженое, предусмотрительно принесенное ранее. – Предлагаю выпить за дружбу, которая, надеюсь, будет долгой и продуктивной.
– За дружбу! – подхватили тост остальные и враз осушили свои бокалы. После третьего у Блейза и Драко уже начали заплетаться языки, но они стойко продолжали пить.
– Вы не против? – Поттер, голова которого уже наполнилась туманом, а все мысли куда-то улетучились, достал пачку сигарет и беспалочковой магией превратил ложечку в пепельницу.
– Да ты крут, Поттер! – одобрительно воскликнул Нотт, которого уже покачивало. – Дай и мне.
– Тогда и мне, – не отставал от друга Блейз.
Под пораженные и отчасти неодобрительные взгляды парни закурили, весело смеясь над очередной пьяной шуткой. Хотя не все взгляды были негативные – некоторые девушки посматривали на странную тройку, а особенно на Поттера, с интересом. Драко, вышедший из строя самым первым, уже вовсю тискал недовольную Пэнси, та кривилась, но молчала, чем заработала несколько смешков от Дафны. Сама Гринграсс взглянула на Гарри по-новому – сейчас он открылся ей с новой стороны. Больше не было прилежного мальчика, его место занял человек, от которого веяло магией, с дерзкой и отчасти нахальной ухмылкой.
– Поттер, я признаю, что тебя не перепьешь, – последним через час сдался Тео, со вздохом опуская голову на плечо такого же пьяного Блейза, который уже мирно посапывал.
– Я же говорил! – обрадовался победитель. – Девочки, я жду мой приз.
– Конечно, наш Герой, все будет, – ответила Дафна, чмокая Поттера в щеку, но тот вовремя повернулся и впился в губы девушки властным и покоряющим поцелуем. Его язык без преград проник в рот Дафны, исследуя и изучая самые дальние уголки.
– Прекрати, на нас все смотрят, – попыталась отстраниться Гринграсс, когда их поцелуй прервался.
– Ну и пусть, – не унимался Поттер и вновь припал к губам своей девушки.
– Хватит вам, иначе люди неправильно поймут, – Пэнси с трудом оттащила Поттера от Дафны, – и тогда тебе придется на ней жениться.