Текст книги "Девочка Дьявола. Без иллюзий. Книга четвертая (СИ)_"
Автор книги: Dave Gahan Admirer Violator
сообщить о нарушении
Текущая страница: 17 (всего у книги 31 страниц)
Глава 41
Я наблюдала, как мужчины подцепили на крюки и вытащили акулу, как она каталась по палубе, вся в крови, и даже на минуту отвернулась.
– Страшное зрелище, – тихо произнесла я, не желая смотреть, что будет дальше.
– Согласна, – кивнула Аврора, укутавшись в кофту. – Мне жалко эту рыбину.
– Большая. Метра три будет, – между тем послышался голос Лата, который так же, как и мы, наблюдал за рыбалкой и с присущим ему азиатским тактом не мешал ребятам наслаждаться процессом.
– Я ее фиксирую, – произнес Барретт спокойным тоном, затягивая вокруг акулы мертвую петлю, и я поняла – Хищнице пришел конец.
Прошло по меньшей мере минут десять, пока не послышался голос Макартура.
– Живучая зараза, долго билась, – сквозь зубы проговорил он, подвешивая акулу на специальное устройство.
– Сегодня на обед у нас будет акулятина, – воодушевленно продолжил Джино, помогая Рэндаллу.
– Суп из акульих плавников и стейк, – подтвердил Лат.
– Акульи плавники – деликатес, – поддержал беседу помощник капитана.
– Что-то мне обедать перехотелось, – поежилась Аврора, и я с ней была полностью солидарна.
– Сфоткай меня, – между тем слышался довольный голос Ди-Джея, пока Барретт вместе с Латом ушли с кормы в каюту.
– Мисс Харт, мисс Малберри, не хотите сфотографироваться с таким богатым трофеем? – внезапно спросил капитан, находившийся с нами на мостике у штурвала.
– Да, обычно все фотографируются, – поддержал снизу его помощник, и мы с Авророй вновь посмотрели на корму, где ребята вовсю позировали рядом с подвешенной за хвост уже мертвой акулой.
– Надо идти, – кивнула я, увидев, как Макартур бросил внимательный взгляд на Аврору.
На палубе по прежнему чувствовался кураж удачной охоты – Джино с телефоном в руках фотографировал Рэндалла, а тот, увидев Аврору, не спрашивая разрешения, потянул ее за локоть в кадр.
Я улыбнулась и, достав свой телефон, тоже сфотографировала смущенную Аврору вместе с Макартуром, который приобнял ее за талию, якобы для того, чтобы поместиться в кадр с акулой.
“Красивая пара получится”, – отметила я, рассматривая фото, когда сзади послышались шаги, и я, обернувшись, увидела Ричарда и Лата, в руках которого блеснул большой нож.
Его лезвие, отполированное до блеска, переливалось на солнце, отдавая бликами, и я, памятуя о любви Ричарда к ножам, сделала вывод, что это холодное оружие, стоившее не одню сотню долларов, принадлежало именно ему.
Лат бережно подал Барретту обеими руками нож, и я улыбнулась – “верный оруженосец Дьявола”.
Не говоря ни слова, Ричард подошел к своей добыче и методично начал срезать с нее передний спинной плавник. Поежившись, я завороженно наблюдала за этим леденящим душу зрелищем. Это походило на ритуал Воина, снимавшего скальп со своего врага. Ужасающе-прекрасный жест Хищника. Понимая, что другого такого шанса у меня может и не быть, я аккуратно навела свой сотовый на обоих Хищников и сфотографировала.
Рассматривая Барретта, я отметила, с каким хладнокровием он разделывал хищницу – лицо спокойно, взгляд холоден, движения отточены до хирургического совершенства. “Теперь я убедилась окончательно – именно с таким лицом он уничтожает своих врагов, – тихо покачала я головой. – Воистину, Дьявол”.
Срезав спинной плавник, Барретт бросил его на палубу и приступил к боковым плавникам.
Рассматривая обездвиженную морду с открытой челюстью, я содрогнулась при виде нескольких рядов острых зубов, но затем перевела взгляд на пустые безжизненные глаза, на рваные раны от крюка в ее теле и вздохнула, чувствуя специфический рыбный запах с примесью крови.
– Все-таки жалко ее, – тихо проговорила я, а Барретт бросил на меня короткий взгляд и внезапно произнес:
– Подойди ко мне.
Не понимая, что он от меня хочет, я вплотную приблизилась к Ричарду, чувствуя босыми пятками прохладную, скользкую от кровавых разводов палубу.
Ничего не говоря, он обхватил мою правую ладонь и, вложив в нее нож, сжал мои пальцы своими.
– Держи крепче, – приказал он, и я, ощущая тяжесть увесистого ножа, начала срезать второй боковой плавник вместе со своим Дьяволом.
Я чувствовала как острое лезвие входит в холодную плоть акулы, чувствовала, как хрустят ее хрящи под нажимом ножа, и меня накрывало противоречивыми эмоциями. Сейчас, находясь в эпицентре энергетики Воина, я ощущала на себе этот неимоверно будоражащий ритуал – и ужасный, и прекрасный одновременно.
Крепко удерживая рукоять, я чувствовала, как горячая ладонь Ричарда больно сжимает мои пальцы, руководя процессом разделки, и понимала, чему меня учил мой Дьявол этим “жестом” – в его мире я не имела права жалеть врага с острыми зубами. Если я его не разделаю, то съедят меня.
Время, между тем, подходило к обеду, ребята свернули удочки, помощник капитана вместе с Латом уже гремели посудой, отказавшись от нашей с Авророй помощи, а наш катер сначала замедлил ход, а затем и вовсе остановился, и теперь мы, покачиваясь на темном покрывале Средиземноморья, дрейфовали все дальше и дальше к горизонту. Солнце стояло в зените, припекая, что есть мочи, мы с Авророй разделись до купальников и устроились на носу яхты. Закрыв глаза, я по-прежнему пыталась свыкнуться с мыслью о разлуке, и ругала себя за то, что у меня по-прежнему плохо получалось побороть эту нехорошую эмоцию.
Каждый раз когда я, казалось, успокаивалась, мой разум вновь яркой вспышкой выдавал разговор с Барретом и его тихий баритон. “Бизнес-поездки. Раз в два месяца”, – слышалось в моем сознании, и меня вновь накрывала волна то ли тоски, то ли отчаяния от того, что я не в силах изменить решение Ричарда, не в силах ему доказать, что чем ближе расположена моя орбита, тем больше я смогу ему подарить своей любви и нежности, которые, уверена, подпитывали его.
Внезапно послышался всплеск воды, отвлекая меня от размышлений, и я, резко сев, осмотрелась по сторонам.
– Что это было? – тихо спросила я Аврору, которая тоже что-то почувствовала.
– Наверное, волна ударилась о борт, – предположила она, но моя интуиция почему-то забила тревогу.
Обернувшись назад, я подняла голову к капитанскому мостику и, щурясь от солнца, громко спросила:
– Что это за всплеск воды?
– Ваши друзья решили понырять, – ответил капитан, и мы с Авророй, не веря своим ушам, переспросили хором:
– Как понырять?!
– Здесь же акулы могут быть!
– Мы далеко отошли от места прикорма, – успокоил нас капитан и улыбнулся, но нам с Авророй было не до улыбок.
Вскочив на ноги, мы быстро перешли на корму, на ходу осматривая бескрайнюю синюю рябь, но ребят и след простыл.
Глава 42
Небольшие волны, гонимые ветром, хаотично покрывались светлой рябью, поблескивая на солнце, и создавали эффект присутствия в воде человека.
– И черт их дернул! – в сердцах выпалила Аврора.
– Мгм… – кивнула я, пытаясь сдержать тревогу, ориентируясь на невозмутимость капитана и Лата.
Через несколько минут вдали от катера на поверхности появилась сначала одна голова, затем другая, но лишь на мгновенье. Мужчины вновь ушли под воду, а мы с Авророй с тревогой посмотрели друг на друга. Так продолжалось минут пятнадцать – то тут то там, все дальше от нас на поверхности появлялись макушки, но кому они принадлежали, было не разобрать.
Я уже хотела попросить у капитана бинокль, когда совсем рядом от нашего катера появилась голова Джино – довольного и улыбающегося. Пока он взбирался на корму, следом вынырнул и Макартур.
– Я полотенца принесу, – облегченно выдохнув, произнесла Аврора, в то время как Ди-Джей, протянув руку Рэндаллу, помогал взобраться на корму.
– Вода бодрит, – усмехнулся он, а я, рассматривая ребят, спросила:
– Где Ричард?
– Он отплыл дальше, сказал, что его не будет около часа, – проинформировал Джино, но его ответ меня совсем не успокоил, скорее наоборот.
Между тем, к нам подходила Аврора, и вид у нее был то ли перепуганный, то ли укоризненный. Она молча сунула полотенца ребятам и, поджав губы, встала рядом со мной, скрестив руки на груди.
Макартур, чувствуя неладное, промокнул лицо мягкой тканью и добавил:
– Вы не беспокойтесь.
– И правда. Зачем нам беспокоиться, – театрально пожала плечами Аврора. – Только утром мы выловили совершенно милое беззубое создание, которое не жрет людей.
– Мы уже давно свернули спиннинги и отошли далеко, – попытался успокоить её Рэндалл.
– В любом случае, здесь водятся акулы, – нахмурилась я.
– Акул боятся – в море не ходить, – попытался возразить Джино, а я, вспоминая, как мы с Ричардом устраивали длительный заплыв на нашем Эдеме, вздохнула и постаралась не разводить панику.
Там тоже были акулы, но Барретт тогда сказал, что их нельзя бояться.
Я аккуратно выдохнула и посмотрела на Аврору.
– Ричард советовал не боятся акул. Просто надо успокоиться.
Но успокоиться у меня не получалось – встревоженная интуиция била по нервам, и сколько я не всматривалась в горизонт, там не наблюдалось никаких признаков Ричарда.
– Что там? Всплеск волны или голова показалась? – указала рукой Аврора, которая осталась со мной на корме высматривать Барретта.
– Не пойму, – наморщила я нос. – Надо бинокль попросить. У них же должен быть здесь бинокль.
– Сейчас, – кивнула она и направилась в рубку.
Я бросила взгляд на Аврору и, наблюдая за ее быстрой походкой, была неимоверно благодарна этой женщине за ее поддержку и искреннюю тревогу.
Но бинокль не помог, скорее наоборот – каждый раз он лишал надежды, показывая вместо Барретта очередной всплеск волны.
Иногда, кидая взгляд на разделанную тушу акулы, я хмурилась и, чтобы поменьше нервничать, отворачивалась.
Прошел час, но Барретт так и не показался, и теперь уже забеспокоились не только мы с Авророй, но и все остальные.
– Господи, хоть бы не акула, – еле сдерживая панику, тихо произнесла я, сжимая ладонь Авроры.
– Сонар не показывает вблизи никаких объектов… – проинформировал капитан.
– Акулы обычно охотятся на рассвете или ночью. Сейчас не ее время, – попытался успокоить нас Джино.
– Тогда почему его до сих пор нет! – требовала я, будто окружающие могли мне дать обоснованный вразумительный ответ.
– Вода холодная. Могло ноги свести судорогой, – покачал головой Макартур, чем еще сильнее меня “успокоил”.
– В полутора километрах от этого места сильное течение, – наконец произнес капитан, указывая куда-то вдаль. – Но я предупредил сеньора Барретта. Он не должен был туда поплыть.
– В сильном течении обычно и охотятся а… – задумчиво почесал затылок Джино, но, увидев мой перепуганный взгляд, осекся.
– Может его отнесло к этому сильному течению? Надо идти туда… – ухватилась я.
– Нет, лучше оставаться на месте, – покачал головой Макартур. – Мы точно не знаем, где он. Собьем его ориентир и наоборот можем уйти в противоположную сторону.
– “Тайфун” идет по нашему курсу, а у него аппаратура сильней…
– Я запрошу береговые службы, – кивнул капитан.
Время потеряло счет – оно просто перестало существовать. Сначала я ходила из стороны в сторону, затем просто остановилась и тупо пялилась в бинокль, сжимая его до боли в пальцах.
Когда я чувствовала, что очередная волна паники подходит к горлу, я опускала бинокль и молилась. Молилась всем богам. “Господи, спаси и сохрани его… – твердила я. – Я знаю, что Он важен для этого Мира. Он значим в этом Мире. Ты не можешь забрать его."
Закрывая глаза, я представляла на секунду, что Ричард исчезнет, вот так просто возьмет и уйдет в другой мир, и мое сердце начинало пробивать грудную клетку до ощутимой, физиологической боли, до невозможности глубоко вдохнуть, до полной своей остановки. И меня накрывала пустота, вакуум небытия, я вновь чувствовала себя повисшей в мертвом пространстве планетой.
Это состояние бездны было, как мощный триггер, который выбивал меня в то ужасное прошлое, когда я обнаружила Ричарда, лежавшим в отблесках молнии без признаков жизни за обгоревшей машиной, или когда видела его на мониторах в коме.
– Помощь уже в пути, – между тем послышался голос капитана, и это было еще одной нитью, за которую я схватилась, как утопающий в своем отчаянии за соломинку.
Слезы с очередным приступом паники подкатывали к глазам, но я сдавливала бинокль до хруста в пальцах и заставляла себя успокоиться.
“Не смей впадать в панику. Не смей считать его ушедшим” – приказывала я себе, и это помогало.
Казалось, это будет продолжаться бесконечно – меня то поднимало на волну очередной паники, то отпускало на штиль мантры “прекрати истерить раньше времени”.
– Вон он! – наконец послышался громкий голос Лата, который стоял вместе со мной на корме яхты, и я, резко обернувшись, сжала бинокль.
Увидев, как вдалеке Ричард, разрезая волну, плыл в нашу сторону, я аккуратно выдохнула, опасаясь, что мое сердце сейчас остановится.
– Все-таки он пошел в сторону течения, – кивнул Макартур, а наш катер, уже заведя мотор, шел навстречу.
Все остальное происходило словно в дымке, словно не со мной, а в каком-то полусне, словно меня накрыло толщей воды, и все звуки, доносящиеся извне, казались какими-то далекими отголосками.
Ричард, отказавшись от протянутой руки Макартура, сам подтянулся на корму и был недоволен, что мы запросили помощь. Я наблюдала, как он что-то говорил Макартуру и капитану, что его задержало сильное течение, как отвечал Джино “да, акулы были”, как Аврора предлагала Барретту мед. осмотр, пока он разминал ладонями икры ног, а я стояла в паре ярдов от него ни живая ни мертвая, и казалось, что мне ввели сильный транквилизатор, парализующий все мое тело. "Все-таки моя интуиция била по нервам не зря", – промелькнуло в моем сознании, и мне даже не хотелось предполагать, насколько сильным было это чёртово течение и что значило это его "да, акулы были".
Между тем, Барретт неторопливо вытирался полотенцем, восстанавливая дыхание, его грудная клетка вздымалась, мышцы все еще были в тонусе, но его лицо было спокойным и даже довольным. Я изучающе смотрела на него, вспоминала слова Макартура “Все-таки он пошел в сторону течения” и понимала причину этой удовлетворенности, – Дьявол бросил вызов морской стихии и, поставив перед собой очередную цель, преодолел ее. Как только капитан сказал о сильном течении, Барретт уже знал, куда направиться.
Сделав очередной глубокий вдох, Барретт, наконец, посмотрел на меня, и этот спокойный взгляд стал последней каплей в чаше моих переживаний. Здесь собралось всё – и то ужасное покушение на дороге, и тот неимоверно изматывающий период на базе, когда я хоронила его каждый день, а главное, ощущение пустоты, когда я представила, что Ричарда больше нет. Как не было больше Мамы.
Я глубоко вдохнула, и меня накрыло волной отпустивших эмоций. Уже плохо соображая, я подошла к нему и, уткнувшись лбом в его грудь, часто задышала. Меня трясло то ли от отпустившей паники, то ли от озноба, то ли от кома в горле.
– Я думала, ты погиб… – прошептала я, но меня накрывало все сильнее и сильнее. Память вспышками выдавала страшные картинки из прошлого, и меня начинало трясти с новой силой. – Я думала, ты погиб! – уже громче повторила я, а в душе все вновь переворачивалось от прорвавших плотину черных воспоминаний, которые я с такой тщательностью прятала в уголках своего сознания. – Я думала, ты погиб!! – уже била я его в грудь кулаками, задыхаясь только от одной мысли, что он мог исчезнуть навсегда в другой мир. – Я думала ты погиб!!! – уже кричала я. – Больше так никогда не делай!!! Слышишь? Никогда!!! – дубасила я его по груди, и мне было плевать, что он со мной сделает за эти прорвавшие эмоции.
Внезапно, я почувствовала, как на мой затылок опустилась тяжелая горячая ладонь и больно его сжала. Этот Барреттовский жест всегда для меня был направляющим, и я, нервно вздохнув, подняла взгляд. Изучая бездонные глаза своего Дьявола, я ожидала увидеть там гнев. Но его не было. Было лишь спокойствие и понимание сути моей истерики.
– Успокойся, – тихо произнес он и сильнее надавил на мой затылок.
Все еще не отводя взгляда от этих серых, отливающих синью океана глаз, я вздохнула, и меня будто накрыла успокаивающая волна Соляриса – я чувствовала, как она медленно несет меня вперед и укутывает своей прохладой.
Облегченно выдохнув, я кивнула и уткнулась лицом в прохладную грудь Барретта, слушая мощные удары стального мотора своего Киборга.
– Я буду ждать тебя в Испании, – тихо проговорила я, понимая, что теперь я полностью приняла ситуацию с переездом.
Ощущая на своем затылке его тяжелую крепкую ладонь, вдыхая его мужской запах с нотками Соляриса, я постигла еще одну истину. Этот случай оказался очень хорошей встряской для меня, – будто я провалилась в ледяную прорубь и, искупавшись в студеной воде, стала еще сильнее. Словно Высшие Силы в очередной раз показали мне контраст – во что превратится для меня этот мир, если из него уйдет Ричард Барретт, мужчина, которого я любила.
Глава 43
Я сидела на просторной постели, одетая в майку Ричарда, и наблюдала за красивым закатом сквозь иллюминатор нашего “боинга”, который вот уже много часов летел в сторону Сиэтла. Ричард, работая в кабинете, отправил меня в спальню отдыхать, но мне не спалось. Взяв с собой лэптоп, я попыталась сосредоточиться на учебе, но слишком много произошло за эту неделю, и мои мысли уносили меня совершенно в другое русло. Я понимала, что волшебная неделя с моим мужчиной подходила к концу, и по приезду меня ждали сборы в Испанию и расставание. После случая на катере я полностью приняла эту ситуацию и в какой то степени была благодарна очередному Знаку, который мне был послан, чтобы показать, что главное в этой жизни, а что второстепенно. Я смотрела в иллюминатор, а перед глазами проносилась калейдоскопом сумасшедшая неделя в Испании и Ричард в своих разных ипостасях. Бизнесмен в окружении партнеров. Дьявол, пристегивающий меня к колонне. Воин-Охотник, срезающий скальп своему врагу-акуле. Киборг, бесстрашно преодолевавший стихию. Любимый, доводивший меня до исступления в своей похоти.
От размышлений меня отвлек звук открывающейся двери, и уже в следующую секунду в спальню зашел Ричард.
– Почему не спишь? – коротко спросил он подходя ко мне.
– Пытаюсь учить испанский, – улыбнулась я, а Барретт, так ничего не сказав, сел на кровать и начал снимать обувь. Понимая, что пришло мое время, я улыбнулась и, отложив лэптоп на тумбочку, провела ладонью по спине Ричарда.
– Я соскучилась по тебе, – тихо прошептала я и, не чувствуя возражений, аккуратно потянула за край его футболки.
Я ласкала своего любимого, чувствовала его горячие ладони на своей спине, и мне хотелось остановить и этот закат, и движение планет. Мне хотелось остановить время.
Сейчас, на высоте многих тысяч футов над землей, я, как никогда, чувствовала себя планетой, которая неслась по своей орбите и все ближе и ближе приближалась к Солнцу.
Положив меня на живот, Ричард в своем привычном ритме входил в мое лоно, иногда до болезненных ощущений, но я этого уже не замечала – я чувствовала его член глубоко внутри себя, жар его тела, силу его его предплечий, его горячее дыхание, его похоть, и выгибаясь навстречу своему мужчине, все ближе и ближе приближалась к обжигающему Солнцу.
Он жестко вбивался в меня, а мою планету кружило вокруг оси и втягивало, всасывало, поглощало сверхмощное притяжение Гелиоса. Я чувствовала мое приближение к центру этой звездной системы – горячему, обжигающему до боли, обдающему протуберанцами, но я смело летела вперед в бурлящий океан плазмы, закручиваясь все сильнее и сильнее.
Я закрыла глаза и глубоко вдохнула – Его толчки становятся все жестче и ритмичней, Его мышцы отдают металлом все отчетливее, Его член наливается кровью все сильнее, Его запах проявляется все явственней – и всё это в совокупности выносило меня на очередной виток возбуждения.
Удар – и я уже в глубине, сжатой гигантским давлением.
Удар – и я чувствую ядро своего Солнца.
Удар – и я зависаю в невесомости внутреннего пространства этой звезды.
Удар – и я сгораю дотла и вновь возрождаюсь.
Я слышу свой сдавленный крик сквозь заложенные уши и гул мощных двигателей боинга и, уже полностью потеряв контроль, распадаюсь на атомы от этого бесконечного пульсирующего внутри меня экстаза, растворяясь в термоядерной реакции похоти.
Удар – и мощный протуберанец выплескивается наружу, обжигая вакуум космоса.
Барретт, откинувшись на подушки, глубоко дышал, восстанавливая дыхание, а я лежала на животе и все еще чувствовала, как кружит мою планету по инерции.
Но это продолжалось недолго – уже через минуту Ричард встал с постели и направился в ванную, и я, слыша звук воды, закрыла глаза, чувствуя, как мою планету относит все дальше и дальше к установленной для меня орбите.
– Собирайся, скоро посадка, – услышала я его голос, и открыла глаза. Ричард, уже настроившись в рабочий режим, одевался, а это значило, что мне тоже нужно переключаться на другую волну.
Потянув простынь на себя, я начала вставать, все еще чувствуя головокружение, когда мой сотовый, задетый тканью, соскользнул с гладкой тумбочки и упал на мягкое покрытие.
– Поменяй оргтехнику. Этот раритет выбросить пора, – внезапно услышала я недовольный голос Барретта, который уже надевал свежую футболку, оставленную Латом на кресле.
– Какой же это раритет… Я и телефон, и ноут купила пару лет назад, когда в галерее работала. Со скидкой, конечно, но качественные, – попыталась я оправдаться, но Барретт бросил на меня тяжелый взгляд.
Памятуя, как он когда-то объяснял правила своего мира относительно статусных вещей, я осознавала, что в подобных вопросах с ним лучше не спорить.
– Хорошо, по приезду я куплю Macbook и iPhone, как у тебя, – произнесла я, а он, уже полностью одевшись, кивнул и молча вышел.
Вечерний Сиэтл нас встретил весенним дождем. Вспомнив мой приезд из Азии, я поежилась от неприятных воспоминаний о событиях, последовавших после этого, и ступила на скользкий трап. Макартур накрыл нас с Ричардом куполом зонтика, и мы пошли вниз к двум джипам, ожидавшим нас у самолета. “Дежа вю какое-то”, – вновь пронеслось в сознании, когда Ричард усаживал меня на заднее сиденье.
Правда, в этот раз я не спрашивала о том, поедет ли он со мной, и если нет, когда ждать его домой. Я посчитала это некорректным и вместо этого тихо произнесла:
– Я бы хотела в ближайшие дни съездить к папе. Поговорить о своем отъезде.
– Зет тебя отвезет, – кивнул он и добавил: – Отец может приезжать к тебе. Расходы за мой счет.
– Спасибо, – кивнула я, даже не сомневаясь в этом, а он, более ничего не сказав, отошел к своему джипу, на ходу отдавая тихие распоряжения шедшему рядом Джино и Макартуру.
Я мысленно поцеловала Ричарда в затылок, говоря ему до свидания, и запретила себе думать, что даже в Сиэтле меня вновь ждало расставание.
– Дождь какой теплый, – послышался бодрый голос Авроры, садившейся рядом со мной.
– Теплый – это хорошо, – улыбнулась я, когда послышался звук открывающейся двери и на переднем сидении нашего джипа появился Лат.
– Ты разве с нами едешь? Не в резиденцию? – удивилась я.
– Да, мне нужно в пентхаус, – серьезным тоном заявил он и добавил: – Кун-Ричард едет сейчас на верфь, а затем в офис. Там и останется ночевать. У него рано утром важная встреча.
Я смотрела на Лата и понимала, что этим объяснением он хотел меня поддержать и поблагодарить за то, что я согласилась на переезд.
– Спасибо, Лат, – кивнула я, а он, как ни в чем не бывало, развернулся вперед и, рассматривая дождливый вид за окном, продолжил “созерцать истину”.
Я наблюдала, как машина Барретта уже выруливала со взлетно-посадочной полосы по направлению к КПП, и не могла сдержать внутренней улыбки. Мой Черный Лебедь ликовал. “Ты подпитала своего Дьявола, и теперь он, сытый и довольный, поехал на работу, а не в резиденцию к Марте”.
Я пыталась усмирить свою темную сторону мыслями, что для Барретта работа была превыше всего, но все же сам факт того, что Ричард, обласканный моей любовью, направлялся на верфь, радовал меня и поднимал настроение.
Между тем наша машина под управлением Зета уже выезжала из аэропорта, я наблюдала за дождливым пейзажем за окном, но иногда бросала взгляд на Аврору.
Как я и предполагала, она согласилась на переезд в Испанию, за что я ей была безгранично благодарна. Первой ее реакцией после разговора с Барреттом, конечно, было удивление, но времени на раздумья она практически не брала и согласилась в тот же день.
Вероятно, чувствуя моё внимание, она подняла на меня взгляд и улыбнулась.
– Спасибо, что согласились поехать со мной в Испанию, – тихо проговорила я.
– Научите меня испанскому, – кивнула она.
– Будем вместе учить.
– Капитан когда узнал, что я переезжаю в Андалусию, обещался помочь, – улыбнулась Аврора, а я мысленно наморщила нос, вспоминая воодушевление сеньора Ордоньеса и недовольный вид Макартура.
– Зачем капитан, – тут же возразила я. – Кармен – профессиональная переводчица. Закончила филологический. Будем вместе сидеть за школьной партой.
Аврора не стала возражать, но по ее лицу было видно, что она все еще сердится на Рэндалла за их заплыв.
“Ей придется привыкнуть к военным привычкам ребят Сандерса, – покачала я головой. – Иначе ей будет сложно найти общий язык с мужчиной, к которому она, определенно, была неравнодушна”.
– В Испании хорошо, мне тоже понравилось, – вступил в наш разговор Лат.
– А вы обратили внимание, какой роскошный закат мы поймали в небе? – продолжала Аврора и я, ловя ее воодушевление, поняла, что она рада этому переезду.
– Невероятное зрелище, – поддержала я беседу. – Напоминает Моне, “Венеция. Сумерки”.
– Покажете? – спросила Аврора, а я, достав свой сотовый, нашла репродукцию и протянула ей.
– Как можно настолько талантливо передать красками красоту заката… – рассматривая изображение, тихо произнесла она, но внезапно перевела на меня взгляд и спросила: – Вы успеете забрать картину, которую купили?
– Уже думала об этом, – покачала я головой. – Выставка будет еще в самом разгаре. Так что мне придется выкупить картину до отъезда.
– Значит, так надо, – кивнула Аврора.
– Да, так надо, – повторила я за ней. – Кстати, о выставке. Мы списывались с Крисом пару дней назад. У него на руках пригласительные на открытие в будущую пятницу. Написал, что директор галереи передал два билета. Вы пойдете со мной?
– Конечно, – все на той же воодушевленной ноте ответила Аврора и, вновь перейдя на тему Испании, продолжила: – Надо до отъезда много что успеть.
– Главное, кота не забыть, – внезапно произнес Лат, поддерживая Аврору в ее энтузиазме, а я в очередной раз отметила, что разговорчивость Лата была не случайна – чувствуя мою грусть, он старался поддержать меня, и я ему была благодарна.
– Кота мы тоже перевозим? – удивилась Аврора.
– Конечно. Он у меня еще тот путешественник, – поддержала я беседу. – В Азии побывал, завел себе подружку на Пхукете и разогнал всех павлинов. Лат свидетель.
– Теперь пусть гоняет испанских павлинов, – усмехнулся Лат.
– А вы видели виллу, где мы будем жить? – спросила Аврора тайца.
– Нет, не видел… Но уверен…
Аврора с Латом продолжали разговор, а я, отвернувшись к окну, рассматривала дождливый Сиэтл и грустно улыбалась – несмотря на крутые повороты, жизнь шла своим чередом, а мой кораблик, немного погрустив, уверенно продолжал плыть вперед.








