Текст книги "Прес-центр"
Автор книги: Юлиан Семенов
Жанр:
Политические детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 30 страниц)
17
Ретроспектива І (сім місяців тому, весна 83-го)
Баррі Дігон почав здавати, як не є, а сімдесят сім, але всі найважливіші справи все ще вів сам, не передоручаючи навіть найближчим, перевіреним помічникам.
Тому, коли департамент концерну, що відповідав на всі біржові операції в світі, опрацьовував інформацію про те, що люди Леопольдо Граціо (звичайно, не службовці його концернів та банків, а контакти в інших фірмах) почали грати на підвищення курсу акцій какао-бобів, коли служба розвідки концерну повідомила, що в Гаривасі, де лише п’ять місяців тому прийшли до влади військові на чолі з полковником Мігелем Санчесом, намітилася тенденція до розколу в керівництві й міністр оборони, сорокарічний Армандо Лопес, випускник Вест-Пойнту, що примкнув до лівих сил, двічі нелегально зустрічався з послом США Дональдом Берклі, причому запис розмови було зразу надіслано в Білий дім з позначкою державного секретаря «Негайно, цілком таємно, тільки для президента», Баррі Дігон дав вказівку зовнішньополітичному департаментові концерну з’ясувати, чи існують високоавторитетні контакти, які зможуть забезпечити зустріч з міністром оборони найближчим часом, бажано на нейтральній території; в разі, коли це може кинути тінь на майора Армандо Лопеса, треба негайно купити будь-який замок в Гаривасі на березі океану – нічого особливого, десять, п’ятнадцять кімнат щонайбільше, акрів двадцять землі, нема чого привертати увагу лівої преси – і запросити в числі гостей на новосілля цього самого майора Лопеса.
Після цього Дігон подзвонив помічникові державного секретаря Полу Гоу, договорився з ним про ланч; перед тим як їхати в клуб, уважно переглянув відомості, які одержав від своїх брокерів[7]7
Біржовий маклер.
[Закрыть] на біржах Цюріха, Амстердама, Лондона, Гонконгу і Франкфурта-на-Майні; йшлося виключно про ціни на какао-боби, Гаривас – один з найбільших постачальників цього продукту; переконав Зігмунда Шибульського, помічника по спеціальних зв’язках з адміністрацією, домовився про зустріч з першим заступником директора ЦРУ Майклом Велшем; попросив секретаря, який складав щоденні комп’ютерні зведення, з’ясувати, чому Леопольдо Граціо почав грати на підвищення акцій какао-бобів саме після приходу до влади військових у Гаривасі, й подався на ланч до клубу «33».
(Брат помічника державного секретаря Пола Гоу був директором філіалу тресту Дігона в Швейцарії, курирував інтереси концерну на біржах Цюріха, Антверпена і Франкфурта-на-Майні, тому розмова Гоу й Дігона була, як завжди, конфіденційною. А втім, Пол Гоу знав, що бути цілком відвертим з магнатом не слід; дипломат, він вважав, що інформацію, яку віддають частинами, цінять набагато вище; професіонал від економіки не зрозумів би надмірної відвертості, це може свідчити про хисткість позиції чиновника; здебільшого надто відверто говорять люди, які вхопили бога за бороду, які стоять на межі краху, або ж дурні; решта веде свою партію, інакше кажучи, торгує знанням.)
– Мій голкотерапевт, – сказав Дігон, неуважно глянувши на офіціанта, що стояв біля їхнього столика, – містер Гарольд Лічжу запевняє, що Олександра Македонського було вбито напрочуд дивовижним способом…
– Як мені відомо, він помер від пропасниці, – заперечив Гоу. – Латинь…
– Я замовлю вам спаржу, – поплямкавши губами, перепинив його Дігон, – і теляче філе, тут його роблять спеціально для мене за угорським рецептом.
– Чудово, – озвався Гоу, – по-моєму, чудово.
– По-моєму, також, – і Дігон передав офіціантові меню, запресовану р сап’янові з атласом папки. – Щодо латині, яку ви вивчали в коледжі, то в цій краплі буття відбивається вся недосконалість нашого світу, його невстигання за нерозумною спрямованістю знання… «Античність, античність, немає нічого мудрішого від античності!» Дурниці… Настав час, і античність вичислили на комп’ютерах дійшлі мудреці від математики. І встановили з абсолютною точністю, що в якомусь індійському храмі жерці запропонували Македонському «наблизитися до богів». Той, певна річ, погодився, але як же це здійснити? Дуже просто. Надіти найдорожчу корону з діамантом завбільшки з кулак і зробити ритуальний вихід рівно ополудні на площу в дуже жаркий день місяця. Великий полководець пройшов з діамантовою короною по плацу, по обличчю в нього котився піт, щоки пополотніли. Коли Македонський повернувся на батьківщину, в нього почався нестерпний головний біль, і незабаром він помер. У чому ж річ? Та в тому, що жерці спалили йому гіпоталамус… Чи гіпофіз, я плутаю медичні терміни. Ніякого опіку волосяного покриву, а людину все-таки вбито… Помста переможених – діамант фокусує полуденну енергію сонця, надмірне тепло робить свою страшну справу…
Гоу всміхнувся.
– У мене немає особистого голкотерапевта, Баррі, тому я позбавлений тієї інформації, яку маєте ви, однак моя латинь, тобто античність, дає мені змогу прокоментувати історію про вбивство Македонського трохи інакше. Коли погодитись з тим, що ми народжені під певними планетами, коли дозволити собі – з деякою поблажливістю – визнати правомірність астрології для тих, хто хоче в неї вірити, то слід згадати історію про те, як астролог, що жив при дворі матері великого завойовника, благав її, коли вона народжувала Македонського, потерпіти ще п’ятнадцять хвилин, лише п’ятнадцять, і він, той, що йде на світ з твоєї утроби, стане володарем землі! Але жінці природа непідвладна… Олександр народився у свій строк, і жрець пророкував, що хлопчик завоює півсвіту, створить велику імперію, але помре в тридцять три роки, і царство його розпадеться, як тільки він спустить дух. Так і було…
– Виходить, по-вашому, – сказав Дігон, підсовуючи до себе тарілку із спаржею, – прогулянка по плацу з короною-лазером приречена долею? Як і завоювання Азії?
– А це вже на ваш розсуд, – відповів Гоу й додав: – Спаржа справді чудова.
– В такому разі, я ставлю нове запитання на ваш розсуд, Пол… Запитання з іншої галузі: що визначить майбутнє міністра оборони Гаривасу майора Лопеса – пророкування астролога чи помста жерців?
– Яких жерців ви маєте на увазі, Баррі?
– Мене цікавлять усі жерці, які входять у поле вашого інтересу.
– Чим далі, тим більше ми, дипломати, прагнемо говорити відверто, Баррі. Ви не досить чітко формулюєте запитання. Вас цікавить моя точка зору про стосунки Лопеса з Мігелем Санчесом? Чи вам хочеться знати мою думку про перспективу нашої присутності в Гаривасі?
– Мене цікавить усе. Зокрема, ваше ставлення до активності наших європейських союзників у Гаривасі.
– Кого ви маєте на увазі?
– Концерн і банк Леопольдо Граціо.
– Це серйозне питання, Баррі. Нова інформація про активність Граціо в Гаривасі недавно надійшла до нас, цін ставить на Санчеса, так вигідно західноєвропейській тенденції, але я не думаю, що Граціо досягне успіху: як-не-як Гаривас дуже близько від наших кордонів, а не від європейських, тому розумніше ставити на майора Лопеса, армія є армія, тим більше що він розмовляє по-англійськи, як ми з вами, традиції Вест-Пойнта і таке інше…
– Він надійна людина?
– Запитайте про це ваших друзів з ЦРУ, для мене як дипломата важливі тенденції і можливості; вони ж, хлопці з Ленглі, насамперед цікавляться людьми.
– Не гріх би й вам не розділяти тенденцію і людину, – зауважив Дігон, – це зрештою неподільне.
– Згоден. Але ж працюєш із захопленням, оперуючи брилами теорії, а не суєтою практики… Якби все-таки я був зацікавлений в людині, а не в тенденції, я вивчав би і її.
– Отже, вашого брата, тобто всю вашу родину, мусить цікавити саме особа майора Лопеса, мій дорогий Пол. Від того, куди він піде, цей загадковий майор, що примкнув до військових, залежить успіх мого діла, а це означає – дивіденди вашого брата…
Пол Гоу відсунув тарілку з м’яким телячим м’ясом (занадто м’яке, не відчуєш смаку), акуратно витер накрохмаленою, цупкою, як жерсть, серветкою хтиві повні губи й відповів:
– Я поставив би на майора Лопеса. Так принаймні порадив би зробити братові, коли він вирішить пограти на біржі.
– А що йому грати на біржі? У Гаривасі є трохи каучуку, види на нафту, срібло, банани й какао-боби. На що нам грати з вашим юним братом?
Пол Гоу неуважно кивнув метрдотелю, який поставив перед ним каву, і сказав, як тільки той відійшов:
– За нашими відомостями, не до кінця перевіреними, майор Лопес через підставних осіб скуповує плантації какао-бобів… І найбільше в тих районах, де переховуються люди, яких нинішній режим називає крайніми правими.
– Звідки в цього майора гроші?
– А він ризикує, Баррі, він узяв позику на рік… Знову ж таки не він особисто, хто саме і де, я не знаю, але, s чуток, позику йому дав один із наших банків.
– Який конкретно? – спитав Дігон. – Мабуть, це знає ваш посол.
– Баррі, я люблю мого брата, який служить вам, і дуже хочу, щоб він одержав кілька зайвих сотень тисяч баків, але я не можу ділитися з вами надзвичайно секретною інформацією…
«Красиво поділився, – подумав Дігон, – знає, як продавати себе, молодець, кмітливий, треба поміркувати, як заздалегідь запросити його до нас, якщо колись піде Шульц, цей з головою».
Назавтра люди Дігона вилетіли в Гаривас і купили невеликий іспанський замок у сельві, неподалік від тих місць, де ховалися формування правих екстремістів; слідом за ними прибула бригада реставраторів; представник європейської корпорації «Бельжик мінераль» мосьє Ласен – ніхто, звісно, не знав, що він працював на Дігона, – на прийомі в перуанському посольстві його відрекомендували як посла СІІІА не лише Санчесу й міністру енергетики Прадо, а й Лопесу; обернувшись спиною до залу, мосьє Ласен спитав, чи не погодиться майор приїхати – звичайно, разом з іншими членами уряду – на новосілля, яке збирається справити Баррі Дігон, на цей раз не тільки банкір з Уолл-стріту, а й член спостережної ради Міжнародного банку інвестицій; старий думає про майбутнє, він ладен допомагати республіці, він вважає керівника армії високоавторитетним діячем країни і хоче перекинутися з ним кількома словами в конфіденційній обстановці…
– Я згоден зустрітися, – усміхнувся майор Лопес, – ім’я Дігона говорить саме за себе будь-якому латиноамериканцеві, особливо такому, як я, що натерпівся від грінго не тільки на батьківщині, а й за роки навчання в Штатах…
18
13.10.83 (9 годин 45 хвилин)
Інспектор Шор попросив Папіньйона, свого молодого помічника, на всі дзвінки журналістів відповідати, що ніякої нової інформації не надійшло, залишається версія самогубства, хоч, з його, Шора, погляду, в усьому, що сталося, є ряд «чорних дірок», які він поки що не має наміру коментувати.
Дзвонили безперервно; Папіньйон відповідав так, як йому сказав Шор; кореспондент «Геральд трибюн» зв’язався з комісаром поліції Матеном, поскаржився на порушення закону про відповідальність чинів розшуку за гласність інформації; Матен пообіцяв з’ясувати це і вирішив було поїхати з офісу, розуміючи, що і йому не дадуть спокою, та коли він уже хотів надіти легке пальто з невагомої ангори, секретар сказав, що на проводі містер Джон Хоф, просить з’єднати його бодай на три хвилини; шеф знав, хто такий Джон Хоф, підійшов до апарата, відчувши гримасу догідливості на своєму обличчі, розсердився на себе і тому відповів сухо:
– Комісар Матен слухає.
– Доброго ранку, комісаре, спасибі, що знайшли для мене час… Мене замучили покровителі з нашого посольства, в газетах з’явилися дивні повідомлення, пов’язані з трагічною смертю Граціо, він був великим другом Штатів, його самогубство сполошило всіх… Чи не погодились би ви пообідати зі мною, комісаре? О першій годині дня, – швидко сказав Хоф, боячись, що той може відмовити, – у ресторанчику П’єра Жіго?
Джон Хоф був резидентом Центрального розвідувального управління, жив тут під дахом віце-директора «Уорлд іншуренс компані», підтримував стосунки з поліцією відкрито, як-не-як очолює страхову компанію; зв’язки його були широкі й надійні; тому комісар Матен відповів:
– У вас є якісь відомості, пов’язані з цією трагедією?
– Дещо є.
– Добре, я приймаю ваше запрошення, містер Хоф.
Комісар скинув пальто, попросив секретаря ні з ким його не з’єднувати, зварив собі каву й викликав інспектора Шора.
– Виклади-но мені свої міркування щодо справи Граціо, дорогий Соломоне…
Шор здивувався: комісар досі не втручався в його справи, чекав, коли інспектор сам прийде з новинами; по допомогу ніколи не звертався, вовк серед вовків, він звик працювати сам один.
– Ще рано робити висновки, шеф.
– Мені треба бути готовим до розмови з людиною, яка виявляє інтерес до цієї справи…
– Не одна людина виявляє такий інтерес, шеф.
– Та людина робить це не заради цікавості, Шор, справа екстраординарна, словом, шукають політичну причину, – ти вже читав матеріали Прес-центру – приплели мафію, ЦРУ, КДБ і палестинців…
– Я не певен, що він шльопнув себе, – Шор знизав плечима. – Експертиза тільки-но прислала мені відповідь на повторний запит: на пістолеті немає відбитків пальців, а Граціо лежав на ліжку без рукавичок…
– Ну, а якщо покоївка з переляку витерла рукоятку?
Шор закурив і, зітхнувши, сказав:
– Ха-ха-ха!
– Ти жартуватимеш, – поморщився комісар, – коли скинеш справу в архів, а поки що тобі не до жартів, Шор. Далі, будь ласка.
– Далі простіше. Я з’ясував, що Граціо викликав на десяту ранку Бенджаміна Уфера і Хуана Бланко… І той і другий були його довіреними людьми – біржа і міжнародні зв’язки; Хуан шукав контактів у Росії й Пекіні, а Уфер виконував найделікатніші доручення на біржі. Пригадуєш епізод, коли хтось вирішив звалити Ханта, пустивши бідолашного по миру з. Його запасами срібла? Так от, Уфер приклав до цього руку, зробив усе майстерно, показавши найвищий клас, ніяких доказів… Я викликав їх на допит… Фрау Дорн була ніби несамовита… Обривки інформації… Розмовлятиму з нею сьогодні, думаю, вже прийшла до тями… Досить цікава її записна книжка… Там телефон посла Гаривасу Ніколаса Колумбо і запис про ланч, який мав бути у них сьогодні о другій годині у французькому ресторанчику, навіть меню записано: «салад мерідіональ», антрекот «метрдотель», на десерт «шуа де фромаж»[8]8
Набір сирів.
[Закрыть] і «айріш кафе»[9]9
Кава по-ірландськи.
[Закрыть]. Як бути? Чи маю я право викликати на допит цього посла?
– Ти з’їхав з глузду? – діловито запитав комісар Матен.
– Зовсім ні. Тричі дзвонила якась дівка з Гамбурга, вона акредитована в Шьоньофі при Прес-центрі, вимагає зустрічі, каже, що їй відомі причини, які призвели до злочину… Так і каже: Граціо вбили, і запевняє, що їй відомо, кому це було вигідно…
– Кому ж?
– Вона вимагає зустрічі й предметної розмови… Я відмовляюсь… Погрожує бабахнути свою інформацію…
– Ти знаєш її прізвище?
Шор поволі підвів очі на комісара й кивнув.
– Як її прізвище? – повторив своє запитання комісар.
– Кровс.
– Запроси її, не треба сперечатися з пресою… Послові Гаривасу я все-таки подзвонив би й попросив його призначити зустріч… Ні про який допит і мови не може бути…
– Добре.
– Як у покійного було з жінками?
– Як у всіх…
– Тобто?
– Мав дві-три коханки, з дружиною, Анжелікою фон Варецькі, давно не живе…
– Де вона?
– У Торремолінос, це десь в Іспанії…
– Ти не вважаєш за доцільне злітати до неї?
– Покинуті жінки завжди наговорять сім мішків гречаної вовни на свого колишнього обранця, чи варто брати до уваги її свідчення?
– А якщо вона виняток?
– Колишні дружини не бувають винятками. Тобі як шефу можна дозволяти собі ілюзії, а я живу грубою дійсністю…
– Я жонатий удруге, Шор, але підтримую з першою жінкою дружні стосунки.
Шор знав першу дружину Матена, слухав запис її розмов з тим альфонсом, котрий спав у неї, коли сини були на фермі, яку лишив сім’ї комісар; як же вона говорила про бідолаху, що плела – вуха в’януть! Наївна, свята простота; воістину: чоловіки під старість стають страшенно дурні – найдурніша баба в порівнянні з ними – Ларошфуко; в порівнянні зі мною також, виправив себе Шор, і я не юнак, п’ятдесят чотири – це немало, як там не крути.
– Я розумію, – сказав нарешті Шор, – мабуть, твоя правда, я ніколи не був жонатий, сплю з шлюхами, це дешевше, ніж благовірна, ніяких тобі претензій, сім разів на місяць по п’ятдесят франків. Відкладаю на готель в Сен Моріце…
Комісар засміявся.
– Хіба вам, євреям, треба відкладати? Звернись до своєї общини, зразу зберуть гроші, це нам, католикам, важко жити… Ну, добре, повернемося до справи… Кому могло бути вигідне вбивство, якщо це, як ти вважаєш, справді вбивство?
– Чорт його знає… Сьогодні піду на біржу, треба подивитись, як там. Що стосується мене, то я патріот Швейцарської Конфедерації, в бога не вірю, в синагозі не молюся, акції не купую. Ще не навчився продавати совість… А на біржі почалася гра… Через п’ятнадцять хвилин після того, як я ввійшов у номер покійного, його акції полетіли вниз, хтось гріє на ньому руки…
– Ввечері чи в крайньому разі завтра вранці я попросив би тебе розповісти мені, як минув день.
Шор підвівся.
– О’кей… Я вільний?
– Від мене так, – посміхнувся комісар, – але не від обставин…
Джон Хоф був, як завжди, веселий, з різкими жестами (щоразу бив посуд у ресторанах, платив за збитки щедро, тому, коли він приходив, раділи і хазяї, і офіціанти; а втім, він вибирав для ділових зустрічей маленькі ресторанчики, де офіціантів не було, – хазяїн готував, хазяйка, дочка, син чи невістка обслуговували гостей, дуже зручно, повна конспірація, часи важкі, клієнтом дорожать).
– Мосьє Матен, сьогодні нас почастують оленем, уночі привезли з гір, стараються мисливці Угорщини, у них на кордоні з Австрією чудово налагоджені мисливські господарства… Вип’єте кампарі? Чи, як ми, грубі янкі, віскі жахнете?
– Трохи віскі з льодом, спасибі.
– Забігаючи наперед, хочу вас порадувати: Жіго домовився з кубинцями і відкрито купує у них пречудові сигари, так що я обіцяю вам двадцять хвилин блаженства після кави.
– Сьогодні доведеться скоротити, – відповів комісар, – у зв’язку зі справою Граціо в мене обмаль часу, кожна хвилина дорога.
Він тактовно підвів Джона Хофа до розмови, той був метикований, до бесіди завжди готувався ретельно.
– На нас часто ображаються, – сказав Хоф, – за надмірний практицизм… Між іншим, саме через це наш державний департамент програв Франца Иозефа Штрауса; мені розповідали, як баварський фюрер скаржився друзям: «Вони пихаті, оті янкі, дивляться на годинник, переривають розмову, у них завжди немає часу, ніякого такту…» Як представник селянського начала, він ніколи не простить цієї нашої прагматичної, справді вельми специфічної манери поведінки…
– Ми, швіци[10]10
Так з гумором називають себе інколи швейцарці.
[Закрыть], нація банкірів і лижників, – відповів комісар, – і ті, й ті у злагоді з поняттям «час».
Джон Хоф засміявся.
– Ви мене просто-таки штовхаєте коліном під зад, комісар Матен… Добре, я згоден… Ранком у мене було три розмови з Нью-Йорком і Вашінгтоном, дзвонили люди, які так чи інакше зв’язані з Леопольдо Граціо… Вони вражені тим, що сталося… Їх, звичайно, цікавлять усі обставини трагедії… Зараз, як ви розумієте, ті, хто був з Граціо на ножах, розпустять чутки про банкротство і таке інше, може початися паніка, але ж він не тільки будував електростанції й мости, грав на біржі і вкладав гроші в ризиковане діло, він ще давав у борг цілому ряду режимів, особливо в Латинській Америці… Що, по-вашому, могло його примусити зробити такий страшний крок?
Комісар зрозумів, що Хофу хочеться вислухати пояснення версії самогубства; він зразу відчув, що американця влаштовує саме ця версія. «А чому? – спитав він себе. – Може, Хоф хитрує? Він же хитрий, як чорт».
– Оскільки наші розмови, як завжди, цілком довірчі, містер Хоф, я дозволю собі сказати, що у нас не всі поділяють версію самогубства Граціо…
Джон Хоф відкинувся на спинку червоного плюшевого крісла.
– Не може бути! Хто ж тоді його вбив? Ні, ні, навряд. Він не торгував нафтою і не підтримував Ізраїль… Куба? Чиїсь ревнощі до диктатора Гаривасу полковника Санчеса? Мафія?
– На головне запитання «кому це вигідно» я поки що не можу відповісти…
– Хто веде слідство?
– Інспектор Шор…
– О, це, як я чув, ваш головний ас…
– Правильно.
– І він серйозно вважає, що якась невідома сила втрутилася в цю трагедію? Я ще не чув про таку версію. У пресі поки що не було?
– Шор не любить преси, він звик працювати в тиші… Олень справді був чудовий…
– Я радий… П’єр Жіго вимочує м’ясо – хоча б три – п’ять годин – у дуже терпкому вині, здається, він віддає перевагу португальським, там є зовсім чорні вина, аж у роті терпне… Хм… Ви мене здивували… Якщо така версія з’явиться в пресі, це може дати змогу лівим почати чергову кампанію проти банкірів – і ваших, і наших, – але, як мені пояснили друзі, останні роки Граціо орієнтувався на європейський бізнес, тому кампанія звалиться на голови бідолашних дідусів з Уолл-стріту…
– Ваші пропозиції?
Хоф відпив вина, здвигнув плечима.
– Ідеально, якби ви могли стримати пресу – хоча б у найближчий тиждень – на тій версії, яку сформульовано у випусках вечірніх газет…
– Чому саме тиждень?
– Для того, щоб наші люди добре підготувалися до пояснень… Ви ж знаєте, чим закінчується неконтрольованість чуток…
– У росіян є точний вираз: «До чужого рота не приставиш ворота». Де гарантія, що якийсь журналіст – а бажаючі вже є – не опублікує своєї версії в газеті? Телебачення і радіо можна якоюсь мірою тримати під контролем, а за газетами хіба устежиш?
– А хто цей «бажаючий», який хоче дати свою, оригінальну версію?
Оскільки комісар Матен тримав акції трьох нью-йоркських корпорацій, швейцарської «Нестле» і західнонімецької «БМВ» і Хоф кілька разів – саме після таких зустрічей – давав йому корисні поради, на яку компанію треба ставити найближчими тижнями, то він відповів, правда, трохи подумавши:
– Якась Кровс із Гамбурга.
Хоф знизав плечима.
– Це ім’я мені ні про що не говорить.
«Перебрав, – подумав Матен, – треба було відповісти спокійніше, а може, й зовсім не відповідати. Він знає цій гамбурзьку дівку, немає сумніву…»
– Сьогодні ввечері чи завтра вранці Шор доповість мені про результати допитів дуже важливих свідків… Крім того, він щось шукає на біржі, – Матен посміхнувся і віддав Джону Хофу головну інформацію. – Попередьте вашого колегу по бізнесу Баррі Дігона, щоб він акуратніше вів свої справи, його ім’я в журналістських кулуарах пов’язують з трагедією Граціо. (Запис телефонної розмови Марі Кровс з Бреннером і російським письменником Степановим він прочитав сьогодні вранці, відділ прослухування фіксував усі розмови, пов’язані зі справою Граціо; імен Степанова і Бреннера все-таки вирішив не віддавати.) А щодо пошуків мого Шерлока Холмса, то я підкажу вам, в якому напрямку вони підуть, містер Хоф…
– Я певен, що все йтиме, як раніше, – відповів Хоф. – Тобто в потрібному напрямку… Я, зі свого боку, подзвоню моїм друзям у столицю і Нью-Йорк… Можливо, в мене з’являться цікаві новини; резервую за собою право подзвонити вам завтра… До речі, якщо ви думаєте, що «Енілайн корпорейшн», яка цікавить вас, похитнулась, побийтеся зі мною об заклад. Пам’ятаєте нашу дискусію на цю тему під час минулої зустрічі?
– Я, як і ви, пам’ятаю все, містер Хоф. Дякую за точність, – він знову посміхнувся, – за американський прагматизм, який так імпонує представникам розледащілого Старого Світу…
Повернувшись у свій офіс, Джон Хоф тричі дзвонив до Нью-Йорка; йому відповідали керівник страхової компанії «Салліван», віце-директор «Бенкінг корпорейшн» Уолт Грубер і президент «Кемікл індастрі» Пастрік. Розмова стосувалася справи Граціо; співрозмовники інформували Хофа, що в Штатах дедалі гучніше лунають голоси, які пояснюють смерть Граціо тим, що він був на грані банкротства, хоч умів це мужньо й гідно приховувати; очевидно, має бути ревізія його активів; коли так, то, виходить, він пустив по миру дуже багато європейців, які вклали свої кошти в його діло; можлива паніка на біржі.
Потім Хоф поїхав до Роберта Дауера, представника цюріхської біржі, випив чашку кави з іспанським журналістом Хорхе Вісенте, що досліджував кон’юнктуру латиноамериканських ринків (нафта, банани, какао-боби і срібло), і тільки після цього, спочатку подзвонивши по телефону (конспірація і ще раз конспірація), подався в посольство, попросивши «аудієнції» у радника з економічних питань; під цим «дахом» сидів його другий заступник Нольберт Кук, вів зв’язки з найсерйознішими газетярами, акредитованими і в столиці Конфедерації, і при Прес-центрі.
У посольстві Хоф зразу ж піднявся в свій звукоізольований кабінет.
Закінчивши запис розмови з комісаром Матеном та журналістом Хорхе Вісенте, пославши інформацію в Центр, Джон Хоф заходився вивчати шифротелеграми, що надійшли з Ленглі за час його відсутності; в посольстві він бував чотири рази на тиждень, на зв’язку з Майклом Велшем сидів його перший заступник Джозеф Буш, в екстрених випадках той приїздив до шефа в офіс чи на квартиру – там теж були кімнати, де можна розмовляти, не боячись підслухування.
«Джону Хофу. 10 годин 27 хвилин. Вживіть усіх можливих заходів, щоб у місцевій пресі ніхто не взяв під сумнів версію самогубства Граціо. Джордж Уайг».
«Джону Хофу. 12 годин 55 хвилин. Чи відповідає дійсності інформація про те, що інспектор поліції Шор хоче висунути обвинувачення проти невідомого (чи невідомих), що позбавили життя Леопольдо Граціо? Уїльям Аксель, відділ стратегічних планувань».
«Джону Хофу. 17 годин 42 хвилини. До початку операції «Корида» залишилося тринадцять днів. За цей час – в тому разі якщо ви не зможете переконати інспектора Шора в недоцільності спростування факту самогубства – необхідно організувати кампанію у місцевій пресі, а також у пресі суміжних країн, влаштувавши «витік інформації» про те, що Леопольдо Граціо вбили за дорученням лівоекстремістських елементів в уряді полковника Мігеля Санчеса; можливо, одним з цих людей був Массімо Куенко, який навчався в спеціальних таборах для лівих терористів. Фотографію Массімо Куенкі надіслано, забезпечте зустріч кур’єра, рейс 42–14, компанія «ТВА». Радимо також зв’язатися з представником всесвітньої сіоністської спілки в Швейцарії Гербертом Буркхардом і через нього вплинути на інспектора Шора. Версію Куенкі вважати запасною, використавши її у крайньому разі; всі вказівки про те, як вивести Куенку з операції, матимете в потрібний момент. Зараз він проживає у Вадуці в пансіоні фрау Шольц під прізвищем Пітер Лонгер; пароль для зустрічі: «Дядя Герберт просив вас негайно надіслати йому ваші останні фотографії, зробіть це, бо старий дуже хворий». Відзив: «Дядя Герберт поміняв свої апартаменти і не здогадався повідомити мені нової адреси». Після цього він виїде до Базеля, де й чекатиме зустрічі в ресторані «Цур голден кроне», пароль для зв’язку: «Любий Пітер, ви завжди обідаєте в італійських ресторанах, не треба міняти звичок». Відзив: «Звички існують лише для того, щоб зайвий раз переконатися в глибині своєї головної прив’язаності». Потім ви викладете йому завдання, підготувавши заздалегідь місця, де він житиме, ресторани, де він мусить харчуватися так, щоб його запам’ятали; в подальшому ніяких прямих контактів; виведете його з комбінації після того, як він виконає завдання, на якому буде скомпрометований; комбінацію плануйте зразу ж, як одержите це повідомлення; основні вузли сповістіть безпосередньо мені. Уїльям Брайен».
«Джону Хофу. 18 годин 12 хвилин. Передайте додаткову інформацію про Марі Кровс, 1953 року народження, місце народження Гамбург, батько – Ганс Йоганн Піке, професор економіки, журналіст, його оплачує концерн Бельсмана, виступає в пресі під псевдонімом Жюль Верньє, постійно проживає в Парижі разом зі своєю коханкою Гала Оф; мати – Елізабет Піке, домогосподарка у Західному Берліні, Ам Альтплац, 12, проживає сепаратно від чоловіка, офіційно не розлучені; брат – Ганс Піке, студент Вільного університету в Західному Берліні, дотримується лівоекстремістських переконань, вживає марихуану, спроба підвести до нього людей, які могли б привчити до героїну, щоб, скориставшись цим, вплинути в потрібному аспекті на батька, успіхом поки що не увінчалась. Зберіть інформацію про російського журналіста Лиска в плані його компрометації щодо співробітництва з КДБ. Слід підготувати людину, яка в разі потреби дала б свідчення про те, що Лиско платив їй гроші за розвідінформацію. Людина ця мусить бути високонадійна, бо, за нашими відомостями, Лиско ніколи з КДБ не був зв’язаний і будь-яку непродуману заяву можуть використати нам на шкоду. Уїльям Аксель, відділ стратегічних планувань».
Закінчивши читати шифровки, Джон Хоф усміхнувся; він узяв за правило не підроблятися під запити Ленглі, не підганяти одержану ним інформацію під лінію, яку розробили стратеги ЦРУ; він звик приголомшувати своїх босів; цю його самостійність усе-таки цінили; Майкл Велш якось сказав: «У кожній серйозній установі повинен бути свій «анфан террібль»; Хоф – саме такий шибеник, але в його химерній інформації часом трапляються зерна правди».
Хоф написав на бланку шифрованого повідомлення: («Уїльяму Акселю. 19 годин 57 хвилин. У місцевій пресі – можливо, через Марі Кровс, яка цікавить вас, – виникне питання про конфронтоване перехрещення інтересів концерну Баррі Дігона і фірм, що їх контролював Граціо; коли це так, то треба спішно підготувати контрдокази, які з допомогою моїх людей я зможу надрукувати в кількох місцевих газетах. Приступаю до виконання ваших вказівок. Джон Хоф».
Він знав, що ця телеграма викличе в Ленглі бум.
І не помилився; Майкл Велш зразу ж подзвонив Дігону, домовився про зустріч; вислухавши заступника директора ЦРУ, старий, помовчавши, відповів:
– Усе тепер залежить від вас. Я відмиюся, хоч би які помиї на мене вилили, я до цього звик; річ у тім, чи встигнете ви привести до влади майора Лопеса? Якщо запізнетесь, скандал буде гучний, інтересам Штатів можуть завдати відчутного удару. Тільки в тому разі, якщо Лопес поселиться в президентському палаці (в намічений строк, через тринадцять днів), я примушу замовкнути наших з вами противників, ціна на какао-боби дасть мені змогу зацікавити тих, хто ставив на Граціо, бідолашний, бідолашний, хто б міг подумати…
Велш глянув на телефонну трубку здивовано, не міг знайти слів, щоб закінчити розмову, подумав: «І це про нас кажуть як про костоломів, га?! Яка все-таки несправедливість! Мої люди виконують те, що їм диктує статут і керівництво, а Дігон однією рукою штовхає людину в прірву, а в другій тримає квіти, щоб покласти їх на віко труни».