355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Вольфганг Хольбейн » Противник (СИ) » Текст книги (страница 1)
Противник (СИ)
  • Текст добавлен: 22 ноября 2021, 18:30

Текст книги "Противник (СИ)"


Автор книги: Вольфганг Хольбейн


Жанры:

   

Роман

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 28 страниц)




























  Вольфганг Хольбейн – Противник












  Как раз к началу весны вернулась зима. Всю ночь шел дождь, как будто природа репетировала новый потоп, и с первыми лучами приближающегося рассвета – если тусклый свинцово-серый, который начал течь в облака, как серые чернила в шариках промокшей черной промокательной бумаги, мог быть позвал свет хотел – дождь стал похолодать. Маленькие заостренные ледяные иглы смешивались с водяной пеленой, падающей по диагонали с неба, и когда взошло солнце – блеклое желтое пятно, не совсем круглое, с потрепанными краями и едва заметной яркостью – ледяной дождь превратился в снег, а болото превратилось в тропинки изменились, липкое болото, в котором лед блестел, как разбросанное по нему стекло.




  Салид ненавидел эту страну. Нет – он ненавидел зиму, ее холод, делавший каждое движение пыткой, и ее влажность, из-за которой казалось, будто ты дышишь под водой. Ему было наплевать на страну. Он был так же безразличен, как его народ или страны и люди любого другого региона в этой холодной, влажной части мира. Он убил некоторых из этих людей – Салид не вел записи, но он предположил, что это должно быть где-то от тридцати до пятидесяти, скорее больше, чем меньше – но он не ненавидел никого из них. Он даже не знал большинство из них. Ненависть – не лучшая сила. Ненависть была разрушительной и вредной, и слишком часто она уничтожала не только тех, против кого она была направлена, но и тех, кто ее расстраивал. Салид ибн Юссуф, более известный под именем Абу эль Мот, с которым он занял хорошее место в списке десяти самых разыскиваемых террористов примерно в двух десятках стран западного мира, даже толком не знал, что такое ненависть. Он никогда этого не чувствовал, и это было хорошо. Ненависть была пламенем, которое разгоралось горячо и быстро и в какой-то момент не только неизбежно поглотило себя, но и затуманило представление о реальности. Салид видел, как слишком много хороших людей умирало за недостойные цели. То, что он делал, он делал по убеждению, и это была хорошая сила, сила, которая длилась всю жизнь и делала своего владельца сильнее, вместо того, чтобы поглотить его. Если он убил, то потому, что это нужно было сделать, возможно, с тем же расчетом и, возможно, по тем же причинам, по которым шахматист перемещал фигуры на своей доске, а иногда и жертвовал. Салиду нравилось смотреть на то, что он делает, как на какую-то большую игру, игру в шахматы, в которой, хотя более тридцати двух фигур сталкиваются друг с другом на более чем шестидесяти четырех клетках, тем не менее, в нее играют в соответствии с фиксированными правилами хода. и возвращение, действие и реакция были поражены и разбиты. Он сам был очень хорошим шахматистом – не выдающимся, но вполне сносным – и на его стороне было огромное преимущество: он был в положении, в котором он тоже должен был придерживаться определенных правил, но в значительной степени определил, что эти правила сам мог – и навязал это своим противникам. Может быть, поэтому он был так успешен; но, по крайней мере, почему он был таким опасным. Салид убивал не из-за эмоций, а с точностью и безжалостной безразличностью машины.




  Салид был кем угодно, только не типичным террористом; если бы в этой профессии была хоть какая-то типичная карьера. Он вырос как один из трех сыновей богатой, если не очень богатой, палестинской купеческой семьи и в первые два десятилетия своей жизни никогда не испытывал экзистенциальных трудностей или невыносимой несправедливости, по крайней мере, лично. Потому что его отец всегда знал, как прийти к соглашению с обеими сторонами, израильтянами и ООП и их различными отколовшимися и соперничающими группами; В самом деле, с неподражаемым мастерством арабского торговца, величие которого немусульманин никогда бы не осознал, ему удалось сохранить себя и своих последователей невредимыми семейными, религиозными, политическими, идеологическими, принципиальными или просто призванными. справляться с произвольными путями, взаимными обязательствами и указанными соображениями, одновременно занимаясь своими делами. И – и это было самое удивительное – он все это сделал, не вызвав ни малейшего недовольства. У Салида была юность, которой позавидовали бы девяносто девять процентов его соотечественников: деньги, женщины, путешествия – ничего из этого в избытке, но никогда не настолько мало, чтобы ему чего-то не хватало – и пустота. Однажды утром он проснулся в дешевом гостиничном номере в Тель-Авиве, глядя на тело дешевой проститутки, свернувшееся клубочком во сне, и ощущая на языке послевкусие дешевого виски, задаваясь вопросом, все ли он хотел этого в своей жизни. : получить все как можно дешевле. Иногда, когда он думал о том, почему его жизнь так радикально отличалась от жизни двух его братьев и всех его друзей детства, он полагал, что решение было принято сегодня утром. Прошло много времени, прежде чем что-то случилось – годы, если быть точным, – но в то утро первый камень начал катиться: крошечный камешек, такой маленький, что даже не слышно щелчка, но достаточно большой, чтобы вызвать удар. лавина.




  Салид провел левой рукой, защищенной от резкого холода двумя перчатками, по лицу и сморщил губы, когда почувствовал лед в бороде. Салид был красивым мужчиной, по крайней мере, по среднеевропейским стандартам; факт, которым он мог воспользоваться не раз. Его друзья утверждали, что он выглядел как Омар Шариф в свои лучшие дни. Его враги не отрицали этого, но никогда не забывали добавить, что ему не хватало как обаяния Шарифа, так и его космополитической натуры, но что его взгляд был таким же хитрым, как взгляд крысы. Однако сейчас он в лучшем случае чувствовал себя замороженной крысой.




  Внезапная перемена погоды устраивала его и полдюжины других, которые сидели здесь с прошлого вечера и хмурились, чтобы поспорить, что внезапная перемена погоды была правильной. Холод и дождь выгнали даже последних пешеходов из и без того безлюдной местности, и никто с его пятью чувствами – или даже несколькими из них – не мог приехать сюда на машине без действительно веской причины. Единственная тропа, которая не была показана ни на одной карте и которая вела к огороженному колючей проволокой – и так же мало можно найти на карте – лагерю в двух с половиной километрах, была маршрутом пыток даже в хорошую погоду. Промокший и наполовину размытый, каким он был сейчас, водить здесь машину, которая не двигалась на цепях или, лучше, плавающих полозьях, граничило с безрассудством.




  Салид и пятеро других пришли пешком более двенадцати часов назад. Они больше не пойдут, по крайней мере, тем же путем, которым пришли, потому что они оставили сюрприз в виде восьмифунтовой осколочной гранаты в ледяной грязи лесной тропы; только в почти – но почти – невозможном случае, когда кому-то в голову приходит идея подвергнуть амортизаторы и оси своего автомобиля специальному испытанию на выносливость. Если так, то все сложилось бы иначе, чем ему хотелось бы. Во всяком случае, значительно короче.




  Шестеро мужчин в тот момент выглядели не очень хорошо. Их парки с меховой подкладкой были темными и тяжелыми от влаги, а лица покраснели от холода, но также были бледны, потому что прошлой ночью никто из них не спал больше часа. Пятнистые камуфляжные штаны, которые они носили, предполагаемый эффект которых был отменен первой снежинкой, были забрызганы грязью и были такими жесткими, что трескались, как фольга, при каждом движении. И все же Салид остался доволен. Дождь смыл все следы, и снег, который падал уже полчаса, теперь покрыл пепел зажженного ими костра; тщательно прикрыты, чтобы ни один свет, даже слабый, не мог выявить их присутствие.




  Единственным чистым в них было оружие: четыре российских автомата Калашникова, американский Mr6 и переделанная винтовка Салида G3, немецкое высокоточное оружие, которое он дооснастил самодельным, но высокоэффективным глушителем и прибором ночного видения. Это была особенность Салида; одна из немногих слабостей, которые он позволял себе: он всегда использовал оружие тех, с кем сражался. Если они не соответствовали его требованиям, он их улучшал. Салид был также единственным, кто не поднял капюшон своей парки, но сидел с непокрытой головой, несмотря на пронизывающий холод, и даже не удосужился отвернуться от ветра, хотя, возможно, он был самым незаметным. все здесь страдали от холода.




  «Они приходят.»




  Салид поднял голову, покосился на юг красными глазами, затем неуклюже потянулся к рации, которая стояла у дерева рядом с ним. Он его опрокинул. Салид тихонько выругался на родном языке и зубами стянул рукавицу. Под ним была черная кожа второй перчатки, которую он использовал, чтобы достать устройство и вытащить его из грязи, в которую оно упало из-за антенны. Он тщательно вытер его о куртку и нажал кнопку разговора.




  «Стая Лейтвольфа. Повторяю. – Его голос походил на его лицо: вы никогда не забудете ни того, ни другого, как только встретите его. Он говорил по-немецки так же без акцентов, как если бы он вырос в этой стране – но это было верно и для полдюжины других языков, на которых он говорил.




  «Идут», – повторил голос по радио. «На полчаса раньше, но это они. Просто проехал мимо меня. Вы едете довольно быстро ".




  На лице Салида появилось хмурое выражение. Ему совсем не нравилось, когда кто-то не подчинялся правилам игры – а это фактически означало, что машины не должно быть здесь добрых тридцать минут; немного позже, учитывая внезапное падение погоды. Он посмотрел на радио на секунду. Затем он кивнул, встал одним плавным движением и сказал: «Хорошо. Оставайся на месте и держи глаза открытыми ".




  Он выключил и сунул домофон в карман пиджака. Его движение заставило остальных взглянуть вверх, и они, должно быть, поняли и его слова, и вторую половину разговора, который шел по радио. Тем не менее, они просто смотрели на него, пока он не махнул рукой. «Это начинается.»




  Мужчины ответили с точностью, выдающей годы военных учений. Быстро и без лишних слов они взялись за оружие, затушили сигареты на снегу и засунули окурки в карманы. Ее движения были быстрыми, но немного неловкими. Ночь в холоде и снеге стоила ей сил и лишила мускулов гибкости. Но Салид знал, что когда придет время, они будут такими же точными и смертоносными, как запрограммированные машины. В его глазах их тоже было не много.




  Почти бесшумно они покинули место, где ночевали, не оставив никаких следов, кроме нескольких отпечатков на сырой земле и потухшего камина. Дождь и снег сделают так, что никто ничего не сможет с этим поделать.




  Они прошли около ста ярдов через заснеженный лес, прежде чем Салид первым подошел к тропе и остановился. Он полез в карман, вытащил небольшую коробку с единственной красной кнопкой и лампочкой, которая тоже светилась красным, и нажал на выключатель.




  Свет стал зеленым. Граната больше не была вооружена. Он посмотрел на тропинку сузившимися глазами. Деревья здесь были особенно густыми. Дождь и снег сделали ветви тяжелыми, так что они сомкнулись, как купол бело-зеленого собора, над лесной тропинкой и почти полностью отфильтровали свет. Как всегда после сильного снегопада, было очень тихо, так что шум двигателя приближающегося грузовика был слышен почти слишком отчетливо, задолго до того, как сама машина показалась в поле зрения. Он должен быть далеко за следующим поворотом дороги.




  Салид открыл винтовку и упал на одно колено. Он двинул левой ногой пару раз, пока его колено не образовало неглубокую ямку в снегу и грязи внизу, в которой оно спокойно лежало. Затем он нацелил дуло пистолета в то место, где должен был появиться грузовик. Он прицелился без помощи рук, несмотря на то, что оружие и аксессуары к нему весили более двадцати фунтов. Ему пришлось дважды менять хват. G3 стал немного тяжелым, поэтому прошло несколько секунд, прежде чем ствол с громоздким глушителем перестал трястись.




  Звук двигателя приближался очень медленно. Прошло полминуты, потом одна, две ... наконец за поворотом показалась машина: тяжелый армейский грузовик в НатоОливе, пятнистый брезент над погрузочной площадкой темный и помятый от скопившейся на нем воды. Дворники ветрового стекла работали яростно и упорно, поддерживая чистоту разделенного ветрового стекла, но фигуры двух мужчин в кабине водителя по-прежнему оставались расплывчатыми. Даже большие сдвоенные шины автомобиля изо всех сил пытались найти опору на мокрой земле. Грузовик дико раскачивался из стороны в сторону; иногда колеса вращались и выбрасывали маленькие струйки грязи. Мотор протестующе завыл, потому что водитель замучил машину на первой или второй передаче, чтобы вообще уйти с места. Белый пар клубился от решетки радиатора, как дыхание старого дракона, фыркая и терзая свой путь через свое зачарованное царство.




  G3 немного подешевел. Палец Салида обвился вокруг спускового крючка, нашел точку нажатия и снова остановился. Когда машина оказалась в десяти метрах, он два раза подряд выехал из машины, причем так быстро, что едва успел размахнуть стволом винтовки на миллиметры между двумя выстрелами. Двойной тихий гул выстрелов полностью заглушил рев двигателя.




  Две-три секунды ничего не происходило. Машина просто продолжала прокладывать себе путь сквозь грязь на колесах, как стонущий монстр, которого ничто не могло остановить; потом внезапно он вырвался, встал боком и чуть не упал. Двигатель ревел высоко и протестующе, затем успокоился и продолжал работать на холостом ходу. Белый дым клубился из проржавевших выхлопных труб и начал опускаться вниз по тропинке.




  Салид немного приподнял пистолет. Ствол теперь указывал на одну из туманных теней за лобовым стеклом. Он шевельнулся. Изнутри грузовика гневное «Черт возьми! Затем пассажирская дверь распахнулась, и из машины выскочила фигура в темно-зеленой форме – стремительно утонувшая в грязи по щиколотку. Все еще сердито ругаясь, мужчина вытащил ноги из грязи, схватился левой рукой за радиатор грузовика и стал топать вокруг машины, наклоняясь вперед, словно борясь с несуществующим штормом.




  Третье, еще более громкое, проклятие сорвалось с его губ, когда он увидел две сломанные передние колеса. Злобно фыркнув, он упал на колени, схватил руль обеими руками и бессмысленно дернул.




  G3 издал еще один приглушенный удар, и большой палец появился в лобовом стекле машины.




  Отверстие размером с гвоздь, вплетенное в паутину крошечных трещин и трещин. Нечеткая тень позади него сделала гротескный прыжок и резко упала. Все прошло так быстро и тихо, что солдат с другой стороны машины даже не заметил.




  Ему бы это тоже не помогло.




  Ствол G3 повернулся, продвинулся немного вперед, остановился – и в четвертый раз издал этот слабый, смертоносный звук. Солдат, согнувшись, упал вперед, ударился лицом о шину и упал на бок.




  С момента первых двух выстрелов прошло меньше минуты.




  Салид выпрямился, подошел к водительской двери и распахнул ее, дуло его оружия было направлено вверх под углом. Но стрелять было не по чему. Водитель – молодой человек не старше двадцати – повалился на руль. На его лице было совершенно изумленное выражение, но без боли. Маленькая круглая дыра между его глазами даже не сильно кровоточила. Вместо этого затылка практически исчезло. Двойная рана размером с кулак в черепе мертвого дымилась от холода.




  Салид бросил пистолет на трупа на пассажирское сиденье, вытащил тело из машины и быстро обыскал его карманы. Он нашел маленькое удостоверение личности, завернутое в пластик, и взял его. Двое из его товарищей схватили мертвого человека и затащили в лес, достаточно далеко, чтобы его нельзя было сразу увидеть с тропы. Не было необходимости хорошо прятать трупы. На это ушло полчаса.




  Остальные действия были такими же быстрыми и точными, как и раньше: двое мертвых исчезли в лесу, а двое нападавших принесли большие стальные баллоны, напоминающие огнетушители, из которых шипела смесь сжатого воздуха и быстросохнущей пены. в взорванные шины. Автомобиль покачнулся, все еще слегка накренившись, но готовый проехать остаток короткой дистанции. Баллоны со сжатым воздухом исчезли в зоне погрузки, и один из мужчин подошел к кабине водителя и коротким резким рывком сломал стеклоочиститель разбитого окна, прежде чем забраться на пассажирское сиденье и закрыть за собой дверь. Тридцать секунд спустя последний из четырех оставшихся нападавших скрылся под брезентом.




  Взревел двигатель грузовика. Раскачивая тяжелый автомобиль, он попятился, вылез из грязи и повернул морду в исходном направлении. С момента первого выстрела прошло меньше двух минут.




  Салид снял парку и камуфляжные штаны, а остальные заметили следы ограбления. Ниже была темно-синяя форма старшего сержанта ВВС США. Разблокированный G3 лежал у него на коленях, дико раскачиваясь, когда он нажимал на педали акселератора и сцепления на двадцатилетнем форде. Его левая рука провела по лицу и подбородку, убирая белый блеск с его бороды. Его глаза были сжаты в узкие щели. Он мало что видел через разбитое окно, потому что снег падал все сильнее и сильнее, а сломанный конец дворника, казалось, насмешливо подмигивал ему. Он нервничал. До сих пор все шло по плану, у него не было причин нервничать, но он нервничал, и одной этой нервозности было достаточно, чтобы заставить его нервничать еще больше. Что-то пошло не так. Он не знал, что это было, он даже не мог догадаться, что это было, но что-то было; так ясно, что он почти мог прикоснуться к ней.








  Автомобиль скатился с холма на десять или двенадцать метров, прежде чем колеса начали грохотать о замерзшую обочину, и Бреннер осторожно нажал на тормоза. В результате он определенно потерял пять или шесть метров, а может быть, даже больше, потому что дорога все еще была довольно крутой, но существовал риск того, что шины могут потерять сцепление со смесью снега и замерзшей грязи, и Mitsubishi будет или бы даже занос был великоват. Эти пять-шесть метров его безмерно раздражали – хотя при этом он говорил себе, что это за чушь. Ему предстояло пройти пять или шесть километров – если повезет. Если нет, то можно было бы добрую десятку. В ледяной снегопад, еще более ледяной ветер, в легкой летней обуви и только в куртке и штанах. Беззвучно вздохнув, Бреннер подумал о пальто и перчатках, которые он забыл в своем гостиничном номере во Франкфурте. Это означало ... на самом деле, он совсем не забыл ее. Он оставил ее в своей комнате и вспомнил по дороге на подземную автостоянку, что зима вернулась за последние два дня, и правда заключалась в том, что он просто был слишком ленив, чтобы вернуться и забрать ее. В конце концов, в его машине был исправный обогреватель. И бак почти пустой. Но расстояние, которое ему предстояло проехать, было едва ли сто километров, и поэтому, полагаясь на Бога и компанию Eurocard, он отправился в путь в половине шестого утра.




  Один из них подвел его.




  Бреннер слишком поздно сообразил, что из-за того небольшого удобства, что он не вернулся в лифт и не взял пальто, он запустил цепную реакцию, которая закончилась прогулкой по заснеженному Таунусу, которая могла занять несколько часов. В его пальто были не только перчатки, но и бумажник со всеми бумагами, чеками и большей частью его наличных денег. В узком кошельке, который он носил в заднем кармане, Бреннер не нашел ничего, кроме своей золотой еврокарты и чуть больше семи марок наличными. Он потратил пять из них на сигареты, а что касается кредитной карты, если вы расплачиваетесь еврокартой, вы показываете, что умеете обращаться с деньгами. Ха-ха-ха! – оно не стоило пластика, на котором было напечатано. Карточный автомат на первой станции техобслуживания на автомагистрали, мимо которой он проехал, сломался; второй даже не принял вещь. И указатель уровня топлива неумолимо падал. В конце концов, он уехал с автострады, чтобы найти заправочную станцию, которая принимает кредитные карты, или банк, или какое-нибудь почтовое отделение, где можно получить деньги на этом чертовом дерьме.




  И это было только началом катастрофы. Он не нашел заправочной станции. Ни банка, ни почты. На самом деле даже не город. Он, должно быть, был в какой-то неизвестной – и, что самое главное, необитаемой – стране с тех пор, как покинул автобан, потому что не видел ни единого знака. Никаких указателей на автобан, никаких федеральных дорожных знаков, никаких указателей с географическими названиями – не говоря уже о месте – ничего. Он, должно быть, проскользнул через какую-то складку измерения или что-то в этом роде, подумал он, что привело его в параллельный мир с деревьями, дорогами и снегом, но без людей. И без бензина. Бак был пуст, вот и все. Дисплей был ниже нуля добрых пять минут.




  Тем не менее, он схватил ключ зажигания, повернул его и попытался запустить двигатель. Результат оказался именно тем, чего он ожидал: стартер работал плавно и быстро, но двигатель космического фургона даже не пыхтел. К настоящему времени в резервуаре должно быть что-то вроде вакуума.




  «Что будет, когда все будет готово?» – спросила Астрид, нахмурившись. «Вы хотите разрядить аккумулятор?»




  Бреннер послушно отпустил ключ зажигания, но он устоял перед соблазном взглянуть на темноволосую девушку на пассажирском сиденье или даже сказать что-то, что ему, вероятно, было жаль себя при этом. Вторая большая ошибка в тот день: он обычно никогда не путешествовал автостопом. Но ему только что стало жалко девушку за то, что она стояла там, дрожа от холода, подняла большие пальцы и размахивала такими же ледяными синими, как ее губы, глазами, такими же большими и темными, как глаза испуганного оленя. Между тем они сузились, а глаза стали тяжелее. Недоверие к нему нельзя было больше игнорировать, даже при огромной помощи доброй воли. За последние несколько минут ее правая рука все чаще и чаще проскальзывала в карман куртки и что-то в ней теребила. Бреннер подозревала, что у нее был баллончик со слезоточивым газом, нож или какой-то другой вздор. Тупая корова. Он мог ее понять; жизнь автостопщика, особенно когда она была такой молодой и привлекательной, была рискованной. Но все же: тупая корова.




  «Похоже, топливо на исходе», – неубедительно сказал он.




  «Да, вот как это выглядит», – кивнула Астрид. Ее рука сжала то, что она несла в кармане пиджака.




  «Бак действительно пустой», – сказал Бреннер. Его голос звучал раздражительно. Астрид, похоже, не понимала, что он был в таком настроении, когда просто искал кого-нибудь, на кого можно выразить свое плохое настроение. «Как вы думаете, чего я отчаянно искал последние десять минут?»




  Девушка была достаточно умна, чтобы не отвечать. Но его взгляд говорил о многом. Одним яростным движением Бреннер вытащил ключ зажигания из замка и буквально вонзил его в карман куртки. У него были выключены дворники и фары, а лобовое стекло было наполовину закрыто; покрытый миллиметровым слоем льда, который соскользнул небольшими кусочками, оставив на стекле тонкую пленку, которая тут же снова замерзла. Обогреватель перестал подавать поток теплого воздуха в машину в тот момент, когда он вынул ключ, и хотя Бреннер прекрасно знал, что это невозможно, ему казалось, что он уже чувствовал, как холод по машине ползет. «Похоже, нам придется бежать», – сказал он.




  «Мы?» Астрид вынула из кармана правую руку, и Бреннер напрягся на полсекунды. В ближайшие 21




  Во-вторых, он чувствовал себя довольно глупо. Астрид вынула из пиджака пачку «Мальборо» и зажигалку «Бик», помогла себе и молча пожала плечами, когда протянула рюкзак, а он отказался.




  «Почему нас?»




  «Я понятия не имею, сколько времени займет поездка до ближайшей заправочной станции», – ответил он. «Может быть, часы. Вы бы замерзли, если бы остались в машине. Может быть чертовски холодно. «




  Астрид зажгла зажигалку и затянулась сигаретой. Дым поднялся к ее глазам и наполнил ее водой. «Почему бы нам просто не подождать?» – спросила она, проводя костяшками свободной руки по глазам и подавляя кашель. «В какой-то момент подъедет машина, и мы сможем остановиться».




  «Вы уверены?» Бреннер указал на неповрежденное снежное покрывало, которое покрывало улицу перед ними. Не было даже видно, где именно заканчивается дорога и начинается узкая обочина перед лесом. «Окрестности здесь не выглядят особенно загруженными», – он покачал головой, стиснул зубы и открыл дверь прежде, чем успел передумать. Холод был не таким сильным, как он ожидал, но и достаточно сильным, и его тело на данный момент изменяло само себе: накопленное тепло не продержалось бы слишком долго.




  Тот, что в его левой ноге, длился всего около секунды, ровно столько, сколько ему потребовалось, чтобы вывести ногу из машины и поставить ногу на землю; точнее, в луже почти по щиколотку, над которой он остановил машину. Вода, которая просачивалась через его чулок и попадала в его обувь полдюжиной крошечных катаракт, была такой холодной, что причиняла боль. Бреннер стиснул зубы и даже не поддался искушению убрать ногу. Вместо этого он поискал сухое место, по крайней мере, для другой ноги, полностью вытолкнул себя наружу, широко раскинув руки и почти нелепым движением, и заковылял вокруг универсала.




  Короче говоря: запасной контейнер просвечивал то же свойство, что и пальто, перчатки и кошелек, – его отсутствие. Хороший. По крайней мере, ему не пришлось тащить эту дурацкую штуку до ближайшей заправки.




  Астрид вышла из машины и рылась в раскрытом джинсовом рюкзаке, который она положила на капот «Спейса». Бреннер не стал задумываться о том, что пряжки на рюкзаке могут сделать с краской на машине, но вместо этого толкнул дверь и запер ее. Астрид насмешливо посмотрела на него краем глаза и начала вытаскивать из рюкзака что-то серое и деформированное.




  «Боишься, что кто-нибудь придет с баллончиком с бензином и украдет его?» – спросила она.




  «У меня в машине радио», – прорычал Бреннер. «Что ты делаешь?»




  Серый монстр оказался вязанным свитером, который Астрид могла с комфортом носить как ночную рубашку, а Бреннер, по оценкам, был на восемь размеров больше. Невольным рывком она полностью вытащила его на открытое место, хотя часть остального содержимого рюкзака также стала независимой и упала в снег на капот. Бреннер теперь знала, что она делала с краской на машине.




  "Здесь. Надень это, – сказала она, наклоняясь, чтобы поднять свои вещи.




  Бреннер колебался лишь на крошечный момент. Свитер выглядел отвратительно, но запас тепла его тела был уже израсходован. Столкнувшись с выбором: выставить себя дураком или заболеть пневмонией, он все же предпочел посмеяться за свой счет.




  Он надел свой свитер и помог девушке снова упаковать рюкзак – и при этом навсегда испортил шляпку – после чего они двинулись в путь. Дорога спускалась на добрую сотню ярдов к следующему повороту, а затем так же плавно поднималась, пока не исчезла за другим поворотом через двести или триста метров. И следующее. И следующее.




  «Куда, черт возьми, ведет эта дерьмовая дорога?» – спросила Астрид после того, как они шли в тишине не менее получаса. «В Сибирь?»




  В ее голосе все еще был тот же агрессивный тон, который раздражал Бреннера в первые десять минут их знакомства и раздражал после одиннадцатой. Бреннер мог быть недостаточно взрослым, чтобы быть ее отцом, но в свои тридцать пять лет он определенно был слишком стар, чтобы хорошо разбираться в поведении потенциального панка, которому было не больше шестнадцати и переживала свою постпубертатную фазу – та, в которой она находилась, напрасно задавалась вопросом, почему весь мир еще не заметил, что это единственный, кто знает, как идут дела.




  «Понятия не имею, – сказал он через некоторое время. У него болела нога. Ему не хотелось говорить, а холод уже давно вышел за пределы того, что было терпимо, и становился все более и более мучительным. Без свитера он давно бы замерз. Тем не менее, он все больше и больше задавался вопросом, зачем он вообще взял его с собой и действительно ли это была такая хорошая идея.




  Астрид подчеркнула эти сомнения, спросив: «У вас нет карты?»




  «Да», – сварливо сказал Бреннер. «Даже особенно хороший. Дорожный атлас ADAC, последнее издание. – В бардачке?




  «В боковом кармане», – признал Бреннер. «Рядом, со стороны водителя».




  Астрид засмеялась, и, хотя ее вопрос раздражал его, точнее, тот факт, что она заставляла его признать еще одну ошибку, этот смех немного ослабил упорное напряжение, тем более что именно Астрид внезапно и неожиданно сдалась: «После все, в какой-то момент должен появиться город. Или хотя бы щит. Ты хоть представляешь, где мы находимся? "




  «Ни малейшего», – признал Бреннер. «Я только что сделал первый выход», – поморщился он. «Кто-то однажды сказал мне, что нужно только покинуть автобан, чтобы рано или поздно добраться до заправочной станции».




  «Скорее всего, позже», – Астрид закурила новую сигарету, и на этот раз он не отказался, когда она протянула ему пачку. На ходу она дала ему огонь. «Ты голая?» – внезапно спросила она.




  Бреннер взял на себя рюкзак, вес которого теперь становился неприятно ощутимым. Он переключил его с правого плеча на левое, прежде чем отвечать между толчками: «Как ты это понял?»




  «Все очень просто: спрашивая себя, почему кто-то уезжает с остановки с почти пустым баком, где можно купить столько бензина, сколько захотите».




  Он рассказал ей историю своего забытого пальто и лавины неприятных сюрпризов, которые он вызвал, и Астрид несколько раз очень яростно кивнула. «Гребаный пластик», – горячо сказала она. «Этот материал нас всех погубит».




  «Какое интересное предложение», – сказал Бреннер. «Где вы это прочитали?» Астрид смущенно посмотрела на него, и Бреннер продолжил: «Я полагаю, вы можете объяснить мне, что вы имеете в виду. Почему „гребаный пластик“ нас всех погубит ».




  Глаза Астрид заблестели. «Ой, лизни меня».




  «Не сейчас», – ответил Бреннер. "Слишком холодно. Кроме того, кто-то может подойти, и я не хочу вас смущать ".




  «Кто ты на самом деле?» – спросила Астрид. Казалось, она не знала, сердиться или нет. «Дерьмовый банкир или что-то в этом роде?»




  «Я бы хотел, чтобы это был я», – ответил Бреннер. "К несчастью. Я всего лишь маленький страховой агент, пытающийся




  Продавать людям ненужные полисы ». Он засмеялся. «Среди прочего, чтобы иметь возможность позволить себе дерьмовый капиталистический автомобиль, который он будет использовать, чтобы подбирать автостопщиков вроде тебя».




  «У вас, должно быть, очень плохие дела», – возразила Астрид. «В противном случае вы бы оставили несколько отметок, чтобы заполнить», – она ​​бросила сигарету в снег у дороги, полезла в карман, чтобы зажечь новую, затем сунула пачку обратно в карман. «Ты действительно привратник?» – спросила она.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю