355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Владимир Дегтярев » Янтарная сакма » Текст книги (страница 23)
Янтарная сакма
  • Текст добавлен: 9 февраля 2020, 17:33

Текст книги "Янтарная сакма"


Автор книги: Владимир Дегтярев



сообщить о нарушении

Текущая страница: 23 (всего у книги 31 страниц)

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ

А там, окрест озера, вовсю разливалась весна! Скот стал разбегаться. Молодая трава прямо взбесила стельных конематок. У них уже виднелись на животах нужные отвислости. Приплод будет!

Искали своё лошадиное богатство Проня и Бусыга, верхом на уставших верблюдах.

– Мне не нравится, что в такой райской долине не живут люди, – сказал Проня Бусыге, когда они наконец увидели жеребцов и конематок.

– А мне не нравится, что очень много их здесь живёт, – ответил Бусыга, глядя через Пронино плечо.

Проня оглянулся. Поверху лога, уже вдосталь заросшего густой травой, ехал десяток всадников. Боевых, с копьями и луками.

– Сюда надо сто пушек брать. – Бусыга, осматривая всадников, с усилием натягивал трёхжильную тетиву на дугу длинного лука. – Да, поди, и ста не хватит.

Всадники, все плосколицые, грязные, на тощих низеньких лошадёнках, возбуждённо галдели, когда огромный конь русской породы вскакивал на очередную кобылицу, хватал её за холку, бешено храпел.

– Ты им давай ори, Проня, – посоветовал Бусыга, – арабским языком. Про смерть и всё такое прочее... Давай ори им про хана ихнего, Елугея, – а сам достал длинную красную стрелу с кованым, узким, трёхгранным наконечником из железа. Такая стрела прошибала насквозь лошадь с трёх сотен шагов.

Проня покладисто заорал, спугнув приладившегося к делу жеребца:

– Хан Елугей! Му Сар джаксы! Мен хан Елугей хана на[103]103
  Беспорядочный набор слов.


[Закрыть]
!

От крика Прони из свежей травы вдруг выпорхнули утки, большой беспорядочной стаей. С низкого холма высоко вверх, стремительно, в самую синеву неба, метнулся беркут. Беркут сделал полукруг над утками, пугнув их так, чтобы стая полетела к озеру. Над озером всю стаю можно хорошо обсмотреть и выбрать себе добычу, да не одну.

Кочевники даже не поднимали бесполезные луки. Их луки били на сто шагов, ни уток, ни беркута ихним стрелам в небе не достать. Бусыга же быстро плюнул, по плевку определил скорость ветра, поднял боевой русский лук, махом засек уже сложенные крылья беркута. Длинная красная стрела пропела, и беркут комком упал на землю под ноги степных коней.

– Верный выстрел! – обрадовался Проня. – Просто царский!

Бусыга уже упёр хвостовик второй стрелы в тетиву, резко повёл лук в сторону кочевников, выпустил стрелу – и тут же с головы конника, под коня которого упал беркут, слетела малахайная шапка.

– Э! – крикнул Бусыга, подготовив к бою третью стрелу. – Стрелы мои мне сюда неси, киркожак![104]104
  Киркожак – грязнуля. Так дразнили татар на московском базаре.


[Закрыть]

Степные люди загалдели, развернули коней и умчались от озера в сторону далёких гор. Шапку они так и не подобрали.

– Ведь войско сейчас приведут, не отобьёмся, – посочувствовал Бусыге Проня. – Стрел не хватит.

Бусыга собрал использованные стрелы, сунул их в саадак, заправил сброшенный чужой малахай за пояс, велел своему верблюду лечь, уселся между горбов. Тогда и ответил:

– Половину пути до Индии прошли. Повороту не бывать, значит, будем биться! – а сам смутно думал, что биться уже и сил нет.

По сказкам выходило, что этот самый Китай – ну прямо сказочная страна, тут на каждом шагу еда кучами, а пива – хоть залейся. «Пива бы, пива! – мечтал Бусыга. – И упасть бы поспать, не вполглаза, а просто бревном. Надолго и недвижно».

Проня подобрал убитого беркута, сунул в сумку и пожелал сам себе, чтобы такую красивую птицу они убили не зря. Выпить бы... Как-то сумрачно стало в их караване после тяготной зимней дороги. Вон и Книжник, всегда знающий злую шутку под любой случай, после потери половины своей руки стал тихим и как бы набожным. Уйдёт в сторону и что-то там вертит, что-то трёт, что-то вроде скребёт. Потом отрежет кусок старой кошмы и опять трёт. Бога себе выделывает, поди.

Такое случалось и по Прониной жизни. Иные купцы на дальнем пути мутнели разумом и, чтобы удержать сознание в равновесии, кто вдруг начинал песни петь, кто кидался на свой же острый нож, а кто и вообще – на своих же товарищей. Вон, опять Книжник сел на камень, ото всех отвернулся, чего-то там трёт куском кошмы...

Проня тихо, на кончиках сапог, подкрался к спине сидевшего на камне Книжника, внезапно заглянул тому через плечо. Увидел, заорал, метнулся назад, споткнулся о камень и больно резнулся затылком о твёрдую землю. Книжник полировал кошмой большой, размером с гусиное яйцо, кусок янтаря. А в том янтаре сидело и пялило выпуклые глаза такое чудище... да с когтистыми лапами...

Книжник хохотнул, спрятал янтарное яйцо с чудовищем в карман халата, проговорил мимо Прони, в волны большого, серого озера Нор Зайсан:

– Эх, Проня! Знал бы ты, что этакое чудовище, только величиной вон с ту гору, в этих местах было Богом. А может, и до сих пор есть ихний Бог!

– Богов развелось! – Проня поднялся, отвернулся спрятать смущение от негаданного испуга. – Один в воде живёт, другой в янтарном яйце... Третий, поди же ты, облаками от нас прикрылся. Пошли, поесть бы надо. А то скоро налетят на нас... молящиеся этому дракону!


* * *

На третий день стоянки русских купцов на южном берегу озера Нор Зайсан стало ясно, почему окрест не видно ни людей, ни скота. Они ещё не пришли.

А теперь пришли. И много.

Русские купцы выставили свои двадцать потрёпанных телег в полукруг, в курень, на крутом мыску озера, чтобы и к воде доступ был и к деревьям. Огородились ещё тюками с товаром. Проня плотно зарядил обе пищали. Огуляных лошадей привязали внутри, а верблюдов пустили пастись просто так, за куренём... Караван-баши поднял свой зелёный флаг с Грифоном, а Проня привязал к толстой оглобле круг с нарисованной головой Водяного Бога.

– А московского флага у нас нет. – Книжник глядел, как к озеру с двух сторон неспешно идут отары баранов и косяки кобылиц. А прямо в лоб на русский лагерь плотной, боевой десятирядной лентой надвигаются конники с изготовленными к бою пиками.

– Э! – махнул Книжнику Караван-баши. – Ты, Волк, разве забыл, откуда мы пришли на Великие равнины Итиля?[105]105
  Итиль – Волга.


[Закрыть]
Какое полотно там, на Востоке, служило знаком единения для всех земель? А для остальных – смертью?

– Бар намайсол![106]106
  Богато у тебя в голове от мыслей! (перс.).


[Закрыть]
– согласился Книжник. – Я всё покрашу, у меня же все краски есть! Только нужен для покрасочного дела злой обряд. Ты, Му Аль Кем такого обряда в своей вере не помнишь?

А воины уже подняли к небу длинные шесты с жёлтыми, бренчащими колокольцами поверху, чуть пониже колокольцев мотались по ветру привязанные конские хвосты – знак битвы. В центре боевого строя сидел на высокой тележке, под круглой крышей, толстый человек и что-то кричал тонким голосом сгрудившимся возле него.

К Бео Гургу подошёл Проня с большим горшком. Показал, что внутри. Внутри там лежал мёртвый беркут. Тогда Бео Гург сыпнул в горшок половину горсти яркой краски и вышел из-за ограды куреня. Караван-баши подошёл к нему с другой стороны с куском белой материи и на виду чужого войска засунул один конец ткани в горшок, а потом налил туда воды...

Кочевники ахнули, когда из горшка Проня потащил за крылья ярко-красного беркута. В когтях птица держала конец ткани. Проня развернул крылья беркута на ширину своих рук и так понёс небывало красную птицу вдоль куреня, за ней медленно поползала ткань кровавого цвета. С неё капали на зелёную траву густые красные капли.

Бусыга уже приготовил толстую железную иголку и тут же, пачкаясь в свежей краске, принялся пришивать к крашенине кусок синей материи.

– Послов двинули в нашу сторону! – предупредил Проня, быстренько заняв свою позицию, обложившись рогами с порохом, кусками свинца и запалив фитиль.

Новоделанный флаг растянули между двумя оглоблями, шагов пять в длину. Получился жуткий знак приказа к общему повиновению: поверху белая ткань, посерёдке синяя, а понизу – красная. Небо, Вода и Земля.

Послы, числом пять воинов, в медных шлемах, при хороших саблях, увидели тот знак и повернули коней назад, к толстому человеку в повозке под круглой крышей.

– Мы даже не решили – чьи мы купцы, – вдруг тоскливо произнёс Бусыга. – Московские или казанские? А?

– Московские мы купцы, – ответил Книжник, поправляя на ещё сочащейся ране повязку и ленту лекаря. – На переговоры пойдём мы двое, Караван-баши и я.

Проня услышал приказ, оглянулся на потемневшее от мелких волн огромное озеро, на далёкие-далёкие горы, выругался:

– Три раза бы помирал на Родине, чем один раз здесь.

Бео Гург повернулся к Проне, грубо приказал:

– Не подвывай! Тут смертью пока не пахнет!

Караван-баши возился со своим поясом, чтобы расстегнуть его и, как положено послам, избавиться от сабли, ножа и плётки. Бео Гург ловко перекинул левой рукой через плечо кожаную сумку с нужными бумагами, и они пошли по густой траве прямо на толпу всё прибывающих конников.

Шагов через сто Караван-баши сказал:

– Стой, Волк. Мы свой путь сотворили.

Толстый человек в повозке под круглой крышей завизжал. Бео Гург оглянулся. Да, со стороны их курень большой крепостью не казался, но вот зелёный флаг с крылатым леопардом да протянутая трёхцветная материя спереди куреня били в глаза сильно. Так прямо в глаза бьёт пушка, если смотрит жерлом тебе в лицо на расстоянии ладони.

Наконец на той стороне решили насчёт своих переговорщиков. Десять воинов на конях, с обнажёнными саблями, взяли в круг повозку с начальником, и повозка тронулась к стоящим русским купцам. Караван-баши немедленно что-то грозно крикнул на одном языке, потом повторил по-уйгурски, при этом два раза прозвучало «Хан Елугей!». Военная команда, сопровождавшая толстого человека, сошла с коней и оставила на сёдлах пояса с саблями. Пошла теперь пешком, ведя коней в поводу.

Сошлись. По обычаю, Бео Гург и Караван-баши первыми сотворили приветственные поклоны. Толстый человек под круглой крышкой сипнул носом. Видать, простыл.

– Мы купцы из страны Московия, – начал говорить Бео Гург на арабском, понимая, что этот язык кочевники здесь не знают, а Караван-баши переведёт его речь на уйгурский – общий язык для этой огромной и тёмной территории. – Мы идём с товаром в Индию, но идём через страну Китай, хотим узнать, что мы можем здесь купить, а что продать.

Когда Караван-баши начал переводить слова Бео Гурга, толстый человек опять заорал. Караван-баши повернулся к Книжнику и с ухмылкой сообщил:

– Волк! Мы не в Китае. Китай там, далеко на востоке! А здесь они называют себя Ман Голи, но у них много племён с другими прозваниями и у каждого племени свой хан. Хан Елугей недавно умер, и кто теперь правит всей территорией, неизвестно... А здесь, вокруг озера, правит этот, толстый. Контайша Зайсан.

– Скажи этому контайше Зайсану, что нам надо пройти по его земле. Ему мы заплатим за Путь, согласно обычаям Мирового базара.

После слов, переведённых Караван-баши, толстый контайша Зайсан кричал долго. Лицо у Караван-баши просело и кровь отлила.

– Дело худо. Вчера наш человек одной стрелой убил беркута и снял второй стрелой малахай с его воина, а это обида.

Такой страны, как Московия, они не знают в том месте, где заходит солнце. То есть за горами Аль Ур – Урал. Они знают только улус Джучи. Чингисхановский ещё улус.

– Ты им сказал, что мы давно вырезали за Уралом всех, кто нам не кланяется?

Караван-баши повернулся к толстому контайше и перевёл слова Книжника. Там, позади монгольского посольства, забесновались воины. Старец, что сидел позади контайши Зайсан и, видать, служил ему советчиком, поднялся в рост и что-то гневное крикнул отряду воинов. Те притихли. Старец с длинной густой бородой, побелевшей от времени, сошёл с повозки и, опираясь на длинный посох, сделал пять шагов к русским переговорщикам.

– Я знаю государство Московия, – тихо заговорил Старец на очень ровном арабском языке. – И что там давно правят урус кнез, тоже знаю. Что мне следует сказать о том толстом человеке? Только то, что сегодня кричит он, а завтра кричать будет другой. Он ещё не знает, что вместо сдохшего хана Елугея, нового хана уже выбрали. На шкуре белой верблюдицы подняли моего племянника... именем Урген Тай.

И Караван-баши и Бео Гург тотчас низко поклонились седобородому Старцу. Только вот имя нового хана Бео Гургу пришлось не по нраву. Это было тангутское имя, а тангуты – свирепый народ. Сначала стреляют, потом спрашивают, за что тебя убили.

– Однако за вами вот уже с начала весны идёт по этим землям нехороший слух, московиты. Злой ветер доносит, что там, где вы прошли, навсегда пропадает трава, а животные и люди умирают...

– О, мудрый дядя великого хана и многомудрый Советник повелителей! – склонился перед стариком Караван-баши. – Жизнь в степи бедна на события. И если кто ел трупы наших павших от холода и голода животных, это не наша вина. Ты видишь, только десятую часть животных нашего каравана. Но мы-то знаем, что трупы есть нельзя. Разве ваши люди этого не знают?

Бео Гург вдруг заметил, что Старец не слушает Караван-баши, а злыми глазами смотрит на руку Бео Гурга. Старец, вдруг сделал два шага назад, закричал:

– Нет! Впереди вас бежит праведный слух! Вы ограбили мёртвого целителя, великого целителя всей Степи, Болата Омара Улуя! – его тонкий указательный палец тянулся к полоске ткани, что самолично повязал на спасённую руку Книжника великий целитель Омар Улуй. – Это его знак змеи с колоколом смерти на хвосте! На священной белой ленте!

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ

– Тут ведь так: не хочешь жить – не живи. А мы хотим. Подумай над этим, Старец, – громко говорил Книжник, зацепив обрубком левой руки белобородого Старца за шею, а лезвием ножа в правой руке упираясь ему в ребро. Говорил он по-арабски, но слова его складывались в гибельную тональность.

Бео Гург волок Старца под защиту куреня, а Караван-баши стоял на месте и громко кричал в сторону всадников грозные, ругательные слова. Проня на всякий случай пальнул из пищали, свинец постриг траву прямо под ногами монгольских коней. Кони рванулись в степь, всадники на них завизжали и завыли. Толстый человек, контайша Зайсан, упал, спрятался за бортом повозки.

Караван-баши, увидев, что Книжник и Старец скрылись за тюками куреня, смело подошёл к повозке контайши.

– Ты большой начальник и мудрый человек, – сказал Караван-баши. – Ты понимаешь, что в этом мире можно ошибаться хоть каждый день. Я пришёл под твою руку без оружия, в плен. Я важный человек у русских купцов, моё звание Му Аль Кем. У тебя важный человек вон тот, седобородый, дядя нового хана этих монгольских земель. Его, ты видел, уважительно укрыли в нашем стане. Мы обменялись важными людьми, контайша Зайсан. До тех пор пока рождённая между нами ложь не превратится в правду.

Из всего сказанного лишь весть о новом хане заставила контайшу поднять голову над бортом повозки:

– Как зовут нового хана наших земель?

– Урген Тай, да пребудет с ним сила и пусть не иссякнет молоко у его кобылиц!

Здоровый, высокий воин, охранник контайши, больно уколол начальника русского каравана копьём в бок и прорычал:

– От кого ты узнал эту дурную весть о новом хане? Нам её не привозили!

– Да, да, – поспешно подтвердил контайша Зайсан, – Нам эту весть не привозили. И, шайтан вас забери, воины, свяжите этому пленному руки и ноги!

Здоровенный воин сразу накинул на голову Караван-баши волосяной хомут, но тот ловко продел в петлю руки и быстро снял опасную удавку с горла.

От русского купеческого куреня заорали. Орал Проня, как самый голосистый:

– Му Аль Кем! Му Аль Кем! Старец спрашивает, есть ли на шее у воина, который тебя колол копьём, толстый рубец на шее? Там, где левое ухо? – Проня орал по-русски. Кто здесь его поймёт?

Здоровенный воин старательно вязал сзади руки Караван-баши. Пониже левого уха на его шее багровел толстый рубец.

– Есть! – крикнул в ответ Караван-баши.

– Тогда наша война уже закончилась!

От русского куреня в сторону монгольского отряда свободно зашагали и Книжник, и дядя нового хана.


* * *

Здоровенный воин, что имел отметину на шее, крепко связанный, катался по земле и дико выл.

Контайша Зайсан не вылез из своей повозки, а так внутри её и сидел, угрюмо и задумчиво жевал полоску вяленого конского мяса.

– Мы ищем справедливости, о, великий наместник этих земель, – говорил жующему Бео Гург. —Поэтому просим тебя – отправь в ту сторону, откуда мы пришли, своих людей. Они обернутся за двадцать дней! И подтвердят наш рассказ о преступлении твоего воина с отметиной на шее. Он бросил умирать от голода свою жену и детей.

– И своего отца, великого целителя Омара Улуя! – добавил Старец.

Контайша Зайсан достал из своего мешка новую полоску копчёной конины и снова стал жевать. Он не отвечал.

Караван-баши, которому Проня принёс в широком горшочке кашу со свиным салом, мотнул Проне головой:

– Иди в курень. Там приготовься стрелять быстро. По-моему, разговоры кончились.

Бео Гург хотел говорить контайше далее, но заметил отмашку руки Караван-баши. Да, разговоры кончились. А кочевники эти... Что за народ? Бросили переговоры, расселись жрать... Хотя если подумать, им-то что, простым воинам? Им хорошо поесть – как награда. Сейчас поедят, потом раздербанят неизвестный караван.

Вдруг всё в стане кочевников взметнулось мигом. Замелькали сабли, вздыбились пики, по-над озером разнеслось кряхтение, хрипение, стон. Бео Гург лишь успел заметить, как голова контайши Зайсана, пока летела из повозки на землю, продолжала жевать. И снова стало тихо. Половина воинов лежала мёртвой у костров, их уже лишали сапог, халатов, оружия. Живые двигались быстро, смеялись весело... А ведь вместе только что ели!

Старец, не глядя вокруг, отпил мясного навара из пиалы, пояснил Бео Гургу:

– Мы бы отправили гонцов на запад, чтобы проверить, жив ли великий лекарь Болат Омар Улуй, и говоришь ли ты правду, Бео Гург. Но раз в ставке Орды выбрали нового хана, то новый хан, Урген Тай, уже позаботился о лекаре для себя. А на этих просторах лучше лекаря, чем Болат Омар Улуй – нет. Его, я знаю, уже везут в ставку хана. И мы немедля поедем туда...

– А с этим... что будет? – Бео Гург показал на валявшегося воина со шрамом на шее.

– Он тоже поедет с нами. Великий целитель Болат Омар Улуй сам выберет как наказать своего негодного сына. Так у нас положено законом степи...

Воина со шрамом уже повалили в повозку. Он только мычал, зато совершенно обиженным голосом заорал Проня:

– В гроб вас загнать, послов и переговорщиков! А на чём мы повезём наше добро?

– Не наше добро, а княжеское! – заорал и Бусыга.

Караван-баши мягко перевёл Старцу чёрные слова русских купцов.

– Мы сейчас же заплатим! За скот, за охрану, за подорожные привалы! – тут же заверил Старца Бео Гург.

– Вы заплатите, по обычаям степи, нашему новому хану, – ласково сообщил Старец. – Новый хан – значит, и новые цены: на животных, на охрану в пути, на пропитание, на тамгу – знак, что ставят на товары... Новый хан милосерден и добр. И он любит подарки из далёких стран...

Ох, как пошёл вывёртывать язык Проня, да как вывёртывал, подлец! Всех помянул – и богов, и ханов, и родственников ханов, и приплёл даже папу римского. И всё это без передышки, пока на пятьдесят новых, упитанных верблюдов они с Бусыгой вязали тюки, а на двадцать лёгких двухколёсных монгольских повозок грузили поклажу. Свои телеги, разбитые долгой дорогой, Бусыга напрочь отказался бросить. Сделал биндюги[107]107
  Биндюги – поперечный дубовый брус для связки стенок судна и для поддержки мачты, другое название палубы. Здесь – повозки с плоским длинным дном, без бортов.


[Закрыть]
из четырёх сносных телег, на них уложил все деревянные части телег переломанных. Умудрился даже придумать, как впрячь в тяжёлые биндюги по паре маленьких степных лошадёнок.

Баши опять возглавил московский караван, Проня и Бусыга ехали то с боков, то сзади, а вот Книжника Старец пригласил сесть вместе с ним в повозку контайши Зайсана, под круглую крышу из яркой материи.

– Мне придётся долго объяснять новому хану, моему племяннику, зачем вы приехали в нашу степь. Поэтому ты должен мне всё честно рассказать... Начни с того, почему тебя прозвали «Пчелиным Волком»...

– О, уважаемый Старец! Это просто детское прозвище. Знаешь, в наших краях, откуда я родом, за пчёлами, собирающими мёд, охотится такая большая, с мой мизинец, оса. Она ловит пчёл на лету, перекусывает их и питается собранным ими нектаром. Её ещё называют «шершень»...

– Да, – сказал Старец, – в детстве нас дразнили совершенно неожиданными прозвищами. Но зачем ты мне лжёшь?

Бео Гург скривил лицо и обиженно засопел. Старец усмехнулся. Да, белые люди не умеют врать. Обидела их Природа, не дала простой защиты от зла, чтобы в случае опасности изворачиваться, лгать, плакать и даже умирать.

А Книжник сопел не от обиды, не от унижения. Он просто выравнивал в себе закипавшую кровь. Старца можно будет в любой момент отправить выше Хан Тенгри[108]108
  В мировоззрении древних народов тюркско-монгольского происхождения Тенгри является верховным божеством, устроителем мира вместе с богиней Умай и Эрликом. В тенгрианской религии Тенгри (божество верхней зоны мира) представляет судьбы людей, распределяет срок жизни, дарует верховную власть в обществе, воздействует на неё.


[Закрыть]
, даже перед лицом самого хана. Но в далёких, неприступных монастырях святой Сербии, где его учили не только сдерживать кровь, но ещё и тому, что всё должно приносить пользу. Даже смерть. Смерть этого Старца должна принести пользу...

Книжник внезапно выпрыгнул прямо через борт повозки и пошёл рядом с ней быстрым шагом. Ноги всегда помогают сердцу выровнять ритм.

– О, знатный и мудрый Старец! – сказал Книжник с великим уважением в голосе. – Ты преподал мне большой урок. Под небом того края Земли, где заходит солнце и где я провёл почти всю жизнь, нет таких мудрых людей, что так верно понимают божественную Сущность Слова. Ибо сначала всегда есть звук. А звук, однажды родившийся, уже не умирает. Вот я обманул тебя, и мои лживые звуки про пчёл и осу-убийцу уже попали на Небо. А когда и душа моя попадёт туда, то...

– То там на твою душу налетит шершень, и погонит тебя в Нижний мир! – докончил за Книжника Старец. – Скажи, ты ведь есть «Охотник за золотом»?

– Да, о мудрейший... Мёд у пчёл жёлтого цвета. И золото – жёлтого цвета. Поэтому...

– Не продолжай. Я понимаю кеннинг!

Бео Гург оглянулся на свой караван. Проня радостно помахал Книжнику рукой. Знал бы Проня, куда вляпались они с караваном в этой голой степи непонятно чьего народа!

Кеннинг! Посвящённому нужно долго готовиться, чтобы научиться говорить о смерти – как о жизни, а о мече – как о цветке. О короле;– как о медном гроше, и о золоте – как о мёде... Но если в опасном и крайнем случае скажешь мимо смысла, о тебе самом станут говорить, как о корне травы. Ибо тот корень ты напитаешь своим бренным телом...

– Ты, мудрый Старец, посещал Аддубу в Царьграде? – спросил Книжник, легко запрыгивая обратно в повозку. Только в тайной школе знаний, в Аддубе, могли открыться избранным такие смертные знания.

– Нет. Я из народа Уй Тур. Я тоже – Волк. Меня учили в монастыре «Девяти лучей», что стоит...

– ... в городе Ла Хаса, на самом краю «Страны самодельно размножаемого живого мяса», – договорил Книжник. – На Тибете.

– Да. Это так.

Они надолго замолчали. Конники, что сопровождали караван, уже начали оборачиваться на повозку с круглой крышей, стараясь поймать взглядом разрешение на остановку. Старец не обращал внимания на всадников.

Караван двигался на юг, в сторону вершин Тянь-Шаня, и путь его как раз пролегал мимо древней горной гряды, уходящей на восток. Время, жара, мороз и ветер хорошо поработали над этой грядой. Книжник заметил рядом дорогу, причём колёсную или волокушную. Старец глянул в сторону той дороги, пробурчал:

– Дорога всегда кончается там, где она начиналась. Но нынче настали кривые времена. Они рождают и кривые дороги – бывает, без начала и без конца. Вот эта горная гряда, в которую ты упёр свой взгляд, называется Май Кабак... Однажды зимой с крутого склона здешней горы ветер сдул вниз отару баранов. А когда пришла весна и стало припекать солнце, то из курдюков тех мёртвых баранов потекло сало. Поэтому местные люди, пастухи, и называют эту горную гряду «Сальный склон». – Старец пристально глянул в лицо Бео Гурга.

Тот отозвался на взгляд словами:

– «Май Кабак» на кеннинге обозначает «край» – вход в золотоносную шахту.

– Ты прав. Ты действительно «Пчелиный Волк». А выход из этой шахты... тут, правда, не шахта, а туннель... Так вот, выход из этого туннеля будет, если мерить на жреческий манер, через тысячу стадиев.

– Сорок вёрст пути под землёй?

– Да, а в конце пути стоит древний город, где давным-давно жили монахи. Монастырь Тысячи Будд. Великий Потрясатель Вселенной, Чингисхан, повелел разрушить тот монастырь. Потому что оттуда не явился к нему мудрец, чтобы рассказать, как Владыке мира достигнуть бессмертия... Обидели монахи великого Чингисхана – за то и поплатились...

Бео Гург ещё раз глянул на горную гряду. Оглянулся на Бусыгу. Бусыга что-то чертил на деревянной дощечке, ведь ему было наказано рисовать в этой неизвестной стране пройденный караваном путь и все знаковые отметины, да пройденные расстояния.

– А теперь, – сказал Старец, – доложи мне, что везёт ваш караван, и что самое ценное в нём.

– Погоди, мудрейший... – Бео Гург покинул повозку, махнул Бусыге, заорал по-русски: – Вот эту горную гряду отметь! Нарисуй особым знаком «тысяча» и «золото»! Понял? – и легко догнав повозку, он снова уселся рядом со Старцем, заговорил: – Наш караван, о мудрейший, по указу Великого Государя всея Руси везёт на наши древние земли, в Индию, воск и солнечный камень. Ты увидишь это в ставке своего хана. Весь товар пропечатан тамгой великого эмира Бухарского, пошлина за провоз оплачена. И твоему хану мы оплатим пошлину, как положено...

Старец, полуприкрыв глаза, кивал, пока Книжник перечислял ему количество кругов воска и мешков с янтарём. Бео Гург потихоньку начал уводить рассказ в сторону, в ложь, дикую и несусветную, а старец всё кивал и кивал.

– Янтарь рождается в тот момент, когда начинается извержение вулкана, – говорил Бео Гург. – Камни эти падают в море, а вода там солёная. За неисчислимое количество лет соль всё разъедает и разъедает те вулканические камни...

Старец кивал, зажмурившись, спрятав глаза. Книжник врал, потому что и Старец соврал ему про монастырь Тысячи Будд. Ведь Бео Гург прекрасно знал карту древних месторождений золота на этой земле. Там, куда упиралась горная гряда с местным названием «Сальный откос», никакого монастыря буддистов не было.

Монастырь Тысячи Будд стоял выше таинственного и ужасного озера Лоб Нор – «Нора с мёртвыми головами». А то озеро они ещё не проезжали. К нему надобно сначала ехать на юг, а потом у древних Полей смерти повернуть на восток. По документам, край великой пустыни Гоби просто усеян мёртвыми головами – костяными «лбами». Туда не ездят благоразумные люди. Но мало ли где мог очутиться караван русских купцов-первопроходцев?

А там, куда Старец обманом поместил этот таинственный монастырь, там должен быть город Хара Хото. Людей убивали только за знание его имени!

Не простая страна – Китай. Много здесь тёмного и страшного творилось в далёком прошлом, о чём его жители и не ведают! Незачем им ведать, собирателям жучков и червячков... А со лживым Старцем надо кончать.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю