355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Таня Карвер » Клетка из костей » Текст книги (страница 24)
Клетка из костей
  • Текст добавлен: 21 сентября 2016, 15:30

Текст книги "Клетка из костей"


Автор книги: Таня Карвер


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 24 (всего у книги 27 страниц)

ГЛАВА 113

Фил попытался привстать, не зная наверняка, какое расстояние до потолка. Как выяснилось, недостаточное. Выпрямиться в полный рост он не сумел.

Он проверил, все ли с ним в порядке. Ничего вроде не болит, никаких вывихов и переломов. Неприятный зуд от скольжения по камню, и только. Болеть начнет завтра.

Если он, конечно, отсюда выберется.

Он пошарил лучом фонарика в темноте. Штольня, в которую он угодил, похоже, возникла естественным путем, а потом ее специально углубили. Некоторые камни сгладило время, другие явно обтесывали.

Он развернулся, посветил вокруг. Здесь кто-то жил.

На самодельной кровати из корявых сучьев лежал матрас из мешковины, из рваных швов торчали солома и жухлая листва. Сверху валялись скомканные одеяла – старые, дырявые, заплесневелые. Вонь стояла непередаваемая.

Он присмотрелся внимательнее. Рядом, в темноте, стояла, кажется, еще одна кровать, а возле нее – приземистый столик на покосившихся ножках. Мебель эту, скорее всего, выудили из гостиничных мусорных баков. Он посветил на вторую кровать и в ужасе отпрянул.

На кровати лежали мумифицированные человеческие останки.

Одежда уже вся сгнила, кожа ссохлась и поросла пылью. Кое-где торчали кости. И все-таки этот труп берегли. Дорожили им. По обе его стороны были расставлены свечи.

Он перевел взгляд на столик, покрытый, как стало ясно в свете фонаря, теми же рисунками, которые он видел в подвале дома на Ист-Хилле. На столике лежала всякая дребедень, похоже, вытащенная из кармана, но только десятки лет тому назад. Все предметы были разложены торжественно, словно на алтаре. Фил подошел поближе. Зажигалка. Бисер. Часы со сгнившим кожаным ремешком. Кошелек.

Он взял кошелек – осторожно, чтобы тот не обернулся трухой в его руках.

Внутри были деньги: одно-, пяти-, десятифунтовые бумажки. Очень старого образца. Давно просроченный читательский билет. Он попытался прочесть наполовину стершееся имя. «Пол Клан».

– О боже…

И вдруг – внезапный звук. Эхо.

Фил развернулся, задев низкий потолок головой. Потер ушибленное место. Прислушался. Но слышал только биение крови в висках.

Звук не повторился. Он поводил лучом фонаря по стенам и увидел, что они усеяны все теми же рисунками. Краска за долгие годы потемнела.

Нет, здесь жил не Пол. Фил в этом даже не сомневался. Кто угодно, но только не Пол.

Быть может, Садовник?

Он взглянул на склон, по которому скатился сюда. Поискал взглядом хоть какие-то упоры. Но камень был гладким. Сточенным временем. Проем наверху – шириной примерно с него. Он попытался вскарабкаться по стене, но не смог и снова сполз вниз.

Паника уже давала о себе знать.

Фил ненавидел замкнутое пространство. Извечный его бич – клаустрофобия. Под землей она протекала в особо тяжелой форме.

Он еще раз попытался выбраться наружу, но застрял в проеме.

Дыхание участилось. Только бы выбраться отсюда. Когда еще Марина принесет этот трос… Действовать нужно незамедлительно.

Он расслабился, повернулся.

Прополз несколько сантиметров по туннелю – и снова сорвался, приземлившись ровно на том же месте.

Но как-то же сюда проникал человек, который здесь жил! Присев на корточки, он обвел основания стен фонариком. Где-то должны быть щели, потайные ходы…

Щели он таки увидел – обычные расселины в камне. Слишком узкие, чтобы в них пролезть. Но одна, похоже, расширялась и превращалась в нечто вроде туннеля. Тесного, но все же туннеля. Он сможет протиснуться туда, помогая себе локтями. Пускай и с большим трудом. А если не получится, то сможет выбраться обратно.

Скорее всего.

И снова этот звук. Снова это эхо. Звук, похожий на крик.

Существу, которое его издавало, было страшно. Существу, которое его издавало, было больно.

Зверь? Или все-таки человек? А самое главное, откуда доносится этот вопль – неужели из туннеля, в который он собирался нырнуть?

Придется выяснить.

Он присел, зажал фонарик в зубах и, улегшись на живот, пролез в узкое отверстие в стене.

Пару лет назад он уже попадал в схожую ситуацию.

Он помнил, что ожидало его в конце того туннеля.

Дыхание участилось, но он понимал, что нужно успокоиться и беречь энергию для движения.

И, не зная, идет он на звук или удаляется от него, не зная, где хуже – здесь или там, он решительно пополз вперед.

ГЛАВА 114

Ребенок все еще дрожал. Вот и хорошо. Садовнику это было приятно.

Нет. Не просто приятно. Он блаженствовал.

Тем сильнее возбуждение. Тем слаще предвкушение.

Ребенок вцепился в прутья решетки. Дернул, затряс. Пытался вырваться на свободу, наивный. Ну уж нет, клетка сработана на совесть. Он посмеялся над мальчиком, но смех скоро перешел в кашель.

Надсадный, удушающий кашель. Садовник согнулся, исторгая из себя болезненный, злобный не кашель даже, а лай. Грудную клетку жгло огнем.

Наконец приступ прошел. Во рту скопилась какая-то жидкость. Он сплюнул, приподняв капюшон. Посмотрел на пол. Темная, почти черная, блестящая.

Кровь.

Приступ кашля лишил его сил. С каждым разом все хуже и хуже. Все больнее и больнее. Каждый спазм – все длиннее. И приходить в себя с каждым разом сложнее.

Он снова надел капюшон. Посмотрел на алтарь. Инструменты, как обычно, разложены в неукоснительно строгом порядке. По бокам уже горели свечи. Увидев их, он почувствовал прилив сил.

Выпрямился, посмотрел на мальчика.

Улыбнулся. Смеяться он не стал.

– Скоро… Совсем скоро…

Он взял заточенную садовую лопатку. Мерцание свечей отразилось от металла. Он принялся пускать в мальчика солнечных зайчиков, от которых тот увертывался, как от летучих мышей.

«А что, – подумал он, – это идея».

И снова улыбка. Ему по душе такая игра. Мальчик метался по клетке, избегая непонятного белого пятнышка. Садовник самодовольно хихикал.

Так можно несколько часов забавляться.

Но нескольких часов у него в распоряжении не было. Он посмотрел на таблицу. Пора. Скоро. Сейчас.

Он подошел к клетке.

Он был готов.

Готов принести жертву.

Готов возродить Сад.

ГЛАВА 115

– Дождитесь моего сигнала. Ясно? Никто ничего не делает, пока не получит сигнал. Усекли?

Они усекли.

Гласс еще никогда не чувствовал себя на таком подъеме. Он уже и забыл, какой это кайф – ловить преступника. Чтобы кровь кипела от адреналина и тестостерона. Чтобы молнии пронзали тело от головы до пят. Чтобы пульс стучал даже в руках, готовых снести любую преграду.

Группа захвата выстроилась перед ним на заросшем бурьяном дворе. Чернильная ночь скрывала их от любопытных глаз. Хижина была заколочена. Свет не горел. Внутри, казалось, никого не было – и все-таки там кто-то был. Гласс это знал. Наверняка.

– Преступник находится в этом строении. Осведомитель сказал, что он, скорее всего, в подвале. Согласно планам, подвал находится спереди и спуститься в него можно из кухни посредине дома. Туда мы и направимся. Насколько я знаю, командир группы сержант Вэйд провел с вами инструктаж. Все знают, куда идти. Я войду спереди, с главного входа. Не забывайте: этот человек очень опасен. Стреляйте на поражение. Главное – спасти ребенка.

Группа в полном обмундировании напоминала какие-то ударные войска из будущего. От этого зрелища Гласс получил новую порцию адреналина.

– Начинаем по вашей команде, сержант.

И Вэйд дал команду. Бойцы окружили хижину.

Получив сигнал, они одновременно выломали двери спереди и сзади и рванули к середине постройки.

Темный дом заиграл множеством огней: это бойцы светили фонариками, проверяя каждый угол. Пахло здесь прелостью и запустением. Воздух был затхлым. Пыль клубами поднималась из-под ног.

Гласс был вне себя от счастья. Ради этого он и жил. Прирожденный лидер с пистолетом наголо, он с нетерпением ждал убийства во имя справедливости. Как только пистолет оказался у него в руке, пальцы начали мелко подергиваться. Раньше он думал, что «руки чешутся» – это обычное клише, но с удивлением понял, насколько точно это выражение. И сейчас, пробегая по коридорам с бойцами группы захвата, он изумлялся, насколько это легко – нажать на курок. Случайно. И завалить кого-нибудь просто так, ни за что.

Он быстро одернул себя. Так нельзя, это его коллеги. И они выполняют ответственное задание.

Все сгрудились у двери в подвал. Сержант Вэйд выжидающе посмотрел на Гласса. Тот сделал глубокий вдох и кивнул.

Дверь разнесли в щепки. По ступеням затопотали десятки ног. Последним бежал Гласс. Палец на предохранителе. Дрожащий палец, готовый в любой момент сорваться.

Но он крепился.

Замер. Замерли все.

В подвале было пусто.

Гласс пошарил фонарем в темноте. Ничего. Пустота.

Он направил луч света в угол. Там лежала аккуратная кучка костей. Провел лучом выше, по стене. Клетка была здесь. Он видел ее собственными глазами. Меньше, чем на Ист-Хилле, заброшенная, резервная. Но ее куда-то убрали.

Он покрутил головой и принялся размахивать фонарем в надежде выхватить силуэт. Может, он где-то затаился. Может, ждет подходящего момента, чтобы напасть.

Гласс, не скрывая разочарования, посмотрел на Вэйда. Бойцы сгорали от нетерпения, рвались в бой. Они были похожи на вулканы, которым отказали в удовольствии извергнуться. На любовников, которых остановили за миг до кульминации.

Главный инспектор начинал сердиться. Он хотел нанести удар. Куда угодно. Лишь бы нанести удар…

– Здесь никого нет.

– Я и сам вижу, сэр. Думаю, вам нужно побеседовать с осведомителем.

– Да уж.

– Пойдемте, ребята.

Разочарованные бойцы отправились наверх.

– Что нам дальше делать, сэр? – спросил Вэйд уже на улице.

Гласс призадумался.

«Где же он? Давай, шевели извилинами…»

– Я не знаю, сержант.

«Думай… Он разобрал клетку… перенес ее куда-то… Думай…»

Точно! Его осенило. Он знал, где его искать.

– Приношу свои извинения, сержант, – сказал он Вэйду. – Можете расходиться. Спасибо.

И Гласс направился к своей машине.

– Куда вы? – крикнул ему вдогонку Вэйд.

– Хочу поговорить со своим осведомителем, – не оборачиваясь, ответил Гласс. – Интересно, что он скажет в свое оправдание.

Он еще может это сделать. Убить Садовника и найти ребенка. Еще не все потеряно.

Время еще есть.

Сев за руль, Гласс сорвался с места и помчался вперед на максимальной скорости.

ГЛАВА 116

– Загрузились. – Феннел прижал наушник пальцем. – Грузовики выехали из порта. Скоро проедут мимо нас.

Конвой разделился. Одну машину поставили на стоянке при супермаркете на окраине Харвича. Магазин был закрыт, стоянка и прилегающие дороги – пустынны. По-прежнему лил дождь. Они стояли в тени, отбрасываемой зданием, откуда их не было видно, зато открывался прекрасный обзор дороги к порту.

Вторая машина конвоя находилась у склада возле нефтеперерабатывающего завода. Они не хотели выдать себя чрезмерной спешкой.

Третья машина стояла возле самого порта. Звонили оттуда.

Как только Феннел сообщил насчет грузовиков, настроение в группе сразу же переменилось.

Вымученные шутки уступили место абсолютной сосредоточенности. Больше никаких смешков. Никакой болтовни. Это снова была сплоченная команда, готовая к бою, а не компания друзей со скверным чувством юмора.

Микки посмотрел на Клеменса. На первый взгляд, тот тоже вроде бы собрался, нацелился на результат. Но Микки не ограничился первым взглядом – и понял, что мыслями тот был далеко отсюда. На сжатых губах играла улыбка – улыбка предвкушения.

Феннел снова говорил в микрофон, и Микки подумал, что стоит, наверное, предупредить его. Сказать, что Клеменс в настоящее время не готов к такому испытанию. Что он опасен. Что он в любой момент может сорваться. Но времени на разговоры не было. Оставалось надеяться, что это сделает за него кто-то другой.

А он пока что продолжал наблюдать.

– Вопросы?

– Да, – откликнулся Микки. – Мы уже знаем, кто там находится? Балхунас, да? Кто еще?

– Не знаем. Но он, скорее всего, будет там. Возможно, Фентон. Еще вопросы?

И снова вопрос от Микки:

– И что будет происходить, когда грузовики въедут на территорию склада, мы тоже не знаем, так?

Клеменс презрительно фыркнул, но Микки его проигнорировал.

– Хороший вопрос, – сказал Феннел. – Нет, не знаем. Если все пойдет по плану, мы поймаем их на горячем.

– А если нет?

– Будем импровизировать, – вмешался Клеменс.

– Ясно, – сказал Микки.

Феннел снова отвлекся на разговор через наушник, а Микки покосился на Клеменса. Тот постоянно держал пистолет наготове.

Прижав наушник пальцем, Феннел опять обратился к ним:

– Грузовики должны вот-вот проехать мимо.

И действительно, через несколько секунд – которые, правда, тянулись, как минуты, – мимо проехали два грузовика с металлическими контейнерами.

– Начинаем! – скомандовал Феннел.

Прождав еще несколько положенных минут, они на безопасном расстоянии двинулись за грузовиками.

ГЛАВА 117

Донна подошла к окну, отдернула штору, выглянула на улицу. Довольная, что никто в кои-то веки не следит за ней, она опустила штору и вернулась в кресло.

– Не бойся, – сказал Дон. – Здесь вы в полной безопасности.

Она кивнула. Ей так хотелось в это верить! Но для этого одних слов недостаточно.

Они поужинали все вместе: Эйлин приготовила огромную миску пасты карбонара. Они с Беном попросили добавки, и, если бы паста не кончилась, Бен, наверное, ел бы еще и еще. Вкусная еда. Настоящая еда. Она такую только по телевизору видела. И еще в ресторанах, где ею наслаждались другие.

Более того – с вином! И не дешевое пойло из круглосуточной лавки, от которого целую неделю изжога. Нет, настоящее вино. Вкусное, дорогое. Она хотела выпить целую бутылку, но сдержалась. Ограничилась полутора бокалами, чтобы хозяева не таращились.

Жена Дона была очень добра к ней. И совсем, похоже, не возражала, что Дон пригласил их на ужин и оставил переночевать.

– Что вы, – сказала она. – Мы же постоянно присматриваем за дочкой Фила. А раньше брали детей из приютов на выходные.

Донна прекрасно помнила, в какие дома ее брали на выходные, когда мать сама с ней не справлялась. Те дома вовсе не были похожи на этот.

Она робко улыбнулась.

– Дон и Донна, – пробормотала она. – Я могла бы быть вашей дочерью…

Эйлин все суетилась вокруг Бена: спрашивала, что ему дать попить, не хочет ли он принять ванну, какая у него любимая передача. Он поначалу отвечал с опаской, подозревал какой-то подвох. Но Эйлин говорила так открыто и заинтересованно, что он в конце концов откликнулся. Сейчас он уже посапывал, свернувшись калачиком, на втором этаже.

А она сидела в гостиной с Доном и Эйлин, постепенно уговаривая новую бутылку вина. Ей очень здесь нравилось. Здесь было тепло, уютно и безопасно. В таком кресле можно было даже спать!

Да, она бы привыкла к такому. Надо только побыть здесь подольше. И привыкнет.

На глаза набежали слезы, но плакать при хозяевах она не хотела.

В Доне, конечно, угадывался бывший коп, но он этим не кичился, как другие. И даже как некоторые ее клиенты…

– От Фила никаких новостей? – спросила она, заметив на его лице тревогу.

Дон встрепенулся, будто его разбудили.

– Нет. Нет, я и не жду пока…

И снова погрузился в свои мысли.

– Так что же, Донна… – негромко начала Эйлин. – Что ты будешь делать дальше?

Донна и сама об этом размышляла, пока принимала ванну. Она не сможет уже вернуться к привычной жизни. После всего, что ей довелось пережить… Возвращаться в тот дом ей тоже не хотелось.

Может, пора браться за ум?

– Не знаю, Эйлин. Я не могу… не хочу возвращаться домой. После того, что… ну, сами понимаете.

Эйлин кивнула.

– И теперь еще Бен. Он…

– У него больше никого нет.

И Эйлин была права. Теперь Донна несла за него ответственность, нравилось ей это или нет.

– Может, напишу книгу, – с усмешкой сказала она. – Продам права на экранизацию.

Эйлин тоже улыбнулась.

– Было бы здорово.

– Ага. Может, так я и поступлю.

Дон встал и ушел в кухню. Она услышала, как хлопнула дверца холодильника, как он гремит приборами в ящике, ищет открывалку. Бульканье. Он вернулся с пивом, отхлебнул, отставил кружку.

– Ты только не напивайся, – попросила Эйлин.

– Не напьюсь, – с легким раздражением ответил он.

– На самом деле Дон никогда не переставал быть полицейским, – шепотом пояснила Эйлин. – В глубине души он по-прежнему коп. И он переживает, когда опасных преступников ловят без него. Тянет его. Тянет обратно на службу.

– Вообще-то я тебя слышу.

– Я знаю, – с улыбкой сказала Эйлин.

Донна понимала, что это улыбка любящего человека.

Повисло молчание.

– Не знаю, как вы, – сказала Донна, – но я рада, что сейчас здесь, а не там. Слишком большое напряжение. И такое, знаете, нехорошее напряжение.

– Полностью согласна, – отозвалась Эйлин.

Дон вздохнул.

– Давайте посмотрим, что по телевизору, – предложила Эйлин, отыскивая пульт на диване.

Сверху донесся детский плач. Донна подскочила как ужаленная.

– Не волнуйся, – успокоила ее Эйлин. – Это Джозефина ворочается.

Донна села. Эйлин продолжила поиски пульта, но, прежде чем включить телевизор, сказала:

– Ты отреагировала как настоящая мать.

– Что? – опешила Донна. – Это вы о чем?

Но она прекрасно знала, что имеет в виду Эйлин. Щеки у нее залились румянцем.

– Так поступила бы на твоем месте любая мать. Это была бы первая ее мысль – спасать ребенка.

Донна молча пила вино, размышляя над словами Эйлин.

– Ага, – сказала она, чувствуя прилив нежности и одновременно страха. – Может, я… Может, я нашла себе сына.

Она замолчала, глотая слезы.

Эйлин отвернулась, включила телевизор. На экране невозможно красивые шпионы спасали мир совершенно неправдоподобными способами.

– О, мне нравится, – сказала она, просто чтобы не молчать. – Хотя раньше серии были получше.

– Да, давайте посмотрим, как кто-то другой спасает планету, – горько съязвил Дон.

Все трое снова замолчали.

Женщины понимали, каково приходится Дону. Понимали, как это трудно – чувствовать себя лишним, сброшенным со счетов. А ведь еще совсем недавно они все вместе сидели в баре… И больше всего на свете ему хотелось помочь сыну.

– Значит, ты нашла себе сына, – повторил Дон уже мягче, как бы извиняясь перед Донной.

Она кивнула.

– Это замечательно. Ты его береги.

– Хорошо. – И она понимала, что это не пустые обещания.

Дон вздохнул.

– Надеюсь, я своего не потерял…

И они молча продолжали смотреть, как невозможно красивые люди спасают мир.

ГЛАВА 118

Фил пробирался вперед. Медленно, прижимая локти к бокам, царапая плечи об острые каменистые выступы. Потолок нависал так, что он с трудом поднимал голову.

Кто-то уже полз по этому туннелю до него, но человеческое тело слишком мягкое, чтобы сгладить вековые камни.

Новый поворот. Филу не оставалось ничего, кроме как свернуть. По пути он замечал в стенах другие трещины, случайно выхваченные лучом фонарика. Некоторые казались достаточно широкими, чтобы он мог в них протиснуться. Может, попробовать?

Он застыл на развилке. Два темных пятна, одно налево, другое направо. Не видно ни зги. Может, поползти обратно? Марина могла уже вернуться. Стоит небось над штольней с тросом и зовет его.

Он попытался двинуться обратно, отталкиваясь локтями, – дальше от света, обратно во мрак. Плечи ударялись о низкий потолок. Он вскрикивал, отдувался, но полз.

И вдруг уткнулся в преграду. Дальше хода не было. Он тяжело вздохнул, подняв облако пыли. Без паники. А ведь клаустрофобия одолевала его даже в лифте… Зачем он сюда полез? Зачем добровольно обрек себя на эту муку?

«Потому что услышал чей-то вопль», – сказала рациональная половина его мозга. Вопль – не то звериный, не то человеческий.

Возможно, детский.

И когда он обнаружил скелет на кровати, жребий был брошен.

Он снова вздохнул, вытянул шею, чтобы хоть краем глаза заглянуть во мрак, простиравшийся впереди.

Фонарь, скользкий от слюны, выпал изо рта. Он как мог пошарил в полутьме рукой. Нащупал фонарь. Кое-как вытерев грязь, сунул его снова в рот.

Посмотрел вперед. Развилка туннеля. Какую дорогу выбрать?

Он закрыл глаза, прислушался. Хоть бы какой-то звук, хоть какая-то подсказка…

Но ничего не услышал.

Паника снова завладела им. Ему хотелось попрыгать, потянуться. Ударить ногой с размаху. Закричать.

Чтобы подавить крик, ему пришлось закусить ручку фонарика. Он приглушенно замычал, приказал телу не двигаться. Если он лягнет потолок, то может не только ушибиться, но и обрушить на себя все.

Волна страха понемногу спадала. Он замер, глубоко задышал, не думая, сколько пыли глотает с каждым вдохом. И пополз к развилке.

Ему в голову пришла новая идея. Он вынул фонарик изо рта, выключил его и какое-то время лежал неподвижно в кромешной мгле. «Наверное, это похоже на смерть, – подумал он. – Лежишь совсем один, без движения, в холоде, во тьме. В пустоте».

Нет, смерть не может быть такой. Он просто жалеет себя. Но он еще жив. И он должен выполнять свою работу. Дождавшись, пока глаза привыкнут к темноте, он внимательно присмотрелся к разветвлению в туннеле. Слева брезжил едва различимый свет. Туда ему и нужно.

Он снова включил фонарик и пополз с новыми силами.

Этот отросток оказался еще уже, чем основной туннель. Потолок нависал еще ниже. Фил с большим трудом отталкивался от земли, пространство для движения было минимальным. А вдруг дальше будет еще уже? Вдруг он застрянет? Вдруг существо, которое взывало о помощи, тоже отправилось на поиски и его зажали камни? Вдруг его ждет та же участь?

Нет, от этих мыслей нужно избавляться.

И тут он ощутил дуновение. Легкий, невесомый порыв свежего воздуха. Всего на одно мгновение. Надежда на скорый просвет помогла ему забыть о боли, утроила силы.

И за следующим поворотом он увидел выход.

Уже, правда, чем вход, но он пролезет, если постарается. Должен пролезть.

Так и произошло. Через несколько минут, израненный острыми выступами, измятый, выжатый как лимон, он был на свободе.

Лежал на каменном полу, жадно глотая воздух, и молил боль отступить.

Когда он наконец открыл глаза и осмотрелся, боль таки отступила, но ее сменил ужас.

Он попал в нечто вроде подземной комнаты, оборудованной где-нибудь под кладбищем. Все стены были уставлены и завешаны черепами и костями, так что трудно было понять, не из костей ли сложены сами стены. Их было очень много. Пол был выстелен старинными каменными плитами, которые показались ему смутно знакомыми. Всюду лежали цветы.

Он привстал, забыв о боли. Он знал, что сейчас увидит. И не ошибся.

Алтарь. А за ним – клетка из костей.

А в клетке – Финн, сжавшийся в клубок от страха.

Фил, сделав над собой колоссальное усилие, поднялся на негнущихся ногах. Голова раскалывалась и кружилась. Сзади послышалась какая-то возня.

Он обернулся.

И увидел силуэт из своего кошмара.

Капюшон из мешковины, заляпанный чем-то кожаный фартук. И что-то острое, блестящее в руке.

Силуэт надвигался.

Фил хотел вытянуть руки, остановить его, закричать – но тело отказывалось повиноваться. Тело не позволяло ему ни обороняться, ни звать на помощь. Тело окостенело.

Силуэт был уже совсем близко. Бездонные глаза. Глаза смерти.

Он поднял руку – и снова окунулся во мрак.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю