355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Таня Карвер » Клетка из костей » Текст книги (страница 22)
Клетка из костей
  • Текст добавлен: 21 сентября 2016, 15:30

Текст книги "Клетка из костей"


Автор книги: Таня Карвер


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 22 (всего у книги 27 страниц)

ГЛАВА 102

– Ну, со свиданьицем, – сказал Микки, усаживаясь напротив Линн.

– Ты всем женщинам, с которыми спишь, так отплачиваешь, да? Допрос – это у тебя такая извращенная благодарность?

– Нет, не всем. Только особенным.

– Что ты хочешь узнать? С кем я еще спала? Предохранялась ли? Давно ли проверялась на венерические заболевания? Поздновато, дружище.

– Да, – сказал он. – Поздновато.

Она покосилась на аппарат, стоявший рядом.

– Ты собрался это записывать? Тогда знай: я первым делом скажу, что ты со мной спал. И все мои показания будут считаться иммунизированными. В суде их даже не примут к рассмотрению.

Она была очень довольна собой.

Микки улыбнулся.

– Ради бога! Я не собирался устраивать допрос с предостережением, но если ты настаиваешь…

– Настаиваю.

Микки подготовил диктофон к записи.

– Молодец, Микки! – сказала ему через наушник Марина. – Продолжай в том же духе. Пусть бесится. Она чувствует свое превосходство, не разрушай эту иллюзию. Она настолько надменна, что даже адвоката не позвала. Думает, что справится и с уголовным правом. Продолжай в том же духе.

Микки едва заметно кивнул в надежде, что Марина уловит движение.

– Беседа начинается в…

И он продиктовал всю информацию: представился, представил Линн, дал ей официальное предостережение, указал точное время. Заставил ее сказать, что она добровольно отказалась от услуг адвоката.

«Она закусила губу. Готова к борьбе, – подумал Микки. – Готова к победе. Что ж, будет видно…»

– Линн, я…

– Позвольте сразу же вас прервать, детектив-сержант, – сказала она и улыбнулась. – Я понимаю, что это формальный допрос с предостережением. Я также хочу отметить для протокола, что вчера ночью вы были у меня дома и занимались со мной сексом.

Она знала, каковы будут последствия. Ждала ответа. Микки не спешил.

– Да, это правда, – наконец сказал он. – Но хочу отметить, что в гости к вам я пришел по вашему же приглашению. И сексом мы занимались по обоюдному согласию сторон. И, не скрою, обоюдно им насладились.

Не это ожидала услышать Линн Виндзор. Глаза ее затравленно забегали.

– Именно о событиях вчерашней ночи я хотел с вами поговорить. Понимаете, принимая ваше приглашение, я и не предполагал, что вы имеете какое-то отношение к расследованию, которое я в данный момент возглавляю. Сейчас я в этом уже не уверен.

Он достал из кармана ее визитку. Уже в пластиковом пакетике – так выглядело официальнее.

– Вы узнаете этот предмет?

Она молчала.

– Так что же, узнаете?

Она кивнула.

– Пожалуйста, скажите это вслух. Для протокола.

– Да, – хрипло выдавила Линн. В горле у нее внезапно пересохло.

– И что это такое?

Она прокашлялась.

– Моя визитная карточка.

– Верно. Ваша визитная карточка. Вы не могли бы взглянуть на нее?

Она подалась вперед и посмотрела на визитку.

– Вы подтверждаете, что на этой визитной карточке указан номер вашего мобильного телефона?

– Да.

В глазах ее читался страх. На лице было написано два слова: «Он знает».

Микки стал чувствовать себя гораздо увереннее. Ее страх придал ему сил. Он играл с ней, как кошка с мышкой. Все было под контролем – он не зарывался, но чувствовал свою власть.

– А это мой мобильный телефон. – Он положил свой айфон на стол. – Вы не могли бы объяснить, как ваш номер оказался в моем списке контактов?

Она пожала плечами.

– Ну, вы, наверное, его записали. Хотели со мной еще раз встретиться. Только, боюсь, этого уже не случится.

– Хорошо, я перефразирую вопрос. Вы не могли бы сказать, почему ваш номер записан в мой список контактов под именем моего личного осведомителя? И почему я не получил сообщение, которое он мне вчера отослал? И почему я получил другое сообщение, с совершенно другим содержанием? Как вы все это объясните?

Линн Виндзор молча буравила его взглядом. Глаза ее полыхали ненавистью.

Он вспомнил, какой она была совсем недавно, еще прошлой ночью. Сейчас он ее не узнавал. «Не время, – приказал он себе. – Сосредоточься».

– Значит, вы не знаете, каким образом сообщение от моего осведомителя перехватили и заменили другим?

– Нет.

– И как ваш номер заменил его номер, вы тоже не знаете?

– Нет.

– Вы уверены?

Линн вздохнула. Ей хотелось выглядеть оскорбленной в лучших чувствах, но выглядела она напуганной.

– Это просто смешно. – Слова эти прозвучали бы намного убедительнее, если бы голос ее не дрожал. – Патология какая-то. Ты просто… ты просто чувствуешь себя виноватым за то, что переспал со мной… тебя просто совесть мучает, и ты пытаешься таким образом…

Микки притворно изумился.

– Виноватым? Совесть? Я вообще не чувствую себя виноватым. Ни капли. А вы?

Взгляд ее метался по комнате, как воробей, случайно залетевший в сарай.

– Если у вас… если у вас все, я бы… я бы хотела…

Она попыталась было встать. Положить всему этому конец.

– Пожалуйста, присядьте, Линн.

Строгий, не терпящий возражений тон.

Она села.

Он снова услышал голос Марины в наушнике:

– Молодец, Микки. Она у тебя на крючке. Так, слушай. Спроси у нее о Садовнике. Доверься мне.

Микки нахмурился.

– Давай спроси, где сейчас Садовник. Как его найти. Доверься мне. Давай.

Микки подался вперед и заговорил тихо, заговорщицки. Его язык тела твердил: «Мы вместе. Все против нас. Ты попала в беду, но я тебя спасу».

– Линн…

С такого расстояния он еще лучше разглядел ужас в ее глазах. И порадовался, что не должен бояться того, чего боялась сейчас она.

Или «кого».

– Линн… Вы не подскажете, где я могу найти Садовника? И страх, который он видел секунду назад, уже не мог сравниться с тем страхом, который он увидел теперь.

ГЛАВА 103

Садовник выпрямился. Огляделся по сторонам. Улыбнулся. Комната для жертвоприношений была наполнена цветами. Тщательно подобранные букеты стояли каждый на своем месте.

Оставшиеся цветы разбросаны по полу. От тяжелого аромата, скопившегося в тесном помещении, кружилась голова. Процесс разложения уже начался.

Превосходно, этого-то он и ждал.

Это и было ему нужно.

Для жертвоприношения.

Свечи тоже были на месте, но он решил не зажигать их раньше срока. В комнате было темно и прохладно. Он оделся теплее. Взял фонарь.

Глянул на клетку.

Мальчик молчал, забившись в угол. На нем все еще была тонкая больничная рубашка. На руках проглядывали синяки – там, где раньше торчали катетеры. Он не поднимал голову. И дрожал.

Неважно. Скоро вопрос температуры перестанет его заботить.

Скоро не будет ни холода, ни жара, а сам он превратится в искорку – искорку, от которой зажжется пламя Сада. Негасимое, вечное пламя.

До нового жертвоприношения.

И того, что последует за ним.

Он подошел к верстаку. Положил фонарь, взял первый инструмент – серп. Можно было даже не притрагиваться к лезвию – и так было видно, насколько оно острое. Свет фонаря, ударившись о его поверхность, разбегался по стенам. Он положил серп обратно на верстак.

Забрал фонарь и вышел из комнаты.

Оставалось лишь ждать.

Ждать своего часа.

Ждать.

И смаковать каждую секунду.

ГЛАВА 104

– Садовник, – повторил Микки. – Где его найти?

Линн Виндзор была на грани. Ее трясло. Микки еще никогда не видел, чтобы люди в буквальном смысле тряслись от страха.

– Я… Я…

Он не отступал.

– Ответьте на мой вопрос, Линн. Так будет гораздо проще. Просто скажите, где Садовник.

– Я… Я не знаю…

Он разочарованно вздохнул.

– Жаль. Вы так несчастны. Вам так страшно. Но стоит вам ответить на мой вопрос – и станет лучше. Ну же!

Они почти соприкасались лбами и кончиками пальцев. Он был так близок к заветной цели… Последний дюйм. Последняя попытка. На нее достаточно дунуть – и она камнем полетит в пропасть.

– Ну же, Линн…

Голос Марины в наушнике:

– Молодец, Микки! Если не удастся, спроси у нее насчет Старейшин.

Микки озадаченно нахмурился. Всего на миг, чтобы Марина успела заметить.

– Пожалуйста. Поверь мне на слово. Спроси у нее о Старейшинах. Спроси, где они. Она – Учитель. Скажи, что знаешь об этом.

Голос в наушнике смолк. Микки остался один на один с Линн Виндзор. Он не понимал, о чем говорит Марина, но ее указания давали плоды. Значит, надо продолжать. Надо произносить эти бессмысленные слова.

– Линн, а что ты скажешь насчет Старейшин?

Она вскинула голову, пораженная до глубины души. Заплаканные глаза пронзали его насквозь. Она коснулась его руки. Вцепилась в нее, как будто они вместе только что потерпели крушение на «Титанике».

– Старейшины, Линн… Как ты думаешь, что бы они сказали, если бы увидели тебя в таком виде?

Она дрожала так сильно, что, казалось, могла рассыпаться на кусочки в любой момент. И физически, и психологически.

– Я ведь прав насчет Старейшин, да? В конце концов, ты – Учитель.

Микки понятия не имел, что все это значит, но слова эти возымели колоссальный эффект.

– Ну же, скажи…

Она смотрела на него с немой мольбой. Губы ее шевелились, но не могли вымолвить ни слова.

– Ну же, Линн… – уже почти шепотом заклинал ее Микки. В этот момент они были ближе, чем прошлой ночью. – Расскажи мне обо всем.

Она хваталась за него, как за спасительный плот. Еще мгновение – и она поползет по столу, только бы прижаться к нему, только бы он ей помог.

– Пожалуйста… – бормотала она как безумная. – Пожалуйста, помоги мне… Помоги…

– Я тебе помогу, – прошептал Микки, боясь нарушить эту хрупкую связь. – Обязательно помогу. Только скажи, где найти Садовника. И я помогу тебе, обещаю.

Она уронила голову в его ладони и зарыдала.

– Давай, Линн. Расскажи мне.

Она посмотрела ему в глаза, приоткрыла рот и…

Дверь в комнату для допросов распахнулась настежь.

– Какого хрена тут происходит?!

Обернувшись, Микки увидел перед собой главного инспектора Гласса. И главный инспектор Гласс был очень зол.

ГЛАВА 105

– Чем ты, мать твою, думал?

Они втроем – Гласс, Марина и Микки – стояли в комнате для наблюдений, тесной даже для одного человека. Трое же там, среди старых шкафов и прочей списанной офисной мебели, казались толпой. А Гласс казался еще злее. Слова его врезались в Микки, как раскаленные шарики свинца.

Линн Виндзор рыдала за столом, утирая слезы бумажной салфеткой. Утешить ее пытался начальник – Майкл Фентон. Приобняв коллегу за плечи, он что-то нашептывал ей на ухо. Звук был отключен, и они не слышали, что он говорит.

Микки не сразу понял, что вопрос Гласса не был риторическим, но Марина опередила его с ответом:

– В офисе больше никого не было, поэтому Микки и обратился ко мне. У него возникли подозрения насчет Линн Виндзор. С ней уже была проведена беседа, но он хотел устроить более формальный допрос.

Она следила за реакцией на лице Гласса. Микки тоже так иногда поступал, потому что не доверял этому человеку, а теперь лишь убедился, что поступал правильно.

– И на чем основаны эти подозрения?

Марина снова взялась ответить.

– В наше распоряжение поступила информация, что она связана с похитителем мальчика, который планирует его убить.

– Что еще за информация?

– Не знаю точно. Что-то насчет Садовника.

На лице Марины не дрогнул ни один мускул.

И это сработало. Было очевидно, что Гласс понял, о чем идет речь. И не менее очевидно, что он намерен прикинуться дураком. На то, чтобы подготовить правдоподобный ответ, ему понадобилось несколько секунд.

– Что… что ты имеешь в виду? Какой еще Садовник?

– Человек, которого мы подозреваем в похищении мальчика, – сказал Микки.

Гласс повернулся к нему. Каменное лицо, холодные глаза.

– И почему вы подозреваете именно его?

– Информация от осведомителя, – пояснил Микки. – Конфиденциального осведомителя. Это… имеет отношение к Линн Виндзор. И я решил ее допросить.

– Но она-то… она-то тут при чем? Она же в юридической фирме работает.

– Да, – кивнула Марина. – А юристы… они обычно ни при чем.

– Но она ведь даже не уголовным правом занимается, – пояснил Гласс, как будто разговаривал с умственно отсталыми детьми. – Она очень уважаемый юрист в своей области.

– И тем не менее она может владеть информацией о готовящемся убийстве ребенка, – сказал Микки. – Если бы нам удалось ее разговорить, мы могли бы предотвратить страшное преступление.

– Не может она владеть никакой информацией, – отрезал Гласс.

– Почему вы так в этом уверены?

Гласс оставил вопрос Марины без ответа.

– Вы же не хотите воспрепятствовать следствию, правда? – спросил Микки.

Главный инспектор перевел тяжелый взгляд на него.

– Сэр, – добавил Микки.

Гласс, видимо, пытался изобразить на лице мыслительную деятельность.

– Вы абсолютно правы, – наконец изрек он. – Нельзя рисковать.

– Отлично. Тогда я…

– Стой! – Гласс остановил Микки уже на полпути к двери. – Допрос буду проводить я. И на этот раз как полагается.

– Я тоже проводил его как полагается, – возразил Микки. – Можете прослушать запись.

Гласс замер в нерешительности.

– Нет, допрашивать ее буду я. В присутствии адвоката. И без диктофона.

– Но почему?

– На случай, если она… затронет личные вопросы. – Он собрался уже уходить, но напоследок вдруг сказал: – Отлично поработали, сержант Филипс.

Как только он скрылся в дверях, Микки развернулся к Марине, но она не позволила ему заговорить: приложила палец к губам и указала на дверь. Они дождались, пока Гласс выведет из комнаты для допросов Майкла Фентона вместе с Линн. Только тогда Микки смог наконец спросить:

– Что это было, Марина? Откуда ты все узнала?

– Потом расскажу. А пока что знай: Гласс преступник. Самый настоящий преступник.

Микки, не сдержавшись, хмыкнул.

– Так я и думал.

– И он имеет к этому всему самое непосредственное отношение. – Марина поглядела на часы. – Пора выпить кофе. Идем, я угощаю.

ГЛАВА 106

У Фила зазвонил телефон.

Он решил, что это, должно быть, Марина: хочет рассказать, как прошел допрос Линн Виндзор. Но это оказался патологоанатом Ник Лайнс.

– Я должен ответить, – сказал он.

– Фил, это Ник. Как поживаешь?

– Да вот, веришь ли, отстранили от должности. А ты как? Нику понадобилось несколько секунд, чтобы переварить информацию.

– Я не ослышался?

– Нет-нет. Отстранили. Личным приказом главного инспектора Гласса.

– Но за что?

– Бог его знает. У него спроси.

– Мне очень жаль.

– Да ничего страшного, это же временно.

«Надеюсь», – мысленно добавил он.

– А ты по какому вопросу?

– Ну, я пытался дозвониться до Розы Мартин, но не смог.

– Да, до нее дозвониться будет трудно… Я тебе могу чем-то помочь?

– А ты знаешь, где она?

Фил хорошенько подумал, прежде чем отвечать.

– Боюсь, она в ближайшее время будет недоступна.

– Ясно.

– Ага. – Пусть Ник думает, что Роза снова ушла на больничный. – Так что, я ничем не могу тебе помочь?

– Да она просто просила узнать кое-что. Увидела на трупе женщины клеймо, и я должен был поискать похожие отметины.

Фил украдкой взглянул на Донну.

– И что?

– На трупах не нашел. Но у того мальчика, которым ты занимаешься, у него нашли такое же. Мне друзья из больницы рассказали. Я лично не видел фотографии, но тебе могут показать.

– Хорошо, я ей передам.

– Слушай, насчет этого отстранения… Ты как поступишь – смиришься или будешь оспаривать?

– Оспаривать. Еще как оспаривать.

– Я думал, вас всех там лихорадит… И вдруг Гласс ценными кадрами разбрасывается. Странно. Он допускает большую ошибку.

– Я полностью с тобой согласен. Но не переживай. – Фил посмотрел на Феннела и Клеменса, планировавших ночную операцию. – Интуиция мне подсказывает, что должность главного инспектора в скором времени освободится.

ГЛАВА 107

Гласс сел за стол в комнате для допросов. Другой комнате для допросов. Той, где не было камер и микрофонов. В этой комнате можно было поговорить без обиняков. В этой комнате можно было провести внеочередное экстренное заседание Старейшин.

Напротив него сидели Линн Виндзор и Майкл Фентон. Линн выглядела опустошенной, едва живой. Фентон о чем-то напряженно думал. Он позвонил Глассу, как только понял, что Линн слишком долго не возвращается. Микки Филипса, равно как и его машину, узнали. Старейшины приехали в участок как раз вовремя.

Гласс чувствовал, что они близки к панике. Ему срочно нужно было взять ситуацию под контроль.

– Надо придумать легенду, – сказал он. – Прямо сейчас. Давайте соберитесь. Думайте.

– Слушай, Законодатель… – начала было Линн, но Гласс ее остановил:

– Здесь можно без этого. Мы в полной безопасности. Нас никто не подслушивает. Можешь говорить свободно. Итак, нужно срочно решать, как нам действовать. Как ликвидировать последствия.

Линн попыталась что-то сказать, но не смогла.

Не смогла сосредоточиться. Собраться. Она потупилась.

«Правильно, – подумал Гласс. – Стыдись. – Он покачал головой и отвернулся. – Никакого толку от нее. Чуть не выдала всех нас с потрохами. А я возлагал на нее такие надежды…»

– Ты говорил, что мы можем отдать им Садовника, – напомнил Фентон. – Говорил, что это отвлечет их внимание от груза. Думаешь, это еще возможно? Ничего не изменилось?

– О чем Микки тебя спрашивал? – обратился Гласс к Линн.

Усталый вздох. Вздох человека, потерпевшего поражение.

– Я уже говорила…

– Скажи еще раз.

– Он спросил, где Садовник. Он сказал…

Слова давались ей с большим трудом.

– Он сказал… это. И все. Спросил, где Садовник. Скажи, говорит, где он, чтобы я его остановил.

– И все? Больше он ничего не говорил?

Она приоткрыла было рот, но промолчала. Покачала головой.

– Больше ничего.

– Ты врешь. Выкладывай.

– Не надо с ней так… – попросил Фентон.

Гласс взглядом метнул в него молнию.

– Тихо.

Фентон замолчал.

– Что еще он тебе говорил?

И опять тяжелый, скорбный вздох.

– Он… он назвал меня… Учителем.

Мужчины оторопели.

– О боже… – Фентон невольно прикрыл рот ладонью.

– Сказал… сказал, что знает о Старейшинах…

Глассу казалось, что очертания предметов расплываются и тут же восстанавливаются, как будто он смотрел в телескоп с обеих сторон одновременно. Он заморгал, чтобы отогнать наваждение.

– Все, – прошептал Фентон. – Это конец. Остается спасаться бегством.

Он встал, но Гласс ухватил его за руку.

– Мы справимся.

– Но они все знают…

– Ничего они не знают. Это исключено. До меня бы дошли слухи. А я ничего подобного не слышал.

– Но он же знал…

– Да, что-то он знал. Но не обязательно все. Он упоминал о грузе? – спросил Гласс, заглядывая Линн в глаза. – О грузе, который прибывает сегодня вечером?

– Нет…

– Точно?

Он искал у нее на лице подсказки, не лжет ли она.

– Нет, ничего не говорил.

– Хорошо. Значит, слушайте. Будем держаться изначального плана.

– Но…

– Не перебивай. Держимся плана. До конца. Где Садовник? В хижине?

– Скорее всего, – ответил Фентон. – Это был его запасной вариант.

– Значит, жертвоприношение будет выполнено там. Отлично. Слушайте дальше. Я скажу своим ребятам, что поступила новая информация. Что Садовник находится в этой хижине. Соберу вооруженный наряд. Мы ворвемся и остановим его.

– Но это… это же опасно.

– Для него, – зловеще усмехнулся Гласс. – Я тоже буду вооружен. Лично прослежу, чтобы он не ушел живым. Мы спасаем мальчика, возвращаемся в город, все довольны. Тем временем груз прибывает в Харвич, и там все довольны. Идеальный отвлекающий маневр. И полиция Эссекса тоже будет счастлива.

Фентон потер подбородок.

– Рискованное дело. В той хижине клиенты забирают товар и возвращают его туда же. А если ее покажут по телевидению? Если кто-то обратится в полицию?

– В полицию? – расхохотался Гласс. – Наши клиенты? После того, что они наделали? Сомневаюсь.

– Они никак не смогут на нас выйти?

Гласс задумался.

– Туда я отвозил Фэйт Ласомб. Хотел потом перевезти ее в «Сад», так что там могли остаться мои следы ДНК… Но совсем незначительные. Так даже лучше, у меня будет повод там оказаться. К тому же руководить расследованием буду я. Все будет под моим контролем. Не волнуйся. Просто делай свое дело. Все будет хорошо.

Линн медленно подняла голову.

– Эта… информация…

– Какая еще информация? – нахмурился Гласс.

– О Садовнике… Откуда ты ее получишь?

– Ниоткуда. Нет никакой информации.

– Ты ее получишь… от меня?

Он понял, к чему она клонит. Провинилась ли она? Каковы будут последствия? Он задумался. Принял решение. Улыбнулся.

– Все будет в порядке. У тебя есть адвокат, ты сможешь выйти под поручительство. Тебе не предъявят никаких обвинений. Я скажу, что информацию предоставил… осведомитель. Не волнуйся, тебя это не затронет.

Она кивнула в знак благодарности. И не заметила, какими взглядами обменялись Гласс и Фентон. Какими понимающими взглядами. Гласс беззвучно спрашивал, нет ли возражений. Фентон отвел глаза, дав понять, что возражений нет.

– Значит, все. Действуем по плану. Садовника доверьте мне. И главное, не нервничайте попусту. Все будет хорошо, если никто не начнет психовать. Ясно?

Фентон кивнул.

Гласс встал и открыл дверь. Фентон помог Линн подняться. Когда он проходил мимо, Гласс шепнул ему на ухо:

– Следи за ней. Она на взводе. До утра может не продержаться.

Фентон прекрасно знал, что он имеет в виду, и не хотел в этом участвовать. Он поспешно повел Линн по коридору. Гласс проводил их взглядом.

На его губах играла улыбка.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю