Текст книги "Клетка из костей"
Автор книги: Таня Карвер
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 23 (всего у книги 27 страниц)
ГЛАВА 108
– Минуточку внимания, пожалуйста.
Гласс постучал по стеклу, чтобы все головы развернулись к нему. Микки с Мариной стояли сзади. Пока они пили кофе, обоим пришло сообщение: срочно в офис. Марина пересказала ему все, что узнала от Фила, и лицо Микки с каждым ее словом все больше вытягивалось. Он был настолько зол и возмущен, что даже не хотел возвращаться на работу, но Марина настояла.
– Давай послушаем, что он скажет, – предложила она. – Чтобы знать, с кем мы имеем дело.
Микки понимал, что она права, и скрепя сердце вынужден был согласиться.
И вот они слушали, что скажет Гласс. В глазах его горел огонь ликования, огонь будущего триумфа.
– Поступила новая информация, – объявил он, – касательно похитителя мальчика. Я знаю, кто это сделал. Если мы поспешим, то сможем его остановить.
Марина с Микки удивленно переглянулись. Они рассчитывали услышать что угодно, но только не это.
– Он увез мальчика в заброшенную хижину неподалеку от Уэйкс Колна, по дороге к Холстеду. И он собирается его убить. Мы обязаны спасти мальчику жизнь. Я связался с вооруженным нарядом, они уже едут. Руководить операцией буду лично я. Этот человек вооружен и очень опасен. Мы не можем позволить себе рисковать. Вопросы?
Микки поднял руку.
– А откуда вы получили эту информацию? – И тут же прибавил: – Сэр.
Глассу вопрос явно не понравился.
– От конфиденциального осведомителя, сержант Филипс. Я не вправе называть свои источники.
Но Микки не унимался:
– От того осведомителя, которого я недавно пытался допросить?
– Спокойнее, – шепнула Марина.
Гласс, к сожалению, не мог при всех показать, насколько его раздражает любопытство сержанта.
– Как я уже сказал, я не вправе называть свои источники.
– А вы что, сами туда поедете? Никого из нас не возьмете? Мы, в конце концов, боремся с особо опасными преступлениями.
– Нет. Я здесь единственный человек, прошедший огнестрельную подготовку. Вполне резонно, что поеду я. Я также не хотел бы выдавать местоположение данного объекта, так как информацию могут перехватить и преступник может скрыться с места преступления. А такой исход нас не устраивает. – Он окинул комнату суровым взглядом. Этот человек, по всей вероятности, был готов задушить любое неповиновение в зародыше. – Если вопросов больше нет, я начну сборы. Этот рейд улучшит репутацию всего отдела. Повысит ваш престиж. У меня все, спасибо.
И он удалился. После его ухода в комнате воцарилось молчание.
– Шекспировского накала речь, – наконец сказала Марина.
Все рассмеялись. Все, кроме Микки.
– Что это было? – недоумевал он. – Откуда поступила эта информация? От Линн Виндзор?
– Думаю, это неважно, – сказала Марина. – Он затеял новую игру. Мне надо позвонить, – добавила она, подумав.
– Кому?
– Твоему начальнику. Твоему настоящему начальнику. По-моему, всей нашей команде нужен настоящий брифинг. Идем, здесь делать нечего.
И она направилась к двери. Микки, ничего не понимающий, но крайне взбудораженный, пошел за ней.
ГЛАВА 109
Паб «Дыра в стене» был не самым любимым заведением Микки. По правде сказать, он принадлежал к самым нелюбимым его заведениям в Колчестере.
Место это ассоциировалось у него со здешней контркультурой последнего созыва: хипстерами, любителями «настоящего» эля и студентами. Эстеты слетались, как мотыльки на огонь, на театр через дорогу. Вся эта мебель, непременно деревянная и непременно из неполного комплекта, все эти винтажные кожаные диваны… От них все неприятности: усядешься на такой диван – и, считай, день пропал. А там, глядишь, и жизнь прошла. Так и просидишь тут до конца своих дней, болтая с друзьями, выпивая, дискутируя о какой-нибудь статье в последнем выпуске «Гардиан», обсуждая новые книги, фильмы и альбомы, анализируя мир вокруг себя – пока не настанет твоя очередь платить за напитки.
Такие места ему не нравились даже в студенческие годы. Ему тут было неуютно, неуютно от абсолютной никчемности контингента. Зачем трепаться, когда можно что-то делать? «Но это, – подумал он, поднося бутылку лагера к губам, – мое личное мнение».
Несмотря на наличие алкоголя, это была не простая дружеская встреча. Им нужно было где-то увидеться, где-то недалеко от участка, но и достаточно далеко, чтобы никто их не увидел. Этот паб подошел идеально.
Никому бы и в голову не пришло искать там полицейских, собравшихся на тайный брифинг.
Марина села рядом с Филом. Оба выглядели гораздо более счастливыми, оба вели себя гораздо дружелюбнее, чем в последнее время. По другую сторону от Фила сидел Дон Бреннан, явно взбудораженный всей этой катавасией и помолодевший на глазах. Напротив – двое офицеров ОБОПа, Феннел и Клеменс. Последнему не терпелось скорее убраться отсюда, первый держался куда спокойнее. К нему, как понял Микки, подход найти будет проще. Издалека этих двоих, одетых в одинаковые костюмы и галстуки и будто проглотивших аршин, можно было принять за мормонов или свидетелей Иеговы.
День клонился к закату. В пабе как раз наблюдалось послеобеденное затишье перед вечерним наплывом. Сумерки просачивались сквозь окна.
Им удалось сесть за самый большой стол далеко от барной стойки, где никто не обращал на них внимания. Тем не менее они все равно говорили вполголоса.
Фил представил тех, кого могли не знать.
– Вам, наверное, интересно, зачем я собрал вас всех здесь, – невесело улыбнулся он. – Все уже в курсе дела. Все знают, что происходит. Похоже, настоящий отдел по борьбе с особо опасными преступлениями сейчас собран здесь, а не в здании управы.
Никто не стал с ним спорить.
– Нам известно, что груз приходит сегодня вечером. Но возникли новые осложнения. Микки?
– Гласса там не будет, – сказал он. – Он только что объявил, что нашел Садовника и повезет туда вооруженный наряд.
– И непременно сегодня? – спросил Клеменс.
– Это для отвода глаз, – пояснила Марина. – Он хочет таким образом сделать себе алиби, а заодно и «раскрыть» резонансное дело.
– Значит, мы опять его упустили, – вздохнул Феннел.
– Необязательно, – возразил Фил. – У вас по-прежнему остается дом Донны Уоррен, доверху набитый его ДНК. И показания самой Донны. Вы сможете его прищучить. К тому же остальные Старейшины, возможно, согласятся заключить с нами сделку в обмен на снисходительность суда.
Клеменс пожал плечами.
– Возможно. Но мы все-таки предпочли бы поймать его на горячем.
– Не сомневаюсь. Однако выбирать не приходится. Ему в любом случае не отвертеться. К слову, о рейде, – добавил он, глядя на офицеров ОБОПа. – Я не смогу принять в нем участие ввиду того, что меня временно отстранили от службы. Увы.
– Ничего страшного, – сказал Клеменс. – Мы тебя и не звали.
– Мой напарник хочет сказать, – поспешил вмешаться тактичный Феннел, – что мы и не рассчитывали на вашу поддержку.
– Ага. Но, по-моему, пора вам привлечь кого-то из местных.
– Кого, например?
Фил указал пальцем на Микки.
– Лучший детектив-сержант во всем графстве. Микки Филипс. Возьмите его.
– Ну, мы не…
– Я настаиваю, – сказал Фил.
Мужчины переглянулись.
– Нужно играть по правилам, – сказал Фил.
– Это верно, – кивнул Феннел.
– Хорошо. Тогда позвоните в Хелмсфорд, расскажите, что тут творится. Не переживайте, Глассу они не настучат. Там у людей, знаете ли, тоже карьерные планы.
– Понятно. Ну что же. – Феннел посмотрел на Микки. – К нам из Лондона едет вооруженная группа захвата.
– Отлично. Объединим усилия.
– Это все, конечно, замечательно, – вмешалась Марина, – но мы по-прежнему не знаем, где будет находиться Гласс, где эта злосчастная хижина, где Садовник.
Фил призадумался.
– Да, но я знаю человека, который сможет ответить на все эти вопросы.
– Кто же это?
– Помните, я рассказывал вам о человеке по имени Пол? Он бездомный.
– Да, тот, который, вероятно, и есть Пол Клан, – вспомнил Феннел.
– Именно. Если кто-то и знает, где искать эту хижину, так это он. Знает, конечно, в собственном понимании этого слова…
– А где его найти? – спросила Марина.
– Я покажу. Хочешь с нами?
Она согласилась.
– Тогда лучше переобуйся, – улыбнулся Фил.
– А как же я? – обиделся Дон.
Фил посмотрел на отца, и Микки почувствовал, как эти двое обмениваются энергетическими потоками. Какими именно, он не знал. Может, простая родственная близость. А может, что-то вроде передачи эстафетной палочки.
– Присмотришь за Донной и мальчиком? – попросил Фил.
Дон кивнул.
– Только Эйлин надо позвонить. Сказать, что у нас к ужину будут гости.
– Спасибо.
Дон кивнул и отвел глаза.
И в этом жесте – жалком, пораженческом – Микки увидел собственное будущее. И Фил, скорее всего, тоже.
– Ладно. – Феннел глянул на часы. – Пора.
– Да. – Фил посмотрел на Марину. – Пора. Желаю всем удачи. Она нам пригодится.
ГЛАВА 110
Линн Виндзор пригубила из бокала и посмотрела через балконные перила вниз.
На улице уже стемнело. На том берегу реки мерцали огоньки: это поток машин катил прочь из центра города. Сам центр, на вершине холма, она тоже видела. Вид этот, наверное, был прекрасен – в конце концов, Линн отстегнула за него кругленькую сумму. Но удовольствия она не получала. По крайней мере, сейчас. Сейчас она в принципе не могла получать удовольствия.
Еще один глоток, щедрее предыдущего.
На обратном пути Майкл Фентон вел себя очень странно. Думал о чем-то. Не шел на контакт. И, похоже, переживал. Несколько раз, когда он смотрел на нее, Линн даже замечала в его глазах слезы – и отводила взгляд. Оба знали, что в ближайшее время ничего хорошего их не ждет.
Высадив ее, он сразу же уехал, ничего не сказав.
Она зашла к себе. Приняла душ, переоделась. Проигнорировав белое вино в холодильнике, взялась за виски. И стояла теперь на балконе. В одном халате. Пила. Наблюдала. Все эти люди – в машинах, на улицах, в поездах, в квартирах… Все эти обыденные жизни… Все эти короткие жизни…
Было время, когда она сочла бы их скучными. Сказала бы, что они живут с шорами на глазах, неспособные познать всего. Ограниченные, связанные условностями по рукам и ногам. Скованные страхом.
Линн была не такая. И гордилась своей непохожестью. Ей хотелось испытать все. Довести все до предела. Она жаждала абсолютной власти. Так уж ее воспитали: не считай себяглавной, будьглавной.
Она выросла достойной дочерью своей матери.
И вот к чему это привело…
Рука, державшая бокал, задрожала. Она отхлебнула еще виски. Набрала полный рот, глотнула. Ощутила приятное жжение в горле.
Что ж, поделом ей.
То, чем она занималась, за что несла ответственность… Те жизни, которые она разрушила, оборвала… Не лично, разумеется. Нет. Но она была там – в отдалении, за кулисами. Она дергала марионетки за ниточки. Руководила. Верховодила.
На глаза набежали слезы. Линн еще раз окинула взглядом раскинувшийся перед ней город. Вспомнила, сколько жизней она забрала. А ведь эти люди могли жить. Точно так же, как и все прочие, в машинах, квартирах, поездах… Проживать свои маленькие, жалкие, убогие жизни. Свои прекрасные жизни, недоступные ей.
Линн вспомнила о Микки Филипсе. Вспомнила прошлую ночь. На душе стало чуть легче. Они ведь сблизились, по-настоящему сблизились, а она все испортила. Пришлось. Он бы никогда не смог ее понять. Тут она вспомнила сегодняшний допрос… Он ведь почти достучался до нее. Еще чуть-чуть – и настал бы конец.
Впрочем, какая уже разница! Она могла бы все ему рассказать. Теперь все ясно. Обратной дороги нет. Она – порченый товар. Она бесполезна. Придется смириться.
Глоток. Бокал опустел. Она налила еще. Сзади послышался какой-то шум, но она даже не обернулась.
– Я войду, если ты не возражаешь, – сказал знакомый голос.
Он вышел на балкон, встал рядом, оценил открывающийся вид. Виски обжигало ей рот. Оба молчали. Для нее это было смиренное молчание. Для него молчание что-то предваряло.
– Я знаю, зачем ты пришел, – сказала она, делая очередной глоток. Перед глазами все плыло, она стремительно пьянела.
– Все могло быть иначе, – со вздохом сказал Гласс.
– Я знаю.
– Я возлагал на тебя большие надежды.
Он погладил ее по плечу.
Она не раз ощущала на себе его прикосновения. И они никогда ей не надоедали. Сейчас ей хотелось упасть в его объятья и спать, пока не закончится весь этот кошмар.
Она допила остатки виски, налила новую порцию.
– Не спеши, – сказал он, – а то все выпьешь. К счастью, я принес еще одну бутылку.
Та же марка, та же емкость. Когда он ставил бутылку на стол, она заметила латексные перчатки.
– И еще вот это. – Он вытащил из внутреннего кармана коричневый пластмассовый пузырек, потряс им у нее перед лицом. – Чтобы крепче спалось.
Она забрала пузырек, кивнула.
– Я так и думала.
– Я подожду.
Во рту было сухо, сколько бы она ни пила. Она открутила крышку, вытряхнула несколько таблеток. Проглотила их по одной, запивая каждую щедрым глотком виски.
Он наблюдал за ней.
Таблетки проскакивали легко и ничуть не горчили.
– И еще одну пригоршню, – сказал он.
Она повиновалась. Глотки виски становились больше с каждой таблеткой.
Она уже не сдерживала слез. Пусть текут. Контуры города совсем размылись из-за влаги в глазах и алкоголя в крови. А теперь еще и эти таблетки… Она почти ослепла.
Когда она начала всхлипывать слишком громко, он шикнул на нее – но беззлобно, нежно. Как мужчина, успокаивающий любимую. Она постаралась плакать тише.
Опустевший пузырек упал на пол.
– Молодец, – сказал Гласс. – Теперь уже совсем недолго.
– А ты… ты подождешь… со мной…
Он посмотрел на часы. В глазах на мгновение мелькнула досада, но стоило ему моргнуть – и досады как не бывало.
– Да. Подожду.
Ее начало клонить в сон. Голова закружилась. Она закрыла глаза.
– Выпей еще, – сказал он.
Она выпила.
– Умница.
Она снова закрыла глаза. Город уносился прочь. Балкон. Квартира. Он. Стоять вдруг стало трудно. Она услышала звон стекла, но не потрудилась даже проверить, что разбилось и где. Ей хотелось одного: отдохнуть.
Вскоре трудно стало даже сидеть. Ей захотелось прилечь.
– Можешь не провожать.
Это было последнее, что она услышала. Уже из какого-то длинного темного туннеля. Она была слишком слаба, чтобы ответить. Пусть идет.
А она устала. Страшно устала. Спать. Нужно спать. Умиротворение…
И Линн Виндзор уснула.
ГЛАВА 111
– Готова?
Марина, кивнув, села в машину, и они поехали в Холстед.
Оба молчали. Из магнитолы доносился голос Джонни Кэша.
– Ты как? – наконец спросила Марина.
Джонни Кэш пел о том, что в его родном городке все принято делать с южным акцентом. Ему аккомпанировал какой-то умелый гитарист.
Фил кивнул, не отрываясь от дороги.
– Справляюсь. – Он улыбнулся и посмотрел на нее. – Справимся вместе.
Она положила ладонь ему на колено, и он не стал ее убирать.
Машин на подъезде к Холстеду оказалось больше, чем они рассчитывали: час пик еще не рассосался. За сумерками пришел проливной дождь. Тугие струи барабанили по ветровому стеклу подобно россыпям алмазов. Машины еле продвигались по извилистым проселочным дорогам, притормаживая на холмах и объезжая лужи.
Когда они наконец, миновав вереницу деревенек, добрались до Холстеда, Фил сразу направился в центр города и на главном перекрестке свернул направо. По пути им попался холм, у подножия которого приютилась древняя мельница, – это был старый торговый город, где привыкли ухаживать за обветшалыми зданиями. Но здесь хватало пристойных ресторанов и пабов, а также дорогих магазинов мебели. Фил с Мариной пару раз ездили сюда на выходных – купить какую-нибудь мелочь для своего нового дома. Магазины эти в основном работали, хотя некоторые и опустели. Фил заметил, как Марина разглядывает витрины.
– Надо будет еще раз съездить сюда. Когда все это закончится.
– Да. Когда все это закончится.
Он направился из центра города, по склону холма, к гостинице «Холстед». Припарковался на гравиевой дорожке. Джонни Кэш пел о том, что очень трудно рассмотреть радугу сквозь такие темные очки. Фил выключил магнитолу.
– Готова?
– А ты уверен, что это сработает? Сумасшедший бомж поможет нам понять, что происходит?
– Будем надеяться.
– И ты уверен, что убийца не он?
– Если бы не был уверен, не дал бы ему уйти.
– Ну, не знаю… – протянула Марина. – Ты в последнее время был не в лучшей форме.
– Я знаю, – вздохнул Фил. – Но я заглянул в его глаза… Это не были глаза убийцы, Марина. Да, он травмирован, да, он болен, но он никого не убивал. Он хотел, чтобы люди приходили в «Сад» лечить свои души. Восстанавливать жизненные силы.
– И вот к чему привели благие намерения.
– Ну, пойдем.
Они вышли из машины. В ожидании дождя они оделись соответственно: джинсы, резиновые сапоги, водонепроницаемые куртки. Фил достал из багажника фонарь.
– Сюда.
Они обогнули гостиницу и спустились к берегу. Фил поводил лучом по земле, выискивая свежие следы.
– Тут кто-то был.
– В гостинице произошло убийство. Неудивительно, что тут толкалось много народу.
– Нет. – Фил указал на тропинку. – Следы совсем свежие. Кто-то был тут недавно.
– Это хороший знак?
– Если это следы Пола, то да.
– А если нет?
– Будем надеяться, что это все-таки Пол.
Они проследовали тем же маршрутом, каким раньше шел Фил, насколько он смог его запомнить. Передвигаться впотьмах было сложнее, тем более под дождем. Некогда надежные уступы превратились в зыбкую слякоть. Под прикрытием ночи ветви деревьев норовили поймать их в свои ловушки. Приходилось держаться рядом, помогая друг другу делать каждый шаг.
– Пришли, – сказал Фил, останавливаясь у реки. – Вроде бы…
Он посветил фонариком по сторонам. Прислушался. Тихо, только дождь отбивает дробь по воде и листьям. Как будто жир вскипает на сковороде. Как будто кто-то палит из автомата.
Луч фонаря уперся в большое темное пятно у размытого берега.
– Вот здесь.
Они подошли к входу в пещеру.
– Здесь? – изумилась Марина. – Здесь живет человек, основавший тоталитарную секту?
– Ага. Иногда он гостит в других домах, принадлежавших «Саду». Все они заброшены. Все под снос.
– Я могла бы о нем диссертацию написать. – Марина заглянула в пещеру. – Да уж, гостеприимное место. Что нам делать? Позвать его? Попытаться приманить чем-нибудь?
– Думаю, виски подойдет.
Фил посветил в зев пещеры, вошел.
– Осторожно там.
– Хорошо. Кажется, кто-то уже побывал тут до нас.
Марина услышала, как его голос эхом разносится по пещере.
– Кажется…
И тут Фил закричал. Оглушительно. Пронзительно. И воцарилась тишина.
– Фил? Фил? – Марина в панике рванулась вперед. – Фил…
– Я… я в порядке, – донеслось откуда-то издалека. Голос его был искажен эхом.
– Где ты?
– Я. ..Не подходи, а то тоже упадешь. Тут наклон, я его не заметил. Скользкий наклон.
Она разглядела во мраке слабый проблеск фонаря и направилась в ту сторону. Дошла до края штольни, в которую упал Фил, присела. Крупный человек туда, пожалуй, даже не протиснулся бы. Она увидела Фила на дне. Стенки штольни выглядели гладкими. Слишком гладкими, чтобы подняться наверх.
– Как же ты оттуда выберешься?
– Не знаю. Может, Пол где-то здесь. Спрошу у него.
– А если его там нет? Слушай, у тебя в багажнике еще лежит буксировочный трос?
– Должен быть.
– Я схожу за ним. Никуда не уходи.
– Ага, спасибо, я отменю все встречи.
Марина направилась к выходу. Идти по лесу без Фила оказалось труднее. Деревья казались выше, заросли – гуще. Что-то неведомое, недоброе таилось за каждым стволом.
Пытаясь совладать с детским страхом, уговаривая себя, что бояться нечего, Марина, как ей казалось, шла в направлении гостиницы. К машине.
И даже не шла, а практически бежала.
ГЛАВА 112
Шоу началось. Под покровом ночи и с неохотного, сердитого одобрения руководства. Микки сел в первую машину конвоя с Феннелом и Клеменсом. Все трое были в бронежилетах.
Руководство, конечно, не пришло в восторг, услышав, что на их территории и без их на то согласия будет проводиться засекреченная операция. Но Феннел, проявив незаурядные дипломатические способности, все-таки растопил их сердца. Напомнил, что их всех поблагодарят за раскрытие крупного бизнеса по торговле людьми. И что общими усилиями (он подчеркнул слово «общими») они поймают продажного полицейского на высоком посту. И что все это обязательно учтут в верхах, когда будут в следующий раз решать, кому сокращать финансирование. Аргументы подействовали.
Феннел повесил трубку с сияющим лицом.
«Да, – подумал Микки, – теперь дело за малым: провернуть эту операцию». Потому что в случае провала шишки полетят не в молодчиков из ОБОПа, а в них.
Конвой двинулся по трассе А120 в сторону Харвича. На реке Стоур разместилось сразу два порта – Харвич и Феликсстоув. Через последний, как сообщил им на брифинге Феннел, проходили в основном тяжелые грузы. Соответственно, охрана там была лучше. Груз Уивера и Балхунаса шел в Харвич, где его вряд ли стали бы останавливать и проверять.
Они должны приехать вовремя, найти нужный контейнер, проследить, куда его отгрузят.
И – в атаку.
Вооруженный наряд ехал в следующей машине. Микки было не по себе от их присутствия. Фил всегда называл этих ребят ковбоями. Бригада работала под девизом «Сперва стреляй, потом пиши объяснительную». Должно быть, он заразился аллергией на них от Фила.
Конвой приближался к Харвичу.
Странное это было место. В самом городе красовались старинные георгианские дома, по улочкам сновали кролики, в пабах подавали уникальные сорта пива. Там даже был маяк, переделанный в музей. Но здесь, в порту, кипела совсем другая жизнь.
Они припарковались у самой воды. Микки вылез из машины.
Начался дождь, сгустились сумерки. Тишину нарушал лишь плеск волн, набегающих на пирс. Микки поплотнее завернулся в куртку. Холод и сырость пронизывали его насквозь.
Феликсстоув на противоположном берегу горел мириадами огней, и силуэты кранов четко выделялись на подсвеченном фоне. Было в нем что-то зловещее, даже инопланетное. Сам порт напоминал космический корабль, сбитый, но все еще опасный. Четвероногие краны напоминали реквизит из первых «Звездных войн». В любой момент они могли сорваться и ринуться в атаку на своих проржавленных лапах.
Микки вздрогнул. «Надеюсь, – подумал он, – только от холода».
К нему подошел Клеменс.
Закурил, предложил Микки, но тот отказался.
Всю дорогу сюда Клеменс молчал, а Микки был недостаточно с ним знаком, чтобы спрашивать почему.
– Мне только что позвонили, – сказал Клеменс, выдыхая дым в сторону реки. – Насчет моего напарника. Он впал в кому.
– Мне очень жаль. Но разве твой напарник не Феннел?
– Нет, Феннела совсем недавно ко мне прикрепили. Мы давно знакомы, не раз работали вместе, но моего настоящего напарника сильно пописали пару дней назад. Он еле выжил.
Микки не знал, что сказать, но от него, по-видимому, этого и не ожидали.
– И ей все сойдет с рук. Самозащита типа.
– А разве это было не так?
Клеменс вздохнул, покачал головой, выпустил еще пару клубов дыма.
– Я и не думал, что ты поймешь. Сразу видно, от кого ты всего этого нахватался. Он тоже пытается сделать из тебя подписчика «Гардиан».
Клеменс Микки сразу не понравился: слишком вспыльчивый, слишком болтливый. Вечно напрашивается на неприятности. Не самые лучшие качества для человека, который вроде как должен тебя прикрывать.
Надо быть начеку.
Отвечать на его выпад Микки не хотелось.
И они молча смотрели на воду, погруженные каждый в свои мысли.
Вскоре подъехал Феннел с остальными.
– Твой босс говорил, что ты соскучился по настоящей полицейской работенке, – сказал он Микки.
Тот хмуро улыбнулся.
– Все лучше, чем рыться в бумажках.
– А то. – Феннел поглядел на часы. – Пора собираться.