Текст книги "Неизвестные Стругацкие. От «Отеля...» до «За миллиард лет...»:черновики, рукописи, варианты"
Автор книги: Светлана Бондаренко
Жанры:
Научная фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 22 (всего у книги 38 страниц)
4. Охотно переименуем выдуманное название «Хармонт» на любое столь же выдуманное, напр. «Мармонт», а прозвище «Мосол Катюша» хотя бы на «Мосол Лизавета», «Мосол Абраша», «Мосол Абдурахман» и так далее.
5. Относительно требования «смягчить могущие вызвать двусмысленное толкование акценты темы "Зоны"». Признаться, я не понял этой причудливой фразы. Акценты, которые могут вызвать двусмысленное толкование… да еще акценты темы… Для меня это слишком сложно, прошу пояснений. Что же касается использования понятия «Зона» западной пропагандой, то это соображение тоже представляется странным. Любому человеку видна разница между понятиями «железный занавес» и «зона», как и разница в их словоупотреблении. На наш взгляд слово «Зона» вполне уместно (и точно) для обозначения области, где высаживались неведомые Пришельцы и которую они, Пришельцы, вольно или невольно превратили в западню и приманку для человечества.
6. Непонятно мне и требование «несколько смягчить эпизоды драк, пьянства и сопровождающие эти сцены диалоги». Что это значит: несколько смягчить? Мир, который мы описываем, это очень жестокий мир, где «человек человеку волк», он погряз в драках, в пьянстве и прочих безобразиях. Мы сетуем, что у нас воображения недостает, чтобы показать его во всем безобразии, а Вы предлагаете «несколько смягчить». Впрочем, укажите конкретно, что именно по Вашему мнению следует смягчить, тогда можно будет и говорить конкретно.
7. Четкое обоснование феномену Золотого Шара мы – увы! – дать не в силах. Мы не являемся представителями сверхцивилизации. Мы – писатели, и мы ставили перед собой вполне определенную писательскую задачу: показать столкновение с чудом несчастного, преступного, исковерканного проклятой капиталистической действительностью человечка. И при чем здесь мистицизм? В Золотом Шаре не больше мистицизма, чем в «Яблоке» Уэллса или в человеке-саде Геннадия Гора. Это не говоря уже о том, что «мистические свойства» Золотого Шара – вообще легенда, ничем в повести не подтвержденная.
Теперь об указании ЦК ВЛКСМ – о пресловутых вульгаризмах и жаргонной лексике. Я по-прежнему убежден, что это указание ЦК ВЛКСМ дал по прочтении рукописи ДО внесения в нее правки по указаниям редакции. Во всяком случае, я по-прежнему настаиваю на конкретных замечаниях редакции по этим вопросам. Для нас, авторов, правка доведена до предела, за которым начнется уже искажение образной системы повести.
Итак, в ожидании рукописи и конкретных замечаний.
А. Стругацкий
Письмо из «Молодой гвардии» от 21 июня 1977 года:
Уважаемый Аркадий Натанович!
Главный редактор нашего издательства, Синельников В. М., к сожалению, длительное время болел, что и явилось, в основном, причиной некоторой задержки с ответом.
По согласованию с Главной редакцией и Дирекцией редакция фантастики рассмотрела представленную Вами 25 апреля с. г. рукопись повести «Пикник на обочине». В своем письме от 23 мая с. г. Вы сообщаете, что внесли в повесть все поправки и исправления, обусловленные во время известной встречи в издательстве 23 ноября 1976 года. К сожалению, эта информация не совсем точна. Вами остались неучтенными следующие замечания:
– дать четкое логичное, более или менее понятное обоснование появлению муляжей-«покойников». Кстати, это замечание сделано за период рассмотрения рукописи всеми компетентными рецензентами и не раз отмечалось в письмах и редакционных замечаниях редакции фантастики;
– несколько сократить и смягчить многочисленные эпизоды драк, пьянства и сопровождающие эти эпизоды диалоги;
– дать научное обоснование феномена Золотого шара в целях снятия налета мистицизма.
Кроме того в письме редакции фантастики от 3 февраля с. г. Вам предлагалось учесть пожелание ЦК ВЛКСМ «при окончательной доработке рукописи обратить внимание на необходимость устранения чрезмерной перегруженности языка этой повести вульгаризмами и жаргонной лексикой». Не конкретизируя это указание, редакция выразила надежду, «что вы, уважаемый Аркадий Натанович, вместе с Борисом Натановичем, будучи опытными писателями-фантастами, сами изыщете пути для облегчения повести от вульгаризмов и жаргонной лексики». Однако, Вы не сочли возможным выполнить пожелание ЦК ВЛКСМ, ссылаясь на то, что на Ваш взгляд «правка доведена до предела, за которым начнется уже искажение образной системы повести» и настаиваете на конкретных замечаниях.
Редакция фантастики, считая, что пожелание ЦК ВЛКСМ о необходимости устранить вульгаризмы и жаргонную лексику по-прежнему остается в силе, в настоящее время конкретизирует эти замечания. Все замечания будут высланы Вам до конца июня с. г.
С уважением
Зав. редакцией фантастики Ю. Медведев
Ответ АНС от 24 июня 1977 года:
Тов. Медведев.
Ознакомившись с Вашим письмом, с грустью отмечаю, что Вы по-прежнему, как во многих случаях и раньше, обнаруживаете склонность – по забывчивости или сознательно – к нарушению Девятой заповеди.[27]27
Вообще-то АН имеет в виду «врёте», но среди Десяти заповедей честность не значится, есть только «не лжесвидетельствуй», причем – против своих, точнее: «Не произноси ложного свидетельства на ближнего твоего». Да и что за дело этому вечнокомсомольскому деятелю до ветхозаветных заповедей? Его надо было укорять нарушением п. 7 «Морального Кодекса строителя коммунизма»: «Честность и правдивость, нравственная чистота, простота и скромность в общественной и личной жизни». – В. Д.
[Закрыть]
И дело здесь не в том, что в Вашем письме Вы полностью игнорируете наши возражения по пунктам о «покойниках», о «многочисленных эпизодах драк» и о «феномене Золотого шара», высказанные нами в письме от 14 февраля 1977 г. В конце концов, это не первый случай, когда Ваше обыкновение отвечать на письма через два-три месяца, а то и вовсе не отвечать, превращало нашу переписку в диалог глухонемых.
Дело в другом, гораздо более серьезном. Похоже на то, что Вы начисто забыли (будем выражаться мягко), какая была достигнута договоренность, а о чем и вообще речи не было по указанным трем пунктам во время беседы с В. М. Синельниковым 22 ноября прошлого года.
Напоминаю:
– по пункту о «покойниках» мы согласились, что возвращение к журнальному варианту полностью удовлетворяет редакцию;
– по пункту о «многочисленных эпизодах драк» – что это замечание является плодом недоразумения, ибо строго говоря, эпизодов драк и пьянства в повести насчитывается всего один;
– по пункту о «феномене Золотого шара» во время беседы 22 ноября речи вообще не было, и появился он впервые лишь в Вашем письме от 7 февраля с. г., повергнув нас в неописуемое изумление своим неприкрытым простодушием.
Вы сочли для себя возможным обо всем этом «забыть», но я-то не забыл, и еще кое-что не забыл, и я прошу впредь иметь это в виду.
Упрямое возвращение к замечаниям, по которым, казалось бы, уже достигнута полная договоренность, а также изобретение и произвольное выдвижение новых и новых замечаний, производит тягостное впечатление, будто Вы стремитесь затянуть дело с изданием нашего сборника до бесконечности.
Это впечатление перерастает в уверенность, когда мы переходим к последнему пункту Ваших претензий – к пресловутым «вульгаризмам и жаргонной лексике». Еще 22 ноября мы договорились, что редакция быстро и оперативно даст нам по этому пункту конкретные замечания, которые мы быстро и оперативно рассмотрим. Где эти замечания? Почему редакция приступила к их разработке только в конце июня 1977 года? Почему для такого простого дела редакции потребовалось более семи месяцев? А может быть, понадобится и более восьми? Более года? Увы, тов. Медведев, с Вами я ни в чем не могу быть уверен.
Все же пребываю в надежде, что Вы преодолеете свою забывчивость, и книга, которую ждут сотни тысяч читателей, выйдет в свет.
А. Стругацкий
Письмо из «Молодой гвардии» от 30 июня 1977 года:
Уважаемый Аркадий Натанович!
Посылаем Вам, как и сообщали в предыдущем письме от 21 июня с. г., постраничные замечания по языку повести «Пикник на обочине».
Все замечания разделены на три группы:
1) замечания, связанные с аморальным поведением героем;
2) замечания, связанные с физическим насилием;
3) замечания по вульгаризмам и жаргонным выражениям.
Разумеется, мы выписали только те выражения и слова, которые, на наш взгляд, нуждаются либо в устранении, либо в замене. Эти замечания продиктованы прежде всего тем, что Ваша книга предназначена для молодежи и подростков, для комсомольцев, которые видят в советской литературе учебник нравственности, путеводитель по жизни.
Еще раз выражаем сожаление, что Вы, опытные писатели-фантасты, не сочли нужным самостоятельно выполнить известное указание ЦК ВЛКСМ относительно повести «Пикник на обочине». О том, что это указание имеет под собой вполне реальную основу, в чем Вы сомневаетесь, свидетельствуют прилагаемые 18 страниц замечаний.
Для удобства работы посылаем пронумерованный экземпляр рукописи (205 стр.).
По устранению замечаний просим рукопись незамедлительно вернуть в редакцию.
С уважением
Зав. редакцией фантастики Ю. М. Медведев
И наконец, этот знаменитый документ: 18 страниц замечаний по повести ПНО. Сначала были большие сомнения, стоит ли публиковать этот список полностью. Но примеры из него приводил БНС в своих «Комментариях», то есть отдельными отрывками не обойтись, игнорировать его вообще – тоже нельзя. А вот читать его полностью, пожалуй, будет скучновато. Однако, если читать его именно полностью и представлять себе, какой бы вид приобрел ПНО, если бы Авторы решили смириться и учесть все замечания… насколько стал бы серым мир ПНО, насколько плоским и неживым выглядел бы Рэдрик Шухарт, насколько скучными и неинтересными получились бы события, описанные в повести… да и идеи казались бы надуманными, неактуальными… Если читать, представляя себе именно это, становится не скучно, становится страшно: по какой же тонкой ниточке ступали Авторы, чтобы разрешили, с одной стороны, донести до читателя свои мысли и чтобы, с другой стороны, не загубить свое творение совсем. Итак:
«Замечания по языку повести ПНО»
от 30 июня 1977 года
Замечания, связанные с аморальным поведением героев должен зад свой толстый задрать – с. 21
уж я на зубах пойду, не то что на руках – с. 21
да на карачках – с. 32
вытащил флягу, отвинтил крышечку и присосался, как клоп – с. 35
высосал флягу досуха – с. 35
одного последнего глотка, конечно, не хватило – с. 35
Напьюсь сегодня как зюзя. Ричарда бы ободрать, вот что! Надо же, стервец, как играет – с. 38
А мне выпить хочется – никакого терпежу нет – с. 42
С удовольствием бы опрокинул с тобой стаканчик в честь такого знакомства – с. 42
…не говоря лишнего слова, наливает мне на четыре пальца крепкого. Я взгромоздился на табурет, глотнул, зажмурился, головой помотал и опять глотнул – с. 43
Я допил, поставил бокал на стойку, и Эрнест без задержки наливает мне еще на четыре пальца прозрачного – с. 43
Как в первый раз пьян надрался в этом вот баре – с. 45
спохватился и торопливо налил мне сразу пальцев на шесть: очухайся, мол, парень – с. 46
хлебнул я как следует из бокала – с. 47
а выпить мне здесь дадут? – с. 48
Подошел Дик, поставил на стол бутылку – с. 49
Премию будем пропивать – с. 49
И полные штаны вдобавок. Ты разливать будешь или нет? – с. 49
Эрнест своих девок кликнул, бегают они, разносят кому что – кому пива, кому коктейль, кому чистого – с. 50
Прожить можно и на зарплату, а выпивать буду на премиальные – с. 51
зашел я в бар принять ночной колпачок – с. 51
давай-ка лучше выпьем – с. 51а
Выпили мы с Диком без Гуталина – с. 51а ты бы тут же и обгадился – с. 51а
Гуталин хоть и пропойца, хоть и психованный на религиозной почве – с. 52
Выпить хочешь? – с. 53
наливаю себе на четыре пальца. В голове, надо сказать, уже немного шумит – с. 53
Сейчас я пьян – с. 53
наливает себе, подливает мне – с. 54
Выпьем, Рэд. – И, не дожидаясь меня, опрокидывает залпом всю свою порцию и наливает новую. – с. 54
выпьем за упокой души – с. 54
Сядь и выпей – с. 54
Перебрал малость? – с. 55
Рэдрик, запрокинув голову, сделал хороший глоток – с. 61
он обожал выпить за чужой счет, подраться, притиснуть в углу зазевавшуюся девчонку… А мелкой гадиной он уже был, потому что, напившись, с каким-то наслаждением избивал свою жену, шумно, всем напоказ… Так и забил до смерти – с. 75 Пьяный был в стельку – с. 78
Опять засосал Гуталин! – с. 78
– Зараза, – сказал Рэдрик сквозь зубы – с. 79
Шмотки в бак положил – с. 80
– Да какой ты сейчас муж, – сказала Гута. – Пустой мешок ты сейчас, а не муж. Тебя сначала набить надо. – А вдруг? – сказал Рэдрик. – Бывают же на свете чудеса. – Что-то я чудес от тебя еще не видела. Выпьешь, может быть? – с. 80
Дядя Гуталин опять засосал и был больной, он даже плакал – с. 83
язык проглотил, зубами закусил – с. 83
– Хочешь? – сказала она, облизывая губы, и, подождав ровно столько, чтобы двусмысленность дошла до него, протянула ему стакан – с. 99
Он не любил дорогих виски, но сейчас можно было хлебнуть и этого. И он уже нацелился хлебнуть прямо из горлышка-с. 100
Рэдрик, глядя на нее сверху вниз, допил стакан… – с. 102
хмуро поглядывая из-за стойки на трех каких-то типчиков, лакавших пиво за угловым столиком – с. 103
негр корячился с ящиками пива – с. 103
Он устраивает попойки и пикники на озерах – с. 125
расположив среди пустых бокалов чудовищный бюст – с. 127
ни тебе веселья – с. 135
закажите мне лучше коньяку – с. 143
Когда принесли коньяк, он сказал – с. 143
– Розалия, еще коньяку! – с. 145
– Розалия! – гаркнул вдруг он. – Еще коньяку! Большую рюмку! – с. 149
Он принял рюмку, разом отхлебнул половину – с. 149
Валентин схватил рюмку и залпом выпил ее – с. 150
– Ф-фу, напоили вы меня… – с. 152
– Вы меня без-бож-но напоили – с. 152
«Напоили… к чертовой матери…» – с. 152
Я люблю выпить перед ужином – с. 153
Гута поставила перед ним стакан «кровавой Мэри» – прозрачный слой водки словно бы висел над слоем томатного сока – с. 156
Нунан набрал в грудь воздуху и, зажмурившись, медленно влил в себя смесь. Это было хорошо. Он вспомнил, что, по сути дела, за весь день впервые выпил нечто существенное. – Вот это другое дело, – сказал он. – Теперь можно жить – с. 156
Тогда он толкнул к ней по столу стакан и проговорил: – Сделайте-ка мне еще одну порцию, детка… и себе сделайте. И выпьем – с. 159
достала водку и сок и сняла с полки второй стакан – с. 159
расслабился и стал ждать, пока ему поднесут выпивку – с. 159
чтоб тебя догнать, цистерну выпить надо – с. 160
Он расставил бокалы, быстро откупорил бутылки – с. 161
– Разливай. Папане немного, на самое донышко – с. 161
Нунан придвинул к нему бокал – с. 161
подняв свой бокал, произнес: «Ну что, понеслись?» – с. 161– 162
позвякал своим бокалом о бокал Нунана и сказал: «Понеслись, понеслись…» И они выпили – с. 162
– Пейте, папаня, пейте, – ласково сказал Рэдрик. – Немножко можно, пейте на здоровье… Ничего, – вполголоса сказал он Нунану, заговорщически подмигивая, – Он до этого стаканчика доберется, будь покоен… – с. 163
– Мне тут в одном баре новый коктейль показали, – говорил Рэдрик, разливая виски. – «Ведьмин студень» называется, я тебе потом сделаю, когда поедим. Это, брат, такая вещь, что на пустое брюхо принимать опасно для жизни: руки-ноги отнимаются с одной порции… Ты как хочешь, Дик, а я тебя сегодня укачаю. И тебя укачаю, и сам укачаюсь… Он выпил – с. 165
решительно плеснул еще виски по бокалам – с. 165
Они выпили – с. 165
Напьюсь, подумал он с остервенением. К черту Барбриджа, к черту Лемхена… семью эту, богом проклятую, к черту. Напьюсь—с. 167
и залпом осушил бокал – с. 167
Одним движением вскинул бокал к открывшемуся рту – с. 167
может быть, дадите мне теперь глотнуть разок? – с. 172
Рэдрик молча достал флягу и протянул ему – с. 178
– Помню, что пьяный был тогда, целую неделю пил, на душе было гадко… А, ч-черт, не все ли равно! – с. 173
жадно выпил полбутылки коньяку. С этой ночи он запил – с. 174
Он, дурак, болван… пропивал ее – с. 174
Рэдрик, расстегивая ремень, сказал: – Облегчиться не собираешься? Смотри, потом негде будет и некогда… – с. 177
Он зашел за вагонетку, присел на насыпи и, покряхтывая, смотрел, как… – с. 177
Справив нужду, Рэдрик вернулся к рюкзаку – с. 178
Какие-то пьяные, свирепые хари, огромные красные лапы, сжимающие стаканы… – с. 178 ввалился в этот кабак – с. 179
выдавливая через пересохшую глотку самые гнусные ругательства, какие приходили ему в голову, а потом вдруг с какой-то сумасшедшей радостью вспомнил, что за пазухой у него лежит почти целая фляга, подружечка, милая моя, не выдаст – с. 186
хлебнул, закрыл глаза, прислушиваясь, как горячая всеочищающая струя проливается в глотку и растекается по груди, глотнул еще раз и протянул флягу Артуру – с. 193
А нельзя мне сейчас еще разок глотнуть? – с. 195
Рэдрик спрятал за пазуху флягу – с. 195
сядет за стол, где уже стоит бутылка – с. 196
Он отвинтил крышку и стал пить маленькими скупыми глотками, и впервые в жизни ему захотелось… – с. 202
Он допил остатки коньяка… – с. 203
Замечания, связанные с физическим насилием
Буду бить по чему попало – с. 21
Я ему так в бок двинул – с. 22
Поворачиваю его к себе и с размаху – ладонью ему по забралу. Треснулся он, бедняга, носом в стекло, глаза закрыл и замолчал – с. 26
отвесил я ему пинка – с. 38
Гуталин уже на бровях – вращает белками и ищет, кому бы дать в ухо – с. 48
Ну, я дал управляющему по харе и ушел – с. 48
а за такое по морде можно схлопотать – с. 50
И только я замахнулся как следует, вдруг меня хватают и тащат куда-то. А я уже ничего не соображаю и соображать не хочу. Ору чего-то, отбиваюсь ногами, кого-то бью, потом опомнился – сижу в туалетной, весь мокрый, морда разбита – с. 56
А из зала – шум, трещит что-то, посуда бьется, девки визжат, и слышу – Гуталин ревет диким ревом: – Покайтесь, паразиты! Где Рыжий? Куда Рыжего дели, чертово семя? – с. 56
и морду у меня разбитую – с. 57
Рэдрик на секунду повернулся и наотмашь ударил старика по лицу, ощутил тыльной стороной ладони колючую щеку – с. 69
а остальные просиживали в кабаках вечера напролет, дрались из-за расхождений во взглядах, из-за девчонок и просто так, по пьянке – с. 97
от прыщавого шофера за версту несло перегаром – с. 98
Рэдрик торжественно поднял стакан, кивнул ему и залпом отпил половину – с. 101
погоди, он еще на костылях по вашим черепушкам походит—с. 101
Тогда Рэдрик неторопливо поднялся и с размаху залепил ей пощечину, и она смолкла на полуслове – с. 102
типчики в углу азартно и злобно спорили о бегах, негр, ворочавший ящики, толкнул Эрнеста задом так, что тот покачнулся – с. 103
наступая на ноги, получая по уху и давая сдачи – с. 107
мордой об стол, затылком об стену – с. 126
разок мордой об стол – с. 126
могло быть и не мордой и не об стол, а об что-нибудь с гвоздями—с. 126
Он тщательно прицелился и изо всех сил пнул носком ботинка Мослу в голень – с. 130
Тогда Нунан вскочил, словно его пырнули в зад, схватил Мосла за воротник сорочки и пошел на него, лягаясь и вращая глазами – с. 130
Он развернулся и ударил Мосла по лицу, стараясь зацепить нос с болячкой – с. 130
Он снова с размаху ткнул кулаком в болячку – с. 130
размазывая кровь по морде – с. 131
рыжий дьявол спустил по лестнице всех пятерых, причем ни одному из них не дал уйти самостоятельно, на своих ногах – с. 164
Двое остались валяться на панели в беспамятстве, а остальных троих Рэдрик гнал по улице четыре квартала, после чего вернулся к институтской машине и выбил в ней все стекла – шофера в машине уже не было, он удрал по улице в противоположном направлении – с. 164
цапнул со стойки тяжелую пивную кружку и с размаху хватил ею по ближайшей хохочущей пасти – с. 179
Тогда Рэдрик пошарил в кармане, выбрал гайку граммов на двадцать и, прицелившись, запустил ему в голову. – Гайка попала Артуру прямо в затылок. Парень ахнул, обхватил голову руками и, скорчившись, рухнул на сухую траву – с. 182
А в следующий раз надаю по зубам – с. 182
лягнул Рэдрика свободной ногой в лицо, забился и задергался… наполз на него, прижимаясь обожженным лицом к кожаной куртке, стремясь задавить, втереть в землю, обеими руками держа за длинные волосы дергающуюся голову и бешено колотя носками ботинок и коленями по ногам, по земле, по заду. Он смутно слышал стоны и мычание, доносившиеся из-под него, и свой собственный хриплый рев: «Лежи, лежи, убью…» – с. 185
Судорожно уминая грудью голову этого проклятого сопляка, не выдержал и заорал изо всех сил – с. 185
Теперь эта смазливая мордашка казалась черно-серой маской из смеси запекшейся крови и пепла, и несколько секунд Рэдрик с тупым интересом рассматривал продольные борозды на этой маске – следы от кочек и камней – с. 186
Рэдрик бросил его лицом в самую большую лужу – с. 186
душу из гадов вынуть, пусть дряни пожрут, как я жрал – с. 202
он с размаху ударил себя полураскрытым кулаком по лицу – с. 202
Замечания по вульгаризмам и жаргонным выражениям раскурочить – с. 7
сукина сына – с. 8
поганую кровь – с. 8
жрать – с. 11
отметелил, когда он по пьяному делу стал приставать – с. 11
Я перед Зоной взвинченный, да еще трезвый вдобавок – с. 11
козырнул и смылся – с. 12
эта сволочь – с. 13
черта с два – с. 13
вылупил на меня глаза – с. 14
двадцать монет продул – с. 14
шельма – с. 14 настучал кто-то – с. 14
по-дурацки получилось – с. 15
поганец – с. 15
бодягу развел – с. 15
паршивец – с. 15
Я уже было на него пасть раскрыл, зубы оскалил – с. 15
Зона-матушка – с. 17
Держись, дурак – с. 17
Ну их, думаю, всех к черту, что они мне, в конце концов, жабы, сделать могут? – с. 18
пятьсот монет отвалит – с. 19
изловчусь как-нибудь и сопру один – с. 19
и в спецкостюмах тоже мрут как миленькие – с. 20
глаза дурацкие глядели – с. 26
А хрен его знает… – с. 26
заткнись, пожалуйста – с. 26
словесный насморк – с. 27
Слизняк гробанулся – с. 27
Паршивый был парень, упокой, господи, его душу, жадный, глупый, грязный… – с. 27
дурак ты был – с. 27
Молчи, дурак – с. 27
долбанет – с. 28
никакой дрянью не заросли – с. 30
лег на брюхо – с. 30
отряхнул брюхо – с. 31
погань такая – с. 32
поворачивается задом – с. 33
стерва – с. 33
Лафа этим ученым! – с. 34
вошебойку – с. 35
облучили какой-то дрянью – с. 35
Валяйте, ребята, свободны – с. 35
Отпустила поганка. Подлая – с. 35
плюнуть и растереть – с. 36
патрули-пулеметчики, жабы – с. 36
они тебя боятся до смерти, что ты заразный – с. 36
они тебя шлепнуть стремятся… иди потом доказывай, что шлепнули тебя незаконно – с. 36
рылом в землю – молиться до рассвета – с. 36
кашлял я на твое человечество – с. 37
А Тендер что? Подштанники, небось, стирает – с. 37
Выйди, я не баба – с. 37
Пока мы так трепались – с. 38
а он знай себе болбочет – с. 39
сразу несколько усох – с. 39
рванул я когти – с. 39
а сам нацеливаюсь точнехонько в сортир – с. 39
будет тебе в твоей Швеции о чем девкам рассказать – с. 40
Девки от них без памяти, а чего, спрашивается? Не в росте ведь дело… – с. 40
прожекторами и пулеметами, жабы, ощетинились – с. 40
я их, гадов, искал тогда, пришил бы и не дрогнул – с. 40
волоку из пачки сигарету – с. 40
но вот обыскать жабы могут – с. 41
Как по вашей милости отсидел – бросил, – говорю, – завязал—с. 41
несет он эту тошную тягомотину – с. 42
Трепло ты – с. 43
Тому на лапу, этому на лапу – с. 43
не так уж много Эрнест и заколачивает – с. 44
засморканный носовой платок – с. 45
Городишко наш – дыра. Всегда дырой был и сейчас дыра – с. 46
паршивый мир – с. 46
вот вам и Европа ваша, – говорю, – занюханная – с. 47
всеми печенками верил в то – с. 47
с работы возвращаюсь в стаде таких же кретинов – с. 47
всё мне обрыдло – с. 47
запустил музыкальный автомат на полную катушку – с. 47
просаживаю это я последний никель – с. 48
Нунан нежно держит его под руку и отвлекает анекдотами – с. 48
Гуталин здоровенный, черный, как офицерский сапог – с. 48
все остальные – свиньи, дети сатаны – с. 48
– Засохни, Гуталин, – говорю я ему строго – с. 49
на патрулей наплевать – с. 50
дурачка такого состроил – с. 51
что за черт – с. 51
сукины дети – с. 51а
Положил свою черную ряшку на черный столик – с. 51
Про этого типа я бы тут же донес куда следует – с. 51а
Ты, толстый боров – с. 51а
Ты бы тут же и обгадился – с. 51а
Черт бы побрал эту зону – с. 52
дураком не назовет – с. 52
всякой сволочи – с. 52
сволочь все-таки этот Эрнест – с. 53
девку еще ни разу не целовал – с. 53
черт тебя подери – с. 59
На рекламации он, надо сказать, поплевывает – тот еще работничек – с. 54
и скажи ему, что он подонок, не бойся, скажи! Он же трус! – с. 55
Паскуда ты, – говорю. – Торгаш вонючий. Смертью ведь торгуешь, морда – с. 55 торгаш вонючий – с. 56
надо было рвать когти – с. 56
завопил кто-то в кабаке – с. 56
да только мне плевать – с. 56
я во всем виноват, паразит – с. 57
на кой черт – с. 57
Мать велит аборт делать – с. 58
потихоньку балдею – с. 58
Я хохочу, как последний дурак – с. 59
пополз задом – с. 60
– Стоит, жаба, – сказал он. – Как приклеенная – с. 61
Настучал кто-то. Ждут – с. 61
Я не треплюсь – с. 61
Подлец ты всегда был… стервятник – с. 62
Подлец, это верно. Без этого нельзя – с. 62
Из-за подлости своей ты погорел – с. 62
Вранья вокруг него потом наплели. Я и сам плел– с. 63
Хрена – любое – с. 63
Денег – ни хрена – с. 63
Да заткнись ты… Что ты как баба… Дину мне твою жалко – на панель ведь пойдет девка…—с. 63
Врешь ведь… Зачем врешь? – с. 65
Врешь ведь, наверное – с. 65
– Заткнись, – сказал Рэдрик. – Не мешай – с. 67
– Колени же мне загубишь, паскудник – с. 67
– Не пыли, Стервятник – с. 67
– Посмотрит твои копыта и конец – с. 68
– Заткнись! – прикрикнул на него Рэдрик – Ноги мне загубишь, сволочь! – с. 69
Жрать охота – с. 71
Жрать, говорю, охота… – с. 71
и вдруг принялся ругаться бессильно и злобно, черными, грязными словами, брызгая слюной… – с. 72
– Надевай зубы и пойдем – с. 72
Мясник выругался – с. 74
Сволочь ты… Стервятник – с. 74
гад – с. 76
жрать охота – сил нет! – с. 77
Мартышка безмятежно дрыхла – с. 77
грязен он был как черт – с. 78
Кой черт! – с. 82
бибикнул на какого-то африканца – с. 85
выругавшись про себя – с. 86
вид у тебя какой-то дохлый – с. 87
здесь в «Метрополе» за каждую котлету так дерут – с. 88
обширная старуха с плохо выбритым подбородком – с. 90
старуха его осадила и продолжала осаживать до пятого этажа, где она выкатилась – с. 90
дорогими дамочками по пятьсот монет за ночь – с. 90
всей этой дешевкой, всей этой гнусной плесенью, которая выросла на Зоне, пила от Зоны, крала, хапала, жирела от Зоны, и на все ей было наплевать, и в особенности на то, что будет после, когда она нажрется, напьется, нахапает всласть – с. 91
накрылся Барбридж, – сказал Рэдрик – с. 92
отслюни зелененьких – с. 93
– Темните, Шухарт, – сказал брезгливо Костлявый Фил. – А чего темнить, спрашивается? – с. 94
Барбридж вляпался в студень, и мне пришлось сразу же поворачивать оглобли – с. 95
Черт его знает – с. 96
Знал бы – содрал побольше – с. 96
полным-полно крепкозадых красоток – с. 96
в поисках зубодробительных приключений – с. 97
Вся она была атласная, пышнотелая, без единого изъяна, без единой лишней складки, полтораста фунтов двадцатилетней лакомой плоти… – с. 99
…солнце так и ходило по ней, переливаясь с плеч на живот и на бедро, оставляя тени между почти голыми грудями – с. 99
Пёр его, дурак, через всю Зону, на хребте пёр… Слюнтяй, такой случай упустил… – с. 101
загородив от него весь мир своим великолепным телом, пахнущим духами и сладким потом – с. 101
Вот так он всех вас, идиотиков, вокруг пальца… по костям вашим, по вашим башкам безмозглым… – с. 101
Болван, по роже твоей конопатой вижу, что обещал – с. 102
Дурак… рыжий… – с. 102
Что же ты, зараза – с. 104
– Гады, – сказал Рэдрик. – Зар-разы – с. 104
– Холуи твои подберут. Сам подберешь! – с. 105
– Не фыркай, ты! – сказал ему Рэдрик. – Сопля вылетит – с. 105
он всё выкрикивал и выкрикивал грязные ругательства, все, какие мог вспомнить, и еще те, которые придумывал на ходу – с. 106
задержали дурака – с. 108
обмениваются своими паршивыми мнениями, старые кочерыжки – с. 108
зараза – с. 109
Гады, сказал он про рабочих, грузивших телевизоры на автокар – с. 109
ерундистика всё это – с. 109
держи хвост трубой – с. 110
поерзав задом – с. 115
резало зад – с. 118
как и что я прошлепал – с. 119
что эти негодяи откололи еще – с. 119
приготовишка сопливый – с. 120
провалился бы ты с твоей манерой разговаривать – с. 120
скотина… старый черт – с. 121
сучья погремушка – с. 125
этакой шибздик – с. 126
Ах ты животное, безногая скотина – с. 126
Где тут мой бардак – с. 126
– Хо! – пробасила она. – Никак сам господин Нунан! По девочкам соскучились?.. – Зачем мне девочки, когда передо мной настоящая женщина? – с. 127
Плевать ему было – с. 128
За девочек он нам платит – не то чтобы богато… – с. 132
Ну и каждый развлекается, как хочет. Офицеры больше с девочками – с. 132
Они там в основном насчет пожилых баб, неплохо зарабатывают. Прикатит какая-нибудь старуха из Европы… – с. 133
– Да поворачивайся, мозгами шевели, животное – с. 133
Видно, здесь сам черт ногу сломит – с. 140
Черт бы побрал вашу псевдонауку… Черт бы вас, ученых, подрал! – с. 141
Черт возьми – с. 143
это вообще свинство – с. 143
Эти идиоты… – с. 144
чертов бред – с. 149
черт бы вас подрал – с. 153
какого черта мы так крутимся – с. 156
А к твоей бабе, видать, кто-то заглянул, – шляпа – с. 159
Я в этом вшивом городишке сижу – с. 162
Но эти болваны-санитары – с. 163–164
болван-врач – с. 164
Так и надо паразитам, чтоб они сдохли – с. 165
полтора километра на карачках – с. 167
Черта я им отдам меньше чем за пятьсот тысяч. И черта я дам Стервятнику больше тридцати. А сопляку… а сопляку – ничего. Если старый гад хоть полуправду сказал, то сопляку – ничего – с. 168
этим чистоплюям достанется – с. 171
Псих, подумал он. Сумасшедший же. Ноги ему… гниде – с. 172
Что добро это жабам достанется, Хрипатым да Костлявым? – с. 172
кой черт – с. 183
Надо думать, и окорока не до кости прожгло… Он пощупал – нет, явно не до кости, даже штаны целы. Просто как кипятком ошпарило… – с. 187
дурак – с. 187
кой еще черт – с. 188
С чумой тебя пополам вместе с твоей болью – с. 188 Поганые холмики – стоят, гниды, торчат как чертовы макушки – с. 188
Ах, поганенькая лощинка, вот она-то самая погань и есть – с. 188
черт знает что – с. 189
сто тысяч разбитых тухлых яиц, вылитых на кучу из ста тысяч рыбьих голов и дохлых кошек, не могут смердеть так, как смердело здесь… – с. 190
Ниже, дурак – с. 190
всю жизнь так, сам в дряни… И откуда здесь эта дрянь? Сколько дряни… С ума сойти, сколько дряни в одном месте, здесь дрянь со всего света… – с. 191
оставил за собой всю эту дрянь – с. 191
всегда глотает дерьмо… И не осталось тебе ни одного чистого места, все загажено… Нунан – дурак ты… – с. 191
Стервятники проползают между ихними трупами, по ихним трупам, как черви, и гадят, и гадят, и гадят… – с. 192
А вы, все прочие, стервятники, жабы, пришельцы, костлявые, квотерблады, паразиты, зелененькие, хрипатые, в галстучках, в мундирчиках, чистенькие, с портфелями, с речами, с благодеяниями, с работодательством, с вечными аккумуляторами, с вечными двигателями, с «комариными плешами», с разными обещаниями – хватит, поводили меня за нос, через всю мою жизнь волокли меня за нос, я всё, дурак, хвастался, что, мол, как хочу, так и делаю, а вы только поддакивали, а сами, гады, перемигивались и волокли меня за нос, тянули, тащили через тюрьмы, через кабаки… Хватит! – с. 193