Текст книги "Сага об исландцах"
Автор книги: Стурла Тордарсон
сообщить о нарушении
Текущая страница: 35 (всего у книги 35 страниц)
199. Покушение сыновей Андреаса на Гицура.
[Лето 1262 г.] Вслед за этим рассказывается, что Торд сын Андреаса выехал с тинга на восток и переправился через реку: прощание их с ярлом Гицуром на тинге прошло в этот раз пристойно. Затем Торд направился на восток к своему хутору на Полях, но это было уже не в пример меньшее хозяйство, чем прежде.
* * *
[Лето 1264 г.] Первую часть лета[1071]1071
Гл. 199–200 дошли до нас только в составе «Книги Крюкового Фьорда». Между первым и вторым абзацем гл. 199 лакуна в один или два года: последнюю датировку дает Кр. Эльдьяртн. По неясным причинам выпал рассказ о событиях лета 1263 г., когда Стурла Тордарсон покинул страну. Йоун Йоуханнессон, исходивший из того, что автором глав 199–200 был сам Стурла, выдвинул предположение, что о событиях 1262–1263 гг. Стурла подробнее говорил в утраченных частях «Саги о Магнусе Исправителе Законов» и якобы именно потому не стал повторять себя. Другие ученые полагают, что гл. 199–200 были добавлены позже и основываются на какой-то устной традиции о Гицуре сыне Торвальда, или даже являются остатками письменной саги о нем. Неясно, объясняется ли это тем, что в состав рукописи была включена «Прядь о Стурле», подробно рассказывающая об этом событии.
[Закрыть] ярл Гицур просидел у себя дома в Усадьбе, и все вокруг него было тихо (var þá kyrrt um hagi hans). Некоторые люди рассказывают, будто ярл Гицур подозревал, что Торд сын Андреаса не вполне ему предан, уже в ту зиму, которую тот провел у него в Усадьбе. Так или иначе, ярл этого никак не обнаружил (en þó lét jarl þat eigi við veðri komast).
Под конец лета ярл Гицур выехал на юг через Килевой Хребет; его сопровождали его домочадцы Бьёрн сын Храни, Хильдибранд сын Ари, Торд Тощий, Скегги Лохмач, с ними еще другие домочадцы.
Ярл Гицур остановился в Междуречье у Клэнга, сына своего брата[1072]1072
Речь идет о Клэнге сыне Тейта, жившего на Братском Междуречье, позже в Ястребиной Долине: под конец жизни он стал каноником монастыря на Лесистом Острове.
[Закрыть].
Клэнг был женат на Асте, дочери Андреаса сына Сэмунда и сестре Торда. С юга туда навстречу ярлу Гицуру подъехали Гицур Веселый и Хаук со Скал, сын Олава сына Сварта, и несколько других людей с ними.
Ярл Гицур проехал оттуда на юг к Килевому Мысу и заночевал в Оградах на Лебяжьем Мысу у бонда Эйнара сына Орма. Его там хорошо привечали, и он задержался на несколько ночей. Туда, навстречу ярлу, подъехал Олав сын Одда, брат Хравна. Хравн послал его к ярлу и поручил передать, что Хравн просил ярла Гицура остерегаться врагов, и в первый черед – сыновей Андреаса: Хравн, говорит, мол, что на сей раз не будет прибегать к обинякам (krafsa á þat at segja honum sannendi), дабы сказать ему правду, поверит ли ему ярл, или нет, и просит припомнить, как Гицур давеча счел, будто Хравн не предупреждал его перед Сожжением на Мошкарном Болоте, а сам он, мол, тогда полагал, что снял грех с души (en þóttist hafa varit sik víti). И когда Олав передал все это ярлу, ярл, как показалось Олаву, помрачнел и сделался неприветлив и не захотел вспоминать былое (þá þótti honum hann fár við verða ok æmta sér lítt). Беседовали они на церковном дворе хутора у Оград. Олав после встречи с ярлом быстро уехал прочь и вернулся назад к своему брату Хравну.
Ярл Гицур выехал с Мысов на север и остановился ночевать на хуторе, который зовется Двором Одда Чурбана[1073]1073
У исландских комментаторов описание местности и маршрута Гицура вызывает подозрения. Белая Река имеет бурное течение: Гицуру следовало ехать по другому берегу; место брода, где ему удалось переправиться через реку, локализовано неверно.
[Закрыть]. Там жили тогда Йон сын Скума и его жена Хельга, дочь Гицура Веселого. Они заночевали там всемером или ввосьмером. Ночью ярл Гицур спал мало. Днем они выехали и стали подниматься в верховья Белой Реки[1074]1074
Неясно, что заставило Гицура надолго задержаться в чужой округе. Непонятно также, как сыновья Андреаса могли быстро узнать, что Гицур поедет неестественным маршрутом и устроить на него засаду. Скорее всего, топографические неточности вызваны тем, что рассказчик не знал местности и руководствовался своей фантазией.
[Закрыть]. Тут они видят, что навстречу им скачут люди; расстояние, на глаз, было большим. И когда те приблизились, они замечают, что это большой отряд, и люди в нем хорошо вооружены. Тогда ярл Гицур остановил лошадь, всмотрелся вдаль и молвил:
– Люди с Реки, Люди с Реки, – говорит он, – поворачиваем назад!
Отряд этот быстро настигал их. Это были сыновья Андреаса – Эйольв с Перевала, Бранд из Лесов и Магнус Агнар. Торда с ними не было. Он надеялся, что подозрений убавится, когда люди поймут, что его в этом походе нет. Они гонят теперь коней, что есть мочи – с Тордом они расстались к востоку от Бычьей Реки. Хильдиглумом звался человеком, которому поручали убить ярла Гицура: ему выделили для езды самого лучшего коня. Вот они подбираются на расстояние удара. И когда сыновья Андреаса и их люди оказались поблизости, ярл Гицур обнажает свой меч, Сокровище Путника с Островов[1075]1075
О мече Гицура ранее говорилось в параллельной редакции гл. 193, по «Книге Фьорда Дымов». «А когда он [Гицур] переезжал из Норвегии, корабль его зашел на Гебридские Острова, и Гицур провел там зиму и добыл там меч, который он позже называл Сокровищем Путника с Островов. Он задержался там до следующего лета, а затем собрался в Исландию и прибыл в страну осенью». Комментаторы считают это место поздней вставкой в «Сагу о Стурлунгах», основанное на устной традиции о Гицуре или домыслах писцов насчет названия его меча. Так или иначе, меч Гицура почти наверняка был привезен с Гебридских или Оркнейских Островов, независимо от того, побывал ли там сам Гицур.
[Закрыть]: он вращал им вкруг себя. Хильдиглум ударил ярла Гицура копьем: одежды порвались, и ярл был легко ранен. Удар пришелся в грудь с правой стороны, возле соска. Ярл Гицур сильно завалился на спину лошади. В этот миг к ярлу подскакал Сэмунд сын Харальда[1076]1076
Сэмунд сын Харальда был двоюродным братом сыновей Андреаса: его отцом был Харальд сын Сэмунда.
[Закрыть] и ударил его широкой секирой с обеих рук: он считал себя хозяином положения и метил в плечо. Но тут конь под ним запнулся, так что удила порвались напрочь: секиру пронесло мимо крупа лошади Гицура, и удар миновал ярла. Гицур Веселый все время скакал с занесенным мечом по правую руку от ярла, а Хаук сын Олава – по левую: оба они защищали его достойно и храбро. Ярл Гицур и его спутники доскакали до берега реки, Белой Реки, и сразу же бросились вплавь: все они благополучно выбрались на другой берег и поскакали затем к Междуречью.
Клэнг стоял на дворе: он спрашивает, почему они скачут, как одержимые.
Ярл Гицур ответил:
– Гонят меня твои шурья! И отворяй побыстрей свою церковь.
Клэнг так и сделал. Торлейв Лепет был уже на месте; он выказал большое проворство. Ярл Гицур зашел в церковь и тут же отослал Гицура Веселого прочь: он велел ему живо набрать людей и как можно быстрей вести их ему на выручку. Вот Гицур Веселый ускакал прочь, а Торлейв Лепет берется за сундуки, стоявшие в церкви, и подтаскивает их к входным дверям: он управился с этим довольно ловко. Бонд Клэнг и его домочадцы подошли к церкви, ярлу Гицуру на подмогу. Люди ярла, оставшиеся с ним, выстроились перед дверьми в церковь.
Вот к церкви являются сыновья Андреаса и спешиваются. Аста дочь Андреаса, хозяйка хутора, подбежала к своему брату Эйольву и огрела его большой дубиной: удар пришелся в кромку стального шишака, но оказался слабее, чем мог бы, потому что ее держали провожатые братьев.
Клэнг просил своих шурьев одуматься и не причинять вреда ярлу Гицуру, тем более что он сейчас в церкви. Они отвечали немногословно, но решимости в них не было ни капли, как обнаружилось позже. Люди попроще <из бывших там> подстрекали их взломать церковь с востока, и говорили, что тогда уж ничто не помешает схватить ярла. Несколько человек из их войска даже зашли с восточной стороны и изготовились ломать стену. Сыновья Андреаса не захотели допускать этого и решили сперва поговорить с ярлом. И так и случилось: они зашли в переднюю часть церкви и стали переговариваться. Ярл Гицур говорит так, что меж ними не случилось ничего такого, чего родичи не могли бы уладить сами, по советам добрых людей. Клэнг со своей стороны вставил много хороших слов, и беседа их затянулась надолго. За это время на выручку ярлу успело прийти множество народу. Он тут же перестал с готовностью соглашаться на то, что ему предлагали, и становился все неуступчивей и неуступчивей по мере того, как люди прибывали ему на подмогу. Под конец, когда привалила уйма народу, дело полностью повернулось против братьев. Затем сыновья Андреаса ускакали прочь, и на этом они расстались.
Они приезжают навстречу своему брату Торду, который ждал их у Бычьей Реки, и рассказывают ему о том, как обернулась их поездка. Агнар сын Андреаса говорит, что они хорошо позабавились, погоняв ярла. Торд помрачнел и сказал так:
– Разгневан теперь Гицур и пойдет напролом, ибо он, наверное, решит, что если вышел сухим из воды сейчас, впредь его ничто не проймет (honum myndi eigi heldr þykkja til gert ok nú). Нет смекалки, нет и успеха (Mun eigi ráðleysi duga), ибо Гицур не будет долго сидеть сложа руки: велика оказалась разница в уме между вами (hefir mikill kænleiksmunr með yðr orðit).
Торд и его спутники уехали на восток через реку, к самому Лесу Тора: временами они держались там, а порой приходили на хутора.
Ярл Гицур набирает теперь ополчение. Он высылает гонцов на север страны в Нагорный Фьорд и Островной Фьорд, чтоб поднимать ополчение: тех, кто не поехал, он обвинил в государственной измене (gaf landráðasök þeim er eigi fóru). И много людей выехало с севера и прибыло на юг через пустошь. Ярл Гицур к тому времени, когда Жители Северной Четверти прибыли на юг, уже ускакал на восток и переправился через реки. Они застали ярла на Полях Кривой Реки. Теперь у него было не менее шести больших сотен. На Полях Кривой Реки забили затем много скота на хуторах, и многие невиновные люди поплатились тогда за этот раздор и вражду.
Торд сын Андреаса и его товарищи сидели в горах выше Леса Тора, о чем рассказывалось ранее. Им часто случалось беседовать о своем положении. Торд говорит так, что его братья и прочие его друзья получат какой-нибудь знак, что дни его будут сочтены, когда он доверится ярлу Гицуру. Однажды вечером случилось так, что Торд попросил своего провожатого Симона сына Торхалля почесать ему шею и сказал, что она сильно чешется. Симон так и сделал. Торд сказал, что он все равно не унял чесотку.
200. Ярл Гицур лишил жизни Торда сына Андреаса.
[1264 г.] Вслед за этим рассказывается, что между ярлом Гицуром и Тордом стали ездить посредники – Олав сын Сварта с Горы Асов и с ним другие бонды. Встретились они на Лугу. Туда прибыли Торд сын Андреаса и его братья. Затем ярл Гицур сам объявил перемирие. Все они остались там на ночь. Сыновья Андреаса и те люди, которых могла вместить церковь, – почти тридцать человек ночевали там. Наутро все братья вышли из церкви. Ярл Гицур к этому времени расставил у церкви большую свиту своих людей. Когда братья вышли, ярловы люди стояли в полном вооружении: они оставили Торду с братьями узкий проход. Торд шел через строй людей ярла первым: в руке у него была секира.
Затем ярл Гицур сказал:
– Ты, Торд, – говорит он, – твои братья, и Сэмунд сын Харальда должны проехать со мной на запад через реку: поговорим о нашем деле там.
Ярл схватил секиру Торда, и Торд не удерживал ее и выпустил из рук. Затем ярл Гицур заговорил вновь и велел отнять у них все оружие – и сказал, что для переправы через реку на запад оно не нужно, – не понадобится оно им и впредь. Уже в этот миг многие лучшие люди почуяли недоброе: они поняли, что достигнутый уговор срывается.
[26 сентября 1264 г.] В пятницу ярл Гицур, и все они, переправились через реку и поскакали на запад. Ярла в походе сопровождал весь его отряд; с ними были все сыновья Андреаса и Сэмунд сын Харальда.
Арни, сын бонда Бьярни со Двора Шишки, ехал днем рядом с Тордом, и они переговаривались.
Торд молвил Арни:
– Как, по-твоему, решит ярл нашу с братьями судьбу?
Арни отвечал, что ярл, по его мнению, изыщет какое-нибудь хорошее решение и посадит их у кого-нибудь из добрых людей на зиму.
Торд сказал, что это вряд ли произойдет.
– А как думаешь ты сам, бонд? – говорит Арни.
– Меня убьют, – говорит Торд, – а братья мои, наверное, получат пощаду.
Затем Торд потрепал своего коня (hrøkkti hestinn undir sér), и в полный голос сказал этот стих:
Ярл Гицур велел части своих людей ехать днем рядом с сыновьями Андреаса. Шел сильный дождь. Весь отряд вместе с ярлом заехал вечером на Холм Транда. Сыновья Андреаса ночевали в покоях, а ярл и его свита спали в горнице.
[27 сентября 1264 г.] Субботним утром к постели ярла подошел Хьяльм сын Торбьёрна.
Ярл тут же обратился к нему:
– Я коечто придумал, как поступить с сыновьями Андреаса.
– Как же, государь? – говорит Хьяльм.
– Я намерен убить сегодня их всех, – говорит ярл, – вместе с Сэмундом сыном Харальда. Скажи моим домочадцам и всем, кто присягал мне, чтоб они вооружались: я хочу зайти в покои.
Хьяльм передает это поручение.
Затем ярл быстро встает и одевается; вместе с ним вооружается его большая свита, и они идут по дому к покоям и отворяют их. Ярл Гицур заходит в двери покоев и объявляет все перемирия и пощады братьям, сыновьям Андреаса, истекшими: он сказал, что всех их убьют в этот день, вместе с Сэмундом сыном Харальда. Они к тому времени уже успели одеться: все они схватили свое оружие, рассчитывая оборонять покои. Тогда люди ярла забрались на крышу покоев и стали бросать в них камни и бить сверху копьями. Вскоре они сдались и затребовали себе священника. Им привели священника.
Затем люди стали вымаливать им пощаду. Арнор сын Гудмунда добыл пощаду для своего родича Сэмунда, а Кетиль сын Кетиля – для Бранда сына Андреаса. Под конец пощаду получили все родичи, кроме Торда. Ярл отвечал, что никто не сможет заставить его пощадить Торда и сказал, что комуто одному из них придется умереть – либо ему самому, либо Торду. Затем те, кому дали пощаду, отправились в церковь.
После этого Торда вывели наружу. Он был в коротком плаще (treyja). Они вывели его на мощеную дорожку.
Тут Торд молвил:
– Я хочу просить тебя, ярл Гицур, чтоб ты простил меня за то, что я тебе причинил.
Ярл Гицур отвечает:
– Я сделаю это, когда ты будешь мертв.
Сигурд Ярлов Воин[1078]1078
Прозвище Сигурда, скорее всего, игровое, так как он служит исландскому ярлу Гицуру. В предыдущие века Ярловым Воином называли дружинников оркнейских ярлов: такое прозвище было, в частности, у Торбьёрна, отца Кари сына Сёльмунда.
[Закрыть] держал Торда за рукав плаща. Торд сбросил его руку с себя и освободился: он бросился наутек. Тут его подхватил Андреас сын Гьяфвальда, и оба они повалились. Затем Торд лег наземь в другом месте и расставил руки в виде креста. Гейрмунд Вор[1079]1079
О Гейрмунде Воре см. выше гл. 138 (1238 г.), где он был назван человеком Клэнга сына Бьёрна, племянника Гицура.
[Закрыть] ударил Торда по шее секирой, которую называли Кабаниха. Ярл Гицур пощупал рану и велел Гейрмунду рубить еще раз, и тот так и сделал. Так Торд лишился жизни за две ночи до Мессы Микьяля [29 сентября 1264 г.]
Ярл Гицур после этих событий уехал в свою округу на север.
Сэмунд сын Харальда отправился на север с Арнором сыном Гудмунда и провел зиму у него.
[Зима 1264/1265 гг.] После этого, начиная с зимы того года, события в Исландии развивались мирно. Ярл Гицур сидел у себя дома в Усадьбе.








