Текст книги "Талиесин"
Автор книги: Стивен Лоухед
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 33 страниц)
Глава 4
Проведя в седле два дня и почти целую ночь, Эльфин добрался до Диганви, довольно большого поселения на высоком холме в устье Аберконви. Закончился отлив, и он, подъезжая, видел, как десятка два местных жителей собирают на берегу раковины. Некоторые здоровались, другие молча продолжали работу.
Перед каменным домиком старуха чистила рыбу. Две кошки терлись у ее ног и хватали падающие потроха. Эльфин остановил коня и поздоровался с хозяйкой.
– Я приехал узнать о девушке по имени Ронвен, родственнице моей матери, – сказал он. – Не укажешь ли, где ее найти?
Старуха подняла голову от рыбины, внимательно оглядела всадника и вторую оседланную лошадь.
– Укажу, – отвечала она, – коли буду знать, кто ее спрашивает.
– Я Эльфин ап Гвиддно Гаранхир, отец мой – король и правитель Гвинедда. Если ты меня не знаешь, то меня знает ваш предводитель, – объяснил он. – Я никому не желаю зла, хочу лишь помочь родственнице.
Старуха отложила рыбу, кряхтя, поднялась и высохшей рукой указала на холм, усеянный черноголовыми овцами.
– Сродница твоя живет вон там. Спроси дом Эйтне – ты найдешь его сразу под крепостной стеной.
Эльфин продолжил путь. Как он ни устал, его поддерживала надежда на успешный исход поездки. На гребень холма он въехал в тот миг, когда солнце соскользнуло за край моря, оставив после себя оранжевое сияние. С дюжину или чуть больше домишек лепилось на склоне холма вокруг укрепления – грубой каменной башни, окруженной рвом и бревенчатым частоколом. Кое-где в узких окошках каменных строений уже теплились огоньки.
У ближайших хижин его облаяли две тощие собаки. Из-за низкой овечьей ограды появился мальчик с палкой и принялся лупить ближайшего пса. Эльфин спросил у него, как проехать к нужному дому.
Мальчик не ответил, только указал палкой на белый каменный дом в конце узкой улочки, образованной двойным рядом круглых строений и вымощенной битыми ракушками. Эльфин подъехал к дому, спешился и потянулся, расправляя усталые члены. Из дверей вышла женщина, неуловимо похожая на Медхир, и с интересом уставилась на него.
– Ты меня знаешь? – спросил он.
– Откуда мне тебя знать, господин? Впервые тебя вижу.
– Может, меня ты и не знаешь, – сказал Эльфин, – но знаешь мою мать.
Эйтне подошла ближе, вгляделась пристальнее.
– Конечно же! – вскричала она наконец, улыбаясь и обнимая его за плечи. – Сын Медхир, Эльфин! Малыш Эльфин! Дай-ка на тебя глянуть… Большой мужчина! Как там моя двоюродная сестрица?
– Здорова и шлет тебе привет.
Эйтне бросила взгляд на гаснущее небо.
– Что бы тебя к нам ни привело, дело может подождать до завтра. Сегодня ты ночуешь у нас. Мы живем вдвоем – я и дочь, муж утонул два года назад. Возле очага есть свободное место.
– Хорошо, я останусь у вас, но только на одну ночь, потому что завтра мне надо ехать домой.
Эльфин стреножил коней и пустил их на холм щипать свежую весеннюю травку, а сам вошел в дом вслед за Эйтне.
Возле очага стояла на коленях девушка и ворошила угли, чтобы развести огонь и приготовить ужин. Вот она поднесла к красной головне пучок сухой травы, и пламя вспыхнуло, выхватило из мрака ее лицо.
Ронвен повернулась к Эльфину, и он увидел девушку редкой красоты, с длинными золотисто-русыми волосами, большими карими глазами и лицом сказочной белизны. Она легко встала, и Эйтне представила его дочери, сказав:
– Сын моей родственницы, Эльфин ап Гвиддно, сегодня ночует у нас. Надо приготовить трапезу, достойную королевского сына, потому что его нам и выпало счастье принимать.
Ронвен склонила голову и принялась за работу. Она принесла мясо, сыр и хлеб, уложила их на узкую доску в конце комнаты. Эйтне вытащила бурдюк с медом, налила себе и Эльфину.
Юноша принял глиняную чашу, плеснул каплю домашнему духу, отхлебнул.
– Ах, даже в доме моего отца нет такого вкусного меда, – сказал он.
– Слыхала, Ронвен? – произнесла довольная хозяйка. – Вот и следи, чтобы чаша его не пустела. – Она улыбнулась и внимательно взглянула на гостя. – Славно, когда в доме мужчина. Мы отпразднуем твой приезд – быть может, он сулит нам добро.
– И я на это надеюсь. Подробнее расскажу потом.
– Да, потом, а пока скажи, как там моя сродница в Каердиви? Много месяцев от нее не было вестей.
Эльфин стал рассказывать о Медхир и о всех происшествиях в Каердиви за долгие месяцы зимы: кто заболел, кто умер, а кто родил, какие виды на урожай и как в этом году скот. Эйтне ловила каждое слово и могла бы слушать весь вечер, но тут подошла Ронвен и сказала, что ужин готов.
Женщины подняли накрытый стол и перенесли его на середину комнаты. Они пригласили Эльфина сесть ближе к очагу на единственном стуле, а сами расположились на трехногих табуретах. Ронвен положила ему на деревянную тарелку жареного мяса, ломти желтого сыра и маленькие черные хлебцы. Эйтне вновь разлила мед, и они приступили к еде.
– Мясо нежное и зажарено превосходно, – заметил Эльфин, облизывая жирные пальцы. Он отломил крошечку сыра, положил в рот и сказал: – Сыр мягкий, как сметана, и очень вкусный.
Эйтне улыбнулась.
– Это все Ронвен сготовила. Все соседи знают, что это у нее дар от самой Бригитты. Слышал бы ты, как ее нахваливают.
Ронвен потупилась.
– Матушка! – прошептала она с укоризной. – Гость не для того приехал, чтобы слушать про меня глупости.
Эльфин, который с первой минуты не сводил с нее глаз, воскликнул:
– Глупости? Как бы не так! Я скажу то же: сама богиня не испечет такого вкусного хлеба, не сварит такого мягкого сыра!
– Ты льстишь мне, Эльфин ап Гвиддно, – отвечала Ронвен, впервые глядя прямо ему в глаза. – Сын повелителя привык к лучшей еде.
В дрожащем свете очага ее тонкие черты казались еще более привлекательными, и сердце у Эльфина забилось сильнее. Почему такая красавица не замужем?
– Истинные слова – не лесть.
Эйтне широко улыбнулась и протянула Эльфину блюдо жареного мяса со словами:
– Ешь! Ты долго ехал и голоден. Мы уже сыты. Прошу, ешь вволю.
Эльфин положил себе добавки, но вскоре отодвинул тарелку. По правде сказать, у него пропал аппетит. Хотелось только сидеть и смотреть на Ронвен.
После ужина стол убрали, стул и табуретки придвинули к очагу.
– Может быть, наш гость лучше заснет, если прежде услышит песню, – сказала Эйтне.
Ронвен сердито взглянула на мать, но Эльфин ее подбодрил:
– Я бы с радостью послушал. Ты играешь на арфе?
– Играет ли? – ответила за нее мать. – Все вокруг говорят, что ее игра слаще пения птиц самой Рианнон. Возьми арфу, девонька, сыграй юному Эльфину.
Ронвен повиновалась. С крюка в дальнем конце дома она сняла маленькую арфу в кожаном футляре, потом уселась у огня и заиграла. Эльфин снова устроился на стуле.
Голос у Ронвен был чистый и мелодичный, как бегущий по проталине весенний ручей, пальцы проворно сновали по струнам. Эльфин закрыл глаза, и музыка наполнила его душу. «Какая девушка, – думал он, – какое редкое сокровище…»
Очнулся он все на том же стуле, но завернутый в шерстяное одеяло. В очаге догорали уголья. Ронвен с матерью спали в углу на лежанке из камыша. Он шевельнулся, Ронвен проснулась и подошла.
– Прости, – сказала он тихо, чтобы не потревожить Эйтне, потому что хотел поговорить с Ронвен наедине. – Должно быть, я заснул, пока ты играла.
– Ты устал с дороги, – отвечала она. – Только не спи на этом стуле всю ночь, а то к утру все тело занемеет. Позволь постелить тебе у огня.
– Прошу, не утруждай себя.
– Мне это не в труд, а в радость. Сегодня матушка улыбнулась впервые за долгое время. Я не знаю, что за дело привело тебя в Диганви, но так или иначе ты осчастливил мою мать.
– А что бы обрадовало тебя, Ронвен? – спросил он.
Во взгляде ее скользнула печаль.
– Похоже, мне на роду не написано быть счастливой.
– Не верю. Что-то должно быть и для тебя.
Вместо ответа Ронвен принялась сооружать лежанку из камыша. Сверху она постелила телячью кожу.
– Доброй ночи, – сказала она и вернулась на свою постель.
– Спи спокойно, – прошептал Эльфин и лег возле очага.
Проснувшись наутро, он услышал пение Ронвен и остался лежать тихо, чтобы вновь насладиться ее голосом. Когда юноша наконец встал, то увидел, что она приготовила ему завтрак. Эйтне в хижине не было.
– Матушка ушла к овцам, – сказала Ронвен, прочитав в его глазах вопрос. На ней была простая белая рубаха и широкий белый пояс с нашитыми по спирали раковинами. Эльфин заметил, что ее тело еще несет следы недавней беременности. – Не знаю, что у тебя тут за дело, но, наверное, им лучше заняться на сытый желудок.
– Сперва песня, затем трапеза, – блаженно отвечал Эльфин. – Уже два дара за этот день, а солнце еще не взошло.
Ронвен покраснела.
– Я не хотела тебя будить.
– Спасибо, что разбудила, потому что теперь мы можем поговорить. Я хотел спросить тебя кое о чем.
– Сядем? – спросила она, указывая на стол.
Эльфин помог ей перенести стол на середину комнаты. Ронвен подала еду, и они уселись. Юноша откусил сыра и задумчиво взглянул на сидящую рядом девушку. Свежий морской ветер шуршал в соломенной крыше и доносил с холма блеянье овец.
Ронвен поднесла ко рту хлеб, потом снова положила кусок и устремила на Эльфина прямой и бестрепетный взгляд.
– Почему ты так на меня смотришь, господин?
– Почему ты зовешь меня господином?
– Твой отец – король, ты его сын. Со временем ты станешь правителем.
– Необязательно.
– Необязательно, – согласилась Ронвен, – но чаще всего бывает именно так. Матушка сказала, что твой отец – прославленный воитель, своей рукой добывший много голов. Твои родичи буду рады назвать тебя господином.
Эльфин уперся руками в стол.
– Ты бы хуже обо мне думала, если бы мне не суждено было стать правителем?
– Меня мало тревожат честолюбивые мечты, – отвечала Ронвен.
Прямота ее ответов изумила Эльфина. Вот женщина, которая говорит от сердца. Он не знал, что и думать. Ронвен с минуту изучала его, потом сказала:
– Ты хотел о чем-то спросить меня?
Эльфин кивнул.
– Ты ценишь прямоту, поэтому отвечу открыто. Три дня назад, в канун Бельтана, я нашел в отцовской лососевой запруде младенца. Я приехал спросить, не согласишься ли ты его выкормить. Таково было мое намерение.
– И что? Ты передумал?
– Да.
Ронвен закрыла лицо руками.
– Что люди обо мне говорят… не буду спорить… все правда.
Ответ озадачил Эльфина.
– Не знаю, что говорят о тебе люди, и знать не хочу. Довольно того, что я видел своими глазами.
Ронвен отняла руки от лица, но глаз так и не подняла.
– Можешь не объяснять.
– И все же я объясню. Ты говоришь с человеком, проклятым в глазах родичей. Злосчастья преследуют меня с самого рождения.
Ронвен подняла голову.
– Никогда не поверю. Твои родичи, наверное, последние глупцы.
Эльфин улыбнулся. Ему нравилась ее манера говорить напрямик.
– Не скрою, удел мой горек, – продолжала она. – Утроба моя отравлена, ни один мужчина не захочет меня взять.
– Ронвен, – ласково произнес Эльфин, наслаждаясь звуком ее имени, – это неважно. Я холостяк с ребенком, у которого нет матери. Я приехал искать кормилицу, а нашел суженую.
Глаза у девушки округлись.
– Что ты сказал?
– Позволь спросить напрямую. – Он протянул к ней руку. – Ронвен, согласна ли ты выйти за меня замуж?
Ей потребовалась минута, чтобы осмыслить его слова. Наконец она улыбнулась сквозь слезы счастья.
– Согласна, – сказала она, беря его руку. – И буду служить тебе до последнего вздоха.
Эльфин широко улыбнулся, сердце его пело. Он встал, поднял Ронвен и поцеловал. Она прижалась головой к его груди и застыла.
– Я стану такой женой, что все будут завидовать моему мужу, – прошептала она.
– Тогда воистину я буду королем, – ответил Эльфин.
Оставив Ронвен собирать вещи, он пошел искать Эйтне. Та сидела на камне, глядя на холм и на море за ним. У ее ног пощипывали травку несколько овец. Заслышав его шаги, она повернула голову и широко улыбнулась.
– Холодно здесь на ветру-то. – Она плотнее закуталась в платок. – И тоскливо. А женщине без мужа еще тоскливее.
Эльфин различил печаль в ее голосе и сказал:
– Я попросил Ронвен выйти за меня замуж, и она согласилась.
Эйтне медленно кивнула и вновь стала смотреть на море.
– Она будет хорошей женой, но мне нечего дать ей в приданое, кроме благословения.
– Вот и довольно.
– Люди меня осудят, если я ничего не сумею дать вам в дом.
– Твоя дочь сама – лучшее приданое, я ничего, кроме нее, не возьму.
Эйтне обрадовалась этому ответу, хотя разлука с Ронвен ее и печалила.
– Ты нравишься мне, Эльфин. Коли ты не хочешь нашего добра, может, возьмешь старуху служить тебе в твоем доме?
– У тебя есть свой.
– Да какая в нем жизнь без Ронвен!
– Тогда едем с нами. Моя матушка будет рада родственнице. А я собираюсь построить себе большой дом, и ты будешь жить с нами.
Остаток утра они провели, складывая пожитки. Многие из жителей Диганви собрались посмотреть, что происходит. Эйтне хвастала направо и налево, что Эльфин – король Гвинедда, приехавший за ее дочерью, и что сама она будет служить в королевском доме.
Как ни странно это звучало, приходилось верить. Эльфин, со своей стороны, повел себя как будущий король – приказал зрителям не пялиться без дела, а грузить вещи. Он поговорил с вождем Диганви и предложил ему домик Эйтне в залог прошлой и будущей дружбы двух деревень.
Наконец, когда солнце уже близилось к зениту, все трое двинулись в путь. Ронвен и Эльфин ехали на одной лошади, Эйтне – на гнедой кобыле, нагруженной домашним скарбом. За ней шел на веревке баран, а следом – блеющие на ходу овцы. В таком порядке они и доехали до Каердиви, счастливые и готовые начать новую жизнь.
Глава 5
Жрецы медленно поднимались по крутому склону священного холма – завершающему отрезку Церемониального пути – мимо белых скальных выходов, там и сям проглядывающих из зеленой травы. Их тени, удлинившиеся под вечерним солнцем, двигались сбоку от закутанных в пурпурные мантии людей, ступающих по вымощенной красным камнем дороге к вершине, чтобы там встать вокруг большого каменного алтаря. Когда-то в незапамятные времена верхушку холма сровняли и воздвигли круглое каменное возвышение. Уже позднее добавили стройные колонны в астральных точках, отвечающих различным зодиакальным домам, чьи символы вырезали тут же, на возвышении. Священное место оставили открытым, чтобы Бел и Кибела во все время суток освещали алтарь.
За жрецами в одиночестве шествовал Аваллах. На нем тоже было пурпурное, усеянное звездами одеяние. За ним на почтительном удалении следовали Харита с матерью и Элейна. Лишь члены царского дома, особо приглашенные главой семьи, могли присутствовать при жертвоприношении. Народ смотрел снизу, как их монарх исполняет обряды на вершине холма.
Как обычно, Аваллах раздавал приглашения более чем щедро, и к тому времени как все собрались, на площадке сгрудилась порядочная толпа. Харита протолкалась к одной из колонн и прислонилась к холодному камню. Семеро жрецов собрались вокруг треножника, на котором стоял большой медный котел. На поверхности котла были выбиты таинственные знаки, а по ободу – древние загадочные письмена.
Жрецы стояли, воздев руки, закрыв глаза, и что-то бормотали нараспев. Один – чье одеяние лучилось серебром, и чей колпак был выше всех остальных – опустил руки и кончиками пальцев коснулся обода сверкающего сосуда. В тот же миг из котла поднялся серовато-белый дымок.
Жрец – верховный жрец храма, как решила про себя Харита, – подошел к алтарю, взял медный кувшин и приблизился к царю, занявшему место рядом. Сперва он полил водой протянутые руки Аваллаха, затем – руки семерых жрецов. Когда ритуальное омовение закончилось, верховный жрец поставил кувшин на место и, взяв сверкающую медную чашу, вручил ее царю.
– Отец такой красивый, – прошептала Харита.
– Да, – согласилась Брисеида и добавила: – Ш-ш-ш.
Верховный жрец встал рядом с курящимся котлом и простер над ним руки. Держа ладони в струях дыма, он произнес короткое заклинание, затем повернулся к другому жрецу, и тот подал ему трубу. Она имела форму изогнутого слонового бивня и была украшена изображением обвившей ее змеи. Верховный жрец поднял трубу к губам и, поочередно поворачиваясь к каждой стороне света, выдул по длинной, низкой, протяжной ноте.
Когда последний звук растаял в воздухе, три жреца поднялись на возвышение. Один вел на золоченой веревке огромного вола, двое других шагали по бокам от животного. Вол был белый, как снег на вершине горы Атлант, его рога и копыта сверкали позолотой, украшенный белой кисточкой хвост безвольно свисал.
Вола вывели на середину возвышения и привязали золоченой веревкой к кольцу на камне. Верховный жрец взял с алтаря нож – изогнутое медное лезвие на длинной рукоятке, украшенное солярными знаками. Подняв нож к закатному солнцу, он трижды произнес молитву и затем еще трижды, обратившись к бледной встающей луне.
Когда молитва была закончена, жрецы, приведшие вола, легонько коснулись его передних ног, и животное послушно преклонило колени; золоченую веревку протащили в кольцо и туго натянули. Жрецы возле котла затянули свой речитатив, верховный жрец занес нож над головой вола.
Харита отвернулась и закрыла глаза. Затаив дыхание, она ждала, когда раздастся предсмертный крик. Однако шли минуты, а все по-прежнему было тихо. Она открыла один глаз. На дальнем конце площадки возникло какое-то движение и гул. Что там такое?
Толпа расступилась, и Харита увидела, что кто-то приближается – темный, волосатый, прихрамывающий, как раненый медведь, – и задохнулась от изумления, потому что узнала его.
Этот был тот самый человек в звериных шкурах, с черной всклокоченной бородой и свалявшимися волосами, с непокрытой головой шагавший под солнцем, в руке его был необычный посох с желтым камнем в навершии, глаза горели животным безумием. Человек, которого она видела в Лиа Фаиле.
Сейчас он был здесь, и его появление мешало обряду. Верховный жрец сделал движение, словно желая его остановить. Незнакомец тряхнул посохом – и жрец остановился. Прочие жрецы застыли, как в столбняке.
Незнакомец подошел и встал посреди возвышения, поднял и с грохотом опустил посох. Потом он сурово оглядел стоящих вокруг и заговорил.
– Тром я был. – Голос срывался, как будто его обладатель давно отвык говорить. – Тром я есть и пребуду. – Он поднял посох. – Князья Атлантиды, внемлите мне!
Люди начали переглядываться, повторяя имя: «Тром! Тром пришел!».
«Кто этот Тром? – гадала Харита. – Кто он и зачем явился сюда?».
Незнакомец поднял обтянутый кожей посох. В закатном свете желтый камень блеснул зловещим огнем.
– Слушай меня, о Атлантида! Я – труба глаголющая, я – восковая табличка, я – язык божества! Слушайте…
Голос осекся, наступила тревожная тишина. Народ ошалело таращился, на всех лицах застыло изумление.
– Вы… вы все! – Он обвел собравшихся диким взглядом, – вы видели знамения небесные, вы слышали звуки в голосе ветра, ощущали, как трепещет земля, вы обращались к соседу и спрашивали, как это понять… – Хрипящий голос снова осекся.
Подняв руку, Тром описал в воздухе круг и оперся на посох, словно собирался поведать тайну.
– Земля движется, дети праха. Небеса колеблются, и звезды сбиваются с пути. Воды… ах, воды алчут пищи. Океан голоден, дети мои, он ворочается на своем ложе, не находя покоя, он корчится. Червь пожирает его чрево, и он кричит. Слышите? – Он сдавил посох, как будто хотел задушить змею, и замотал косматой головой из стороны в сторону. – Слышишь, Атлантида?
Невольные слушатели оторопело смотрели на Трома. Голос его вздымался и падал, и Харита ощутила головокружение, как будто земля под ногами утратила свою прочность. Она нащупала пальцами мрамор и крепко вцепилась в колонну.
– Тром я есть и пребуду… Слушай, о Атлантида, глас твоего сына, трубы глаголющей. Свет Бела умирает на западе… – Он воздел посох к ало-золотому закату, – и мы умираем с ним, дети. Мы умираем. Вы, князья… – Он указал на Аваллаха с Белином, – приготовьте ваши дома. Приготовьте ваши гробницы!
Аваллах с перекошенным лицом шагнул к безумцу, но Тром обернулся к нему, высоко воздел посох и грянул им о возвышение. Грохот раскатился подобно грому. Король застыл.
– Слушайте! – шипел Тром. Вновь его руки описали большой круг. – Язык бога глаголет: семь лет вы будете брести слепо, семь лет будете тягаться в суетных устремлениях, семь лет будет ваша кровь орошать древнюю землю, семь лет будете тщетно сеять и жать, дети праха, семь лет будет ветер гулять по вашим пустым дворцам.
Внемлите мне, о цари! Я, Тром, видел лицо грядущего. Я, Тром, свидетель событий, о которых я говорю. Я, Тром, слышал крики детей… погибших. Все погибло. Все… погибло.
Огромная всклокоченная голова опустилась, мощные руки повисли. Тром закачался, словно спящий. Пальцы на посохе дрожали. Дрожь перешла в судорогу, сотрясшую все тело. Голова запрокинулась, глаза распахнулись. Он невидящим взором уставился в небо, на лице застыла маска восторга, на губах выступила слюна.
Харита с ужасом видела, как пророк рухнул на землю, закатив глаза, и забился в конвульсиях. Из горла его вырвался невнятный крик, как будто из глотки силой вырывали еще не оформившиеся слова. Зубы обнажились и скрипели. В углах губ выступила кровь.
Тром распрямился – глаза его вылезли из орбит – и с пронзительным воплем обмяк, как неживой, сила покинула его мышцы, он лишился сознания.
Верховный жрец смог наконец двинуться и встревоженно глядел на своих помощников. Аваллах шагнул к простертому телу и смотрел на него, словно не в силах поверить своим глазам.
– Унесите его, – приказал он после долгого молчания.
Несколько жрецов подбежали, схватили бесчувственного пророка и грубо поволокли прочь.
– Народ мой, – произнес Аваллах, обращаясь к изумленным зрителям, – не позволяйте бессвязным словам безумца омрачить наше священное торжество. Мы собрались, чтобы обновить узы верности между царем и его страной. – Он поднял одну руку к садящемуся солнцу, другую – к встающей луне. – Бел начинает странствие через подземный мир, прекрасная Кибела восходит на свой трон. Так… так всегда было и всегда будет. Давайте же исполним древний и чтимый обряд.
Он вернулся на свое место во главе зрителей. Верховный жрец схватил нож и, подойдя к волу, положил руку ему на шею. Одним молниеносным движением нож описал дугу и впился в мясо. Винно-красная кровь оросила белоснежный бок; бессмысленное животное даже не моргнуло.
Один из жрецов подставил кратер под алую струю, с которой, бурля, уходила воловья жизнь. Вскоре голова животного повисла, вол осел на камень и в следующий миг повалился на бок. Три жреца, сняв одеяния, бросились на тушу с ножами и топорами. Верховный жрец поднял кратер с кровью и пошел к царю, державшему в руках чашу.
Верховный жрец наполнил чашу, водрузил кратер с остатками крови на алтарь и вернулся к царю.
– Кто ты? – спросил он.
– Я страна, – был ответ.
– Откуда идет твоя жизнь? – спросил верховный жрец.
– От народа.
– Перед Белом Всевидящим и Кибелой Всезнающей обнови свою жизнь, – приказал жрец. – Пей.
Царь поднес к губам сверкающую медную чашу и выпил еще теплую кровь. Три жреца, разделав тушу, начали горой складывать куски на алтарь. Печень отложили в отдельный сосуд для гадания по внутренностям. Воловью голову водрузили на гору, рога ее торчали в стороны, огромные безжизненные глаза таращились в небо.
Два жреца с помощью двух длинных шестов сняли с треножника кипящий котел, поднесли к алтарю и опрокинули на гору воловьего мяса. Огонь взметнулся столбом, поджигая жертву. Лицо и руки Хариты обдало жаром.
Огонь трещал, мясо горело, густой сине-черный дым поднимался в небо. Через некоторое время верховный жрец взял щипцы, вытащил из огня несколько кусков и положил на поднос, где они продолжали шипеть и шкворчать. Поднос он протянул царю.
– Что твоя пища? – спросил жрец.
– Служить людям, – последовал ответ.
– Перед Белом Всевидящим и Кибелой Всезнающей, – нараспев произнес жрец, – ешь и насыться.
Аваллах взял кусок мяса, съел, взял следующий. Принесли печень, и верховный жрец взял ее в руки для исследования, понюхал, ощупал пальцами. Другой жрец подошел, принял у него печень. Верховный жрец достал золотой кинжал и привычным движением рассек орган. Толпа ахнула: темная масса разошлась, и на руки жрецу вывалился извивающийся клубок длинных белых червей.
Верховный жрец, бледный, как смерть, обратил испуганный взор к Аваллаху.
– В огонь их! – хрипло выкрикнул царь. – Сожги эту мерзость!
Жрец скривился, сгреб пораженную печень вместе с гнусными паразитами и бросил в пламя.
Повалили густые черные клубы, в сумеречное небо взметнулись желтые языки. В воздухе запахло паленым. Харита закашлялась и, подняв глаза, увидела, как три звездочки мигнули в дыму. Она следила за ритуалом, который видела множество раз, но который казался теперь древним, даже архаичным, как будто все – холм, вол, жрец, котел, царь, толпа – все принадлежит прошлому, такому давнему, что его уже не понять и можно лишь ощутить в биении бегущей по жилам крови.
Взошла луна; большая и бледная, она висела на горизонте, привязанная к земле серебряной нитью, ее незрячий диск надзирал за ночным миром.
И Харита ощутила колыхание под ногами, дрожь камня, проникающую в кости, в сердце, в мозг, так что вскоре вся она уже тряслась от подошв до кончиков тонких пальцев. Она чувствовала, как энергия струится через нее от земли к диску Кибелы и обратно. Казалось, от нее должно исходить сияние, как если бы из кончиков ее волос посыпались искры или ударили лунные лучи.
Она оглядела стоящих рядом – такие привычные, знакомые лица. Она посмотрела с холма на город внизу, столичный Келлиос, на мириады окон – звезды на земной тверди – и дальше, на синий полумесяц, мерцающий за длинной дугой залива. Все казалось знакомым до боли – как будто она уже десять тысяч лет стоит на вершине холма и смотрит на ту же неизменную картину. И зрелище это пронизало самую глубинную ее суть, которая в большей мере она сама, чем даже ее имя.
И все же… что-то изменилось. Что-то неуловимое, но чрезвычайно важное – как перемена ветра предвещает конец длительной засухи и приближение дождя, как один-единственный шаг переносит путника через невидимый рубеж государств. Харите было знакомо это предчувствие чего-то нового, неведомого.
После церемонии, когда от воловьих костей остался лишь легкий пепел, от крови – густые потеки на древнем алтарном камне, участники в свете факелов спустились с холма. Харита плыла в полудреме, движения ее были медленны и тягучи, как будто она всю жизнь проспала и вот-вот проснется. С каждым шагом прошлое отступало все дальше, спадало с нее, как источенные червями одежды, как истлевший от времени саван.
Сердце ее колотилось, кровь стучала в висках. Все казалось необычайно ярким, и каждый предмет излучал холодный, мерцающий ореол. Мыслям открылись неведомые просторы, словно ей в душу вдохнули мудрость веков. Она знала то, чему никогда не училась, и знание водоворотом бурлило в ней.
Харита спускалась с холма в город, явственно видя и слыша все вокруг и ничего в то же время не замечая.
Слова возникали в ее голове, как будто написанные огнем: «Я – Матерь народов, я – Лоно знаний…. я – Атлантида».
Было уже очень поздно. Лампы почти догорели, и полная луна светила через открытую балконную дверь. Аваллах и Брисеида разговаривали вполголоса. Брисеида обняла супруга, а он гладил ей шею и плечи.
В дверь тихо постучали. Аваллах неохотно встал.
Царь открыл дверь, и свет упал на лицо Аннуби. Прорицатель извинился.
– Прости меня, государь. Я не стал бы тебя тревожить, но…
– Что там у тебя?
– Это насчет танцовщицы… сегодня днем.
Аваллах тряхнул головой.
– Ничего не понимаю.
– Я просила мне сообщить, – объяснила подошедшая Брисеида. – Что с девушкой?
– Мне очень жаль, моя царица.
– Умерла?
Прорицатель кивнул.
– Рана была глубокой, и она ослабела от потери крови. Ничего нельзя было поделать.
– Она очень мучилась?
– Она держалась до конца. Было больно, да, но, мне кажется, она сама предпочла бы оставаться в сознании.
Царица рассеянно кивнула.
– Спасибо, Аннуби.
Прорицатель поклонился царю, повернулся и исчез. Брисеида закрыла за ним дверь и взглянула на мужа.
– Какая, в сущности, чепуха. – Она положила голову ему на грудь. Они обнялись и застыли так на целую минуту.
– Какой длинный и насыщенный день, – сказал Аваллах наконец. – Я утомился.
– Иди, ложись. Я задую лампы.
Царь поцеловал ее и направился в опочивальню. Брисеида заходила по комнате, гася светильники. Возле балконной двери она помедлила – из сада доносилась нежная мелодия. Кто-то пел. Царица подошла к балюстраде.
На залитой лунным светом траве стояла Харита в одной тонкой ночной рубашке. Она медленно поворачивалась, воздев руки к небу и запрокинув голову. Лицо ее выражало восторг, с губ срывался странный напев.
Брисеида открыла было рот, чтобы ее окликнуть, потом раздумала и прислушалась. Поначалу она не смогла разобрать слов, а когда смогла, у нее перехватило дыхание.
«Матерь народов, Лоно знаний, я – Атлантида… Атлантида… Атлантида… Я – Атлантида».








