355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сара Парецки » Оболочка игры » Текст книги (страница 9)
Оболочка игры
  • Текст добавлен: 27 декабря 2021, 18:30

Текст книги "Оболочка игры"


Автор книги: Сара Парецки


Жанры:

   

Роман

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 24 страниц)



  Через несколько минут я разговаривал с Мелани Дуарте. Она была досадно осторожна. Да, она знала, кто такой Лоуренс Фоссон; она знала, что он умер. Нет, она не могла сказать мне, где он работал. Если бы я получил повестку в суд и представил ее ее боссу, ее босс сказал бы ей, можно ли сотрудничать со мной. Это была мера предосторожности, которую каждый должен принять, чтобы избежать мошенничества, но это усложняло мою работу.




  Я узнал имя ее босса, Пабло Молита, но прежде чем она повесила трубку, я спросил, сопровождает ли она свою команду до места работы.




  «Если это большая работа, то да. Если это небольшая работа, я прихожу осмотреть ее, когда она будет сделана ».




  «Было ли задание Лоуренса Фоссона большим или маленьким?»




  «Вы поговорите с мистером Молитой. Если у вас есть нужные документы, он расскажет вам то, что вы пытаетесь выяснить ».




  Она оборвала связь. Я откинулся на спинку стула. Сколько энергии я хотел вложить в эту задачу? Я вздремнул в кампусе U of C пять часов назад, и меня одолевало изнеможение. Кресло для библиотеки было мягким, и я начал засыпать.




  Как будто она рассчитала время, Лотти позвонила мне. «Виктория, я только что получила известие от Марты Симон. Сегодня днем ​​в кампус ИИТ приехала полиция и отвезла Феликса для дальнейшего допроса ».




  «Город или округ?» Я попросил.




  «Я не знаю. Это имеет значение?» В ее голосе была резкость.




  «Только в более широком плане. Извини, Лотти. Марта с ним?




  «Она с ним, но она говорит, что они близки к тому, чтобы обвинить его в убийстве этого человека Фоссона. Я думал, ты собираешься ему помочь, но ты ничего не сделал. Она боролась с паникой, которая разозлила ее.




  «Я поговорю с Мартой», – пообещал я. «Я изо всех сил пытаюсь понять жизнь Фоссона, но я вложу в нее больше энергии».




  Я написал Марте Симоне, и она позвонила мне почти сразу. «Вик, все тревожно, но не безнадежно. Мы в Мэйвуде. Лейтенант МакГивни и некоторые из его команды расспрашивают Феликса о его поездке на прошлой неделе в северную Миннесоту. ICE сообщил, что он неоднократно пересекал границу, поэтому шериф хочет заявить, что он избавлялся от улик где-то в северном лесу. Феликс отказывается рассказывать мне, что он на самом деле там делал. Он говорит, что был в походе с друзьями, но отказывается называть имена своих друзей ».




  «Он должен? Почему человек не может отправиться в северный лес без того, чтобы шериф округа Кук и иммиграционная и таможенная служба США не скрутили ему свои носы? »




  «Я согласна», – сказала Симона. «Но в данных обстоятельствах было бы полезно, если бы он мог сказать или сделать что-нибудь, что могло бы удержать его от тюрьмы. Даже в конце марта в Пограничных водах холодно и снежно; Боюсь, что всем, в том числе и мне, трудно поверить, что он отдыхал там. Особенно в середине семестра ».




  «Прямо сейчас я иду по следу некоторых сотрудников Фоссона», – сказал я. «Это была медленная утомительная попытка найти кого-нибудь, кто хорошо его знал. Можете ли вы превратить это в что-то о его последних известных сообщниках, которые начинают появляться? »




  «Лучше, чем ничего», – согласилась Симона. «Звоните, как только у вас будет имя. Любое имя."




  Она оборвала связь. Я запаниковал, что не годится для следователя.




  Я поехал обратно в Сирийско-ливанский информационный центр. Если бы классы ESL все еще продолжались, я бы посмотрел, признался бы кто-нибудь, что работает в Force 5. Это была не лучшая идея, но она была единственной, что у меня была.




  24


  Автостоп




  L IGHT потокового из подвальных окон в центре , когда я подъехала через улицу. Несколько человек выходили из здания, маленькие кучки женщин смеялись и показывали друг другу жесты, но у тротуара стояли четверо мужчин. Я выходил из машины, чтобы подойти к ним, когда подъехал грязный фургон. Под грязью и вмятинами был рисунок воронки торнадо и объявление, что это Force 5, с их веб-адресом и номером телефона. Толстый мужчина в куртке Bears слез со стороны водителя и, неуклюже, перебрался в заднюю часть фургона, чтобы открыть двери. Мужчины забрались внутрь.




  Я закрыл дверь «Мустанга» и доехал до конца улицы, затем свернул на букву «U» и последовал за ними в движение. Фургон сделал еще одну остановку на углу улицы Оук-Лоун, а затем свернул на Скоростную автомагистраль Стивенсона. Час пик, плохая видимость, пришлось держаться ближе, чем хотелось.




  Я держал радио настроенным на новости на случай, если что-нибудь о Феликсе придет. Больше перестрелок на южной и западной сторонах – ура правительству, которое позволяет каждому гражданину вооружиться достаточным количеством оружия, чтобы убить нас всех пять или шесть раз. Ничего о Феликсе.




  В конце часа была короткая интересная история о рыбочеловеке, которого я видел сегодня утром в Институте Востока.




  «Мы не можем добавить его в нашу коллекцию», – пояснил директор института Питер Сансен. «Мы ничего не знаем о его истории, в том числе о том, был ли он украден или разграблен. Мы отправили фотографии в отдел криминального искусства Интерпола, и мы также сравниваем их с международными базами данных, но это интригующий предмет. Мы рады возможности изучить его ».




  А затем вернемся к мрачным новостям – увольнение всех ученых из EPA, ядерные угрозы, засухи, наводнения, лавины. Идут съемки на Восемьдесят девятой улице, в паре шагов от дома моего детства.




  Фургон выехал на Дамен-авеню и направился на север, в Пльзень, сердце мексиканской общины Чикаго. Это был район, куда я мог легко добраться на автобусе. Когда фургон остановился у Восемнадцатого и Эшленда, я был готов; Я вынул бумажник из сумочки, выехал на парковочное место и швырнул портфель и сумочку в багажник. Я забралась в заднюю часть фургона вместе с двумя другими людьми, которые присоединились к нему.




  Спина была переполнена; до того, как двери захлопнулись, я увидел около дюжины людей на скамейках по бокам. Еще восемь или десять из нас застряли в середине, стоя.




  Внутри было темно, но все заметили незнакомца. Голоса взывали ко мне на испанском и, как я полагаю, арабском.




  « Mi dispiace», – извинился я по-итальянски. «Я не говорю по-испански или по-арабски. Меня зовут Виктория ».




  Из глубины фургона ответили два женских голоса, назвав свои собственные имена, а затем вмешались мужчины. Я слышал, как в крыше жужжит вентилятор, но, когда нас было так много, было трудно дышать. Немытая одежда и тела сами по себе бросали вызов. Мне повезло стоять сзади. С тремя ближайшими ко мне людьми я держал нос у шва в задней двери.




  В Чикаго нет ни одной улицы без выбоин, и наш водитель, казалось, был полон решимости поразить их все. Он нажимал на тормоза при каждом знаке остановки. Последняя остановка: завсегдатаи шестого чувства знали, что мы находимся в пункте назначения; Я чувствовал, как они собирают куртки и сумочки и направляются к выходу. Когда двери открылись, я отошел в сторону, не желая выходить первым, показывая лицо незнакомца человеку в куртке Bears. Я мог видеть огни и фасад высотки, стекло блестело под дождем.




  Люди пытались двинуться к входу в здание, чтобы спрятаться от дождя, но куртка «Медведи» толкала их обратно на улицу. «Вы знаете, что такое упражнение, выстраивайтесь в очередь, пока Мелани называет ваше имя».




  Мелани? Это должна быть Мелани Дуарте, с которой я говорил ранее. Я подождал, пока большинство людей не уйдет, прежде чем спуститься вниз. Я натянул ветровку через голову и съежился у конца лески. Я действительно не мог спрятаться – я был почти самым высоким человеком из всех.




  Появилась женщина с планшетом и зонтиком. Куртка «Медведи» блеснула изнутри, нашла чей-то мешок с обедом, протянула его Мелани и захлопнула дверь. – Увидимся в час тридцать, – прорычал он. Настоящий местный житель. Только в южной части Чикаго люди называют друг друга «вы».




  Мелани начала зачитывать имена, отмечая их на доске. Каждый крикнул «здесь», прежде чем двинуться к высотке. В конце концов, остался только я.




  «И вы?»




  "Виктория. Виктория Фауссон ».




  «Ты не в…» Она сделала двойной взгляд. «Какая фамилия?»




  – Фауссон, – повторил я, объясняя это. «Я так понимаю, ты узнал имя?»




  «Как ты попал в этот фургон?» она потребовала.




  «Мне сказали, что я могу забрать его в Восемнадцатом и Эшленде. Так вот что я сделал ».




  «Вы не можете здесь работать», – объявила она. «Вы не в системе».




  Я не ответил. Я не мог ответить. Мы были перед зданием Grommet. В течение дня изогнутый стеклянный фасад отражал меняющийся свет над рекой и шум машин над мостом на Уэллс-стрит. Ночью отраженные фары то появлялись, то исчезали, автомобили и грузовики были невидимы в потемневших от ночи стеклах.




  Мой мозг казался таким же непривязанным. В Grommet Building юридическая фирма моего бывшего мужа сдает в аренду семь этажей. Ричард Ярборо и Лоуренс Фоссон – они не могли быть связаны. Случайность. Кто-то должен был убрать Grommet Building, но когда Мэри-Кэрол Куи из Института Востока сказала мне, что Фоссон был уборщиком, я представил пару мужчин со швабрами в коридоре шаткого здания.




  Force 5 все еще не походил на операцию, которую использовал бы высококлассный офис, отправляя фургон по городу, чтобы забирать людей в необычных местах. Именно так поступали строительные или ландшафтные компании, ищущие дешевую поденную рабочую силу. Подобрали, конечно, без документов. Мне хотелось ударить себя по голове. Это была дешевая бригада без документов. Руководство Grommet Building искало того, кто предложит самую низкую цену.




  «Ты меня слышал?» – потребовала женщина с планшетом.




  Она была почти перед моим лицом. Шепот на испанском и арабском языках доносился из команды, как жужжание сотни пчел.




  «Я не слышал тебя», – извинился я. «Я не знал, что Лоуренс работал над этим сайтом».




  «Он мог переводить для арабов из команды. Ты с ним родственник? Ты говоришь по арабски?"




  «Аравийцы? Похоже, он был заклинателем лошадей. К сожалению, единственный мой другой язык – итальянский. Я немного понимаю по-испански, но не буду на нем говорить ».




  Она поняла, что забывает о должности коменданта. «Я закончу с тобой через минуту».




  Она хлопнула в ладоши и ввела свою команду внутрь. Было семь тридцать, и вестибюль был практически безлюдным, но в здании, в котором размещались хедж-фонды и международная юридическая фирма, молодые юристы проводили свои обязательные сто часовые недели, пока трейдеры реагировали на дальневосточные рынки; было утро в Токио и Сингапуре. Молодая женщина поспешила мимо нас, обменялась шутливым комментарием с охранником и вышла наружу.




  «Привет, Мелани», – крикнул охранник нашему лидеру. «У вас уже есть переводчик с арабского?»




  "Еще нет. Вы найдете кого-нибудь, дайте мне знать ». Она полезла в сумочку за учетными данными, но охранник махнул ей рукой.




  Мы все устремились к лифтам в отсеке с надписью «38–54». Все были в джинсах и футболках, даже женщины, хотя двое прикрыли волосы. На мне все еще были хорошие брюки, но они были в пятнах ржавчины от сгнившего ствола дерева, так что я вроде как вписывалась.




  Мелани собрала нас в заливе для выполнения наших заданий, произнеся их по-английски, затем по-испански: мы были разделены на команды по четыре человека, каждой из которых было дано четыре этажа. Большинство людей, по-видимому, были постоянными посетителями – когда Мелани начала перечислять, что нам нужно делать – туалеты, вытирание пыли, мусорные баки, пылесос, как обращаться с разлитой едой – люди перетасовывались, смотрели на свои телефоны, говорили: « Да, да, да! " с нетерпением. Одна женщина набрала 42 на клавиатуре лифта. Машина прибыла почти мгновенно, и ее команда из четырех человек села на борт. Другой пошел на 38.




  Я начал было следовать за мной, но Мелани схватила меня за руку. «Мы с тобой поговорим, а потом ты уйдешь».




  Остальные рабочие смотрели, пока не подъехали их лифты. Две команды поднялись на семь этажей, которые занимала юридическая фирма Дика. Я снова подумал о четверти миллиона под полом Фауссона и о дорогой коллекции произведений искусства, которой хвастался Глинис, которой владели Дик и Тери. Воровал ли Фауссон у Кроуфорда и Мида, чтобы профинансировать раскопки, к которым он так стремился? Эти груды блестящей лавы было бы трудно вывезти контрабандой, но было много мелких предметов – эскизов, картин, которые можно было вырезать из рамок, статуэток, – которые было бы легко удалить.




  Как только мы остались одни в лифтовом отсеке, Мелани потребовала узнать мое отношение к Фоссону и почему я сел с ее командой.




  «Мы обеспокоены тем, что полиция шерифа не добилась никаких успехов в поиске убийц Лоуренса, мисс Дуарте. Меня попросили узнать, кем были его сослуживцы и знает ли кто-нибудь из них что-нибудь о том, почему он умер ».




  "Что? Как вы думаете, его убил кто-то, с кем он работал? »




  «Как вы думаете, это возможно?» – возразил я. «Я думал, что коллега может сказать мне, угрожал ли ему когда-нибудь. Возможно, он сломал ценный предмет и хозяин подорвал его. Или-"




  «Покупатели сообщат мне об этом», – сказала Мелани. «Если у них есть жалобы, они должны прийти к руководителю группы. Как еще мы можем узнать, хорошо ли мы работаем? »




  – А вам когда-нибудь жаловались на Лоуренса? Я попросил.




  «Его работа всегда была удовлетворительной». Ее губы были сжаты.




  «Он был полон энтузиазма, но не любил подробностей», – предположил я.




  «Никто не в восторге от уборки офисов, – сказала Мелани, – но насчет деталей вы правы. Он провел слишком много времени, разговаривая с арабами. Если бы он был там прямо сейчас, я бы не разговаривал с вами – я бы поднялся до тридцати семи, чтобы убедиться, что он чистит туалеты, вместо того, чтобы отвлекать внимание арабов от работы ».




  Рядом стоял охранник. «Этот парень был найден мертвым в лесу на прошлой неделе? Я думала, он был замешан в каком-то эпизоде ​​в одной из адвокатских контор ».




  Мое сердце забилось быстрее. «Какой эпизод?»




  «Ничего подобного». Мелани раздражала охрана. «Один из юристов вернулся в свой офис около одиннадцати часов и обнаружил, что Лоуренс читает письмо из своего мусорного ведра. Я сделал ему выговор, сказал, что, если это повторится снова, он потеряет работу ».




  Охранник смеялся. «Это был мистер Пруэтт. Мы все знали, почему он вернулся в офис в одиннадцать вечера ».




  «Может быть.» Рот Мелани дернулся, почти улыбка. «Но если вы уберете офис, вы не сможете копаться в мусоре. Это не твое дело. Конечно, большинство людей, которые убирают для нас, не умеют читать по-английски, так что это не проблема ».




  «Как Лоуренс в конечном итоге начал работать на вас?» Я попросил.




  «Он знал мужчин в арабском…» Она замолчала. «Мне нужно ваше удостоверение личности. Если вы с ICE, вам лучше сказать мне сейчас ».




  Охранник вернулся к своему столу – он не собирался вмешиваться, если у Force 5 возникнут иммиграционные проблемы. Кто-то может обвинить его в сговоре с целью сокрытия документов без документов.




  «Нет, я не с ICE», – сказал я. «Лоуренс был аспирантом по археологии в Сирии, когда там вспыхнула гражданская война. Он любил Ближний Восток, он любил язык и культуру, поэтому он пошел в Сирийско-ливанский общественный центр, чтобы говорить по-арабски, а не по-арабски. Он даже вел там уроки арабской поэзии. Когда ему потребовалась работа, его, вероятно, привел с собой один из тех, кто уже есть у вас на зарплате ».




  «Вы могли бы быть правы, но мне нужно ваше удостоверение личности». Рот Мелани сжался в бескомпромиссную линию. «Или ты можешь выйти обратно под дождь».




  «Вы требуете удостоверение личности от всех, кого нанимаете?»




  «Я не нанимаю вас», – сказала она.




  Я не уверен, куда бы нас завело наше противостояние, но двери лифта снова открылись. Женщина вышла, а за ней группа смеющихся мужчин. Глинис Хадден работала допоздна, как и ее босс Ричард Ярборо и еще трое мужчин.




  25


  Сильная рука на узде




  « Дик!» – восторженно воскликнул я. «И Глинис. Вы двое, должно быть, самая трудолюбивая пара в Чикаго, выходите после семи тридцать.




  «Вик, что ты здесь делаешь?» Глинис была элегантна в шерстяном платье цвета хаки и красных каблуках. Недавно она поправила макияж. Я очень хорошо осознавал свои мокрые туфли и грязные брюки. «Ты выглядишь так, будто занялся грязевой борьбой».




  «Ты знаешь, как это бывает, Глинис: никаких алиментов. Мне нужно найти работу, которую я могу. Я пытаюсь убедить Force 5 нанять меня ».




  Охранник вернулся в нашу бухту, чтобы посмотреть драму.




  Глинис поджала губы. Она знала, что лучше не хмуриться – морщинки вокруг глаз и рта становятся еще глубже.




  Позади нее Дик выглядел как чучело совы. Я вспомнил это выражение – таким же он выглядел, когда я узнал, что он спал с Тери Фелитти, до того, как она стала Тери Ярборо.




  Он, конечно, не возражал против того, чтобы я застал его допоздна за работой с Глинис, хотя в этом у него могла быть совесть. Я изучал их лица, но Дик и Глинис были так крепко связаны друг с другом, что не имело значения, были ли у них физические отношения.




  Одним из этих троих был человек, который приехал повидаться с Диком на прошлой неделе, когда я уезжал, но центром силы в группе был мужчина лет шестидесяти, который зачесал свои седеющие волосы назад со лба в манере Леонардо Ди Каприо. в Великом Гэтсби . Должно быть, это было сделано намеренно: его костюм в полоску, сшитый из одной из тех шерстяных тканей, от которых хочется гладить, имел преувеличенные лацканы и двойную грудь, как у одежды 1920-х годов.




  С таким же успехом у четвертого человека мог быть телохранитель на лбу в мигающем неоновом свете – конечно, высококлассный телохранитель, поскольку это был костюм хорошего качества, натянутый на его плечевую кобуру. Его взгляд бегал по холлу в поисках угрозы – похоже, он не думал, что это касается меня.




  «Это твой бывший?» – спросил ДиКаприо Дика, глядя на меня с насмешливым презрением.




  «Мы с Виком поженились в другой жизни». Дик печально пожал плечами. "Другая планета. Я часто задаюсь вопросом, как я туда попал ».




  Гость Дика с прошлой недели услужливо рассмеялся, но телохранитель остался невозмутимым. Посетитель спросил, что это за Force 5.




  «Это, возможно, военный заказчик?» У него был акцент, может быть, французский.




  Дик поднял ладонь в знак невежества.




  ДиКаприо нетерпеливо пожал плечами. «Мы потратили достаточно времени. Никого не интересует бывшая работа Ярборо ».




  «Мы служба, которую наняла ваша администрация здания, чтобы убрать здесь офисы, мистер Кетти». Мелани проигнорировала француза. Она подошла к Ди Каприо, широко улыбаясь и изображая покорность. «Я Мелани Дуарте, супермен, но эта женщина ...»




  Кетти, а не Ди Каприо. Жерваз Кетти была громким именем в сфере недвижимости и строительства Чикаго. Он появлялся в новостях не реже одного раза в неделю – сделки в Чикаго, Нью-Йорке, Абу-Даби, а также вопросы о его подоходном налоге, – но на самом деле я его никогда не видел. И, по-видимому, он владел зданием, в котором фирма Дика сдала в аренду свои офисы. Неудивительно, что Дик позволял ему быть центром власти партии.




  Кетти сознательно повернулся к Мелани спиной. Засмеявшись, он хлопнул Дика по плечу. «Это окончательная месть, Ярборо. Должен передать это тебе. Позвольте ей убрать ваш офис. У вас обоих все хорошо.




  Я встал на колени, чтобы поцеловать руку Кетти. «Спасибо, Масса, спасибо. И всем нашим детям тоже спасибо, правда, Масса Дик? »




  «Прекрати, Вик». Дик схватил меня за руки. «Извини, Кетти: она дергает мою цепь, а это значит, что она чувствует себя вправе натянуть и твою тоже. К сожалению, с Вик никогда не знаешь, хуже ли ее укус, чем лай, или наоборот ».




  Мои волосы запутались в кольце, которое носила Кетти. Когда Дик рывком поднял меня на ноги, вставка кольца выскочила и загрохотала по полу.




  Я взял бейку и покрутил ее в руке. Это был тяжелый кусок лазурита, не совсем мужской камень, только выглядел он очень старым. На лазурите была инкрустирована золотая змея – вот за что я зацепился за волосы.




  «Ты беспечная, неуклюжая сучка!» Кетти выхватила у меня ляпис и змею и попыталась ударить меня по лицу. Я пригнулся. Он ударил по воздуху и почти потерял равновесие. Телохранитель привлек внимание, поддержал Кетти и схватил меня за предплечье одним плавным движением.




  «Давайте понизим его на степень, – сказал Дик. Его лицо побледнело от страха перед тем, что может сделать Кетти и как я могу отреагировать. „Вик, ты должен принести Кетти извинения“.




  «Как только Баузер отпустит меня», – сказал я.




  Кетти нахмурилась, но наконец сказала: «Отпусти ее, Митти, она не стоит тратить время впустую».




  Баузер / Митти отпустили меня, но продолжали парить.




  «Мне очень жаль, Кетти», – сказал я. «Мне жаль, что я стал таким же незрелым, как ты».




  Дик побелел, на этот раз от ярости, но он знал, что разумнее выбраться из здания до того, как будут обменены ударами или судебными исками. Он положил руку Кетти на плечи. «Давай, Жерваз, мартини в Potawatomi превратит это в дурной сон».




  Через плечо он добавил: «Вик, ты катишься так близко к краю, что бывают моменты, как сейчас, когда ты полностью срываешься со скалы. . . . Глинис, машину выстроили?




  Она кивнула и посмотрела на охранника. «Кертис, можешь принести нам зонтик?»




  Кертис взял со своего места зонт большого размера и вышел на улицу, чтобы защитить дорогие костюмы Дика и Кетти по пути к лимузину.




  Кетти стряхнула руку Дика и посмотрела на меня. «Ты осмелишься снова перекрестить меня и пожалеешь, что никогда не родился».




  Я был слишком поражен яростью на его лице, чтобы ответить. Он, казалось, думал, что тишина означает, что я запуган – он присоединился к Дику, снова хлопнув его по спине и сказав ему, что ему повезло выйти из брака со мной, «прежде чем она отрезала тебе яйца. Этим феминацистам нужна сильная рука на уздечке ».




  Когда группа подошла к вращающейся двери, я не мог удержаться от крика: «Рино все еще пропал, Дик! Но наслаждайся ужином.




  Дик остановился. Он повернулся, словно собираясь крикнуть мне в ответ, затем расправил плечи и пошел дальше. Кетти, казалось, задавала Дику вопрос, но я не мог слышать их бормотание с такого расстояния. Возможно, дело было в Рино или его неспособности к гольфу.




  «Я обязательно перейду к вам снова, Жерваз Кетти», – сказал я.




  «О, нет, – сказала Мелани Дуарте. Я не осознавал, что высказал свою мысль вслух. „Вы не можете прийти с моей командой и разозлить мистера Кетти. Он меня уволит, если подумает, что я привел тебя. Одна из девушек на посту охраны однажды ночью дразнила его, а на следующий день она была без работы и не могла найти другую работу “.




  «Кетти не заметила тебя», – устало сказал я. «Это Сталин в миниатюре, который терпеть не может, если в его присутствии не трепещут крепостные. Это мои данные, которые он попросит передать ему Дика – Ричарда Ярборо, а не ваши ».




  «Это то, о чем это было?» Голос Мелани повысился на половину регистра. «Мстить бывшему? Я хочу вызвать копов.




  Моя усталость внезапно казалась готовой поглотить меня. Моя ложь и уловки, которые я считал умными, казались просто унылыми. Я прислонился к стене между двумя дверьми.




  «И что им сказать? Что я искал работу? »




  «Зачем ты вообще сюда приехал?» – потребовала ответа Мелани. «Вы точно не ищете работу».




  «Я присоединился к вашей команде, потому что мне нужно узнать о Лоуренсе Фоссоне. У него нет ближайших родственников; он оборвал свои связи с археологами, с которыми ездил в Сирию, поэтому они ничего не знают о его нынешней жизни. Свободное время он проводил в культурном центре, где вы собрали троих из своей команды. Я надеюсь, что кто-нибудь из мужчин расскажет мне, чем занимался Фауссон в последнее время. Помимо работы на Force 5. И быть убитым.




  Мелани закусила губу. «Вы сказали, что вас зовут Виктория Фауссон, но потом вы сказали, что у Лоуренса нет ближайших родственников».




  Рядом со мной была клавиатура для вызова лифтов. Не сводя глаз с Мелани, я нажал 38. Автомобиль E, – ответила клавиатура.




  «Да, это было неумело. Меня зовут В.И. Варшавский ».




  «Мистер Ярборо действительно ваш бывший?»




  "Действительно. Очень бывший. Он снова женился, имеет двоих детей подросткового возраста. В нашем постановлении не было алиментов – то, что я только что сказал, было шуткой. Вроде, как бы, что-то вроде. Я не хотел алиментов – я не хотел, чтобы моя судьба была связана с решениями Дика выплатить или задержать выплату. В то время Дик был ошеломлен – я думаю, он с нетерпением ждал возможности связать меня узлами в течение нескольких недель или месяцев судебными баталиями по поводу графиков выплат.




  «Это не звучит смешно». Лицо Мелани сморщилось от замешательства. «Кто такой Рино? Один из ваших детей? "




  Я запрыгнул в фургон Force 5 в надежде задать вопросы, но допрашивали именно меня. Рино было бы хорошим именем для домашнего животного, лучше, чем имя для ребенка. Бедный Рино, несущий непосильную ношу с того дня, как она родилась. И вот я искал ответы о Лоуренсе Фоссоне, а Дика и моей племянницы все еще не было.




  Автомобиль E, моя машина, подъехала напротив меня. Я оставил его, пока двери не начали закрываться, затем промчался мимо Мелани и забрался на борт.




  Ей не составит труда найти меня – Кертис, охранник, сможет отследить автомобиль E на своем компьютере. Это означало, что у меня было всего несколько минут, чтобы найти кого-нибудь из мужчин, которые сели в фургон перед информационным центром.




  Когда я вышел на 38, я был на мгновение парализован, глядя на двери лифта. Когда пара открылась рядом со мной, я собрался с силами, чтобы пригнуться и въехать в машину, но появился странный человек и направился в угловой офис.




  Каким-то образом это подтолкнуло меня к действию. Я набрал на клавиатуре пять разных этажей, а затем метнулся по коридору в поисках укрытия. Один из членов экипажа Force 5 припарковал тележку с припасами возле женского туалета, оставив дверь открытой.




  Уборщица внутри извинилась передо мной по-испански, очевидно, предполагая, что я работаю в здании, хотя в длинном зеркале была изображена бессонная фигура, которая слишком много времени ползла по грязной земле.




  Я умылся и повесил ветровку на крючок в одной из палаток. Когда женщина увидела, что я пытаюсь смахнуть пальцами грязь с штанин, она вошла в холл к своей тележке и вернулась с губкой; она слегка намочила его и удалила остатки ржавчины и плесени.




  «Лучше», – сказала она.




  Я имитировала помаду и расчесывала волосы. Она покачала головой, но взяла меня за руку и повела в раздевалку через несколько дверей от тележки.




  Я слышал, как Кертис и Мелани лают вопросы кому-то в офисе дальше по коридору. Моя спасительница снова покачала головой, но открыла шкафчик и пригласила меня внутрь. Она закрыла дверь и уже собиралась уходить, когда рядом заговорила Мелани, быстро расспрашивая женщину по-испански. «Имеется ли visto una mujer sospechosa con ropa sucia?» – Видела ли она подозрительную женщину в грязной одежде? Насколько я мог судить, моя знакомая ответила, что она слишком занята своей работой, чтобы осматривать чужие гардеробы.




  Их голоса стихли. Я сгорбился в шкафчике. Мои икры свело судороги, шея болела, а через три щели в двери не было много воздуха. Когда я был уверен, что не выдержу и секунды, женщина вернулась и открыла дверь.




  Она жестом пригласила меня в холл и без остановки вернулась к работе за мою благодарность.




  « ¿Los hombres della Siria? – спросил я, надеясь, что испанский язык близок к итальянскому.




  « ¿Де Сириа ?» – поправила она меня, более энергично вытирая одну из раковин. « Нет, ло се. ¿ Eres un agencyte de inmigración ? "




  Конечно, она волновалась, что я мог быть из иммиграционной службы. «Я тетя», – медленно произнес я, сначала по-английски, затем по-итальянски. «Полиция арестовывает моего племянника за убийство Лоуренса Фоссона. Сирийцы были друзьями Фоссона. Я хочу поговорить с ними, чтобы узнать, знают ли они что-нибудь, что могло бы помочь моему племяннику ».




  Она покачала головой, не понимая. Итальянский и испанский в чем-то похожи, но их словари различаются. Я достал телефон и показал женщине фотографию Феликса. «Внук моей сестры», – сказал я. Это было достаточно близко к правде; Лотти была матерью, сестрой, воспитательницей и критиком на протяжении многих лет.




  « ¡Ах! Entiendo. ¡Su sobrino! ”




  Она начала смотреть на зеркала, но одновременно кому-то позвонила. Испанский разговор был слишком быстрым, чтобы я мог уследить за ним, но в конце она сказала: «Piso sesenta y uno ». Если я не понял, она провела пальцем по зеркалу «61», а затем быстро вытерла его.




  Когда я повернулся, чтобы уйти, она схватила меня за плечо. «Никаких телефонов. Hay guardias. Tomaron una huella dactilar. Я покачал головой, не понимая. Наконец, рассерженная, она вытащила мой сотовый из моего набедренного кармана, заставила его выбросить, затем взяла меня за руку, окунула ее в свой чистящий раствор и прижала кончики моих пальцев к бумажному полотенцу. Сотовых телефонов нет, но снимают отпечатки пальцев. Чтобы попасть на шестьдесят первый этаж, на самый верх здания, нужен был отпечаток пальца.




  26


  Работа по дому




  Меня напечатали много лет назад, когда я поступил в офис государственного защитника после окончания юридической школы. Я не хотел, чтобы служба безопасности Кетти установила мою личность, не сегодня вечером, когда я хотел скрытно поговорить с сирийскими уборщицами. Я не мог рискнуть догнать их после работы – они не обязательно поедут на фургоне обратно в Палос, и даже если бы они это сделали, я бы застрял там, в милях от моей машины.




  Мне нужна была другая стратегия. Я пошел по коридору в раздевалку, где мой знакомый спрятал меня от Мелани и Кертиса. Я повесил ветровку в неиспользованный шкафчик, в одном кармане застрял сотовый телефон, а в другом – бумажник. Я ненавидел оставлять их в открытом шкафчике, но если бы на 61-м номере была какая-то проверка телефонов, охранники нашли бы не только телефон, но и мой кошелек со всеми моими удостоверениями личности внутри.




  Я взял листок бумаги из открытого офиса и аккуратно напечатал: « Я тетя Феликса Гершеля. Феликс был арестован за убийство Лоуренса Фоссона. Пожалуйста, расскажи мне о Лоуренсе . Я добавил свое имя, номер телефона и адрес электронной почты и сунул его в карман брюк.




  У дальней стены стояла запасная тележка с чистящими средствами. Чистые бледно-зеленые халаты с логотипом Force 5 – торнадо, высасывающим грязь с экрана компьютера – на спине, были сложены на полке. Я надел один, положил стопку зеленых тряпок на тележку и покатил по коридору к лифтам, где нажал «61» на клавиатуре. Колодка сказала мне ехать на 48 и поменять авто.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю