355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Рафаэль Сэмсъ » Крейсерство Сэмтера и Алабамы » Текст книги (страница 25)
Крейсерство Сэмтера и Алабамы
  • Текст добавлен: 20 июня 2017, 14:00

Текст книги "Крейсерство Сэмтера и Алабамы"


Автор книги: Рафаэль Сэмсъ


Жанр:

   

История


сообщить о нарушении

Текущая страница: 25 (всего у книги 26 страниц)

Считаю необходимымъ здѣсь сдѣлать замѣчанiя, что третья причина, высказанная генералъ-прокуроромъ, на мой взглядъ, не болѣе, какъ предположенiе его (хотя по этому поводу вы не спрашивали разъясненiя). Онъ говоритъ, «что не было никакихъ средствъ опредѣлить было ли судно признано какимъ нибудь компетентнымъ судомъ за законный призъ, или нѣтъ». Кромѣ того, онъ дѣлаетъ еще предположенiе, когда говоритъ: «допуская, что это судно было взято военнымъ кораблемъ Конфедеративныхъ Штатовъ, партiя заинтересованная въ немъ, въ случаѣ спора, имѣла право требовать у правительства Ея Величества суда для опредѣленiя настоящаго характера судна». Всѣ эти предположенiя не имѣютъ никакого основанiя, потому что правительство само, безъ всякихъ требованiй, рѣшаетъ нарушенъ ли нейтралитетъ его государства или нѣтъ, и тѣмъ исключаетъ всякую возможность возникновенiя недоразумѣнiй.

Теперь остается еще сказать, какъ должны были поступить начальствующiя лица на мысѣ, въ отношенiи къ конфедеративнымъ судамъ, т. е. что должны были они сдѣлать, чтобы удостовѣриться.

1) Было ли судно дѣйствительно, какъ утверждалъ консулъ Соединенныхъ Штатовъ, не признанный судомъ призъ, веденный въ воды Ея Величества, вопреки объявленному нейтралитету, и

2) Какъ слѣдовало поступить съ нимъ въ случаѣ, еслибы это оправдалось.

Я полагаю, что всѣ показанiя Консуловъ Соединенныхъ Штатовъ должны бы были быть предъявлены капитану Сэмсу, пока Тускалуза находилась еще въ британскихъ водахъ, и что слѣдовало просить этого капитана разъясненiй по поводу ихъ. Слѣдовало также требовать отъ капитана Сэмса, чтобы онъ предъявилъ бумаги (судовые документы) Тускалузы. Еслибы, по справкамъ этимъ оказалось, что судно дѣйствительно не признанный судомъ призъ, веденный въ британскiя воды, вопреки нейтралитету нашему, то я полагаю, что для поддержанiя достоинства Ея Величества и для защиты територiальныхъ правъ ея, слѣдовало взять это судно изъ подъ контроля тѣхъ лицъ, которые его ввели и задержать до тѣхъ поръ пока законнымъ путемъ Ея Величеству угодно бы было возвратить судно настоящимъ его хозяевамъ.

Сэръ Уодгаузъ Герцогу Ньюкастельскому.

19 декабря 1863 года.

Четвертаго числа сего мѣсяца, я имѣлъ честь получить депешу Вашей Свѣтлости и очень жалѣю, что поведенiе наше относительно парохода Конфедеративныхъ Штатовъ Алабамы и его призовъ, не удовлетворяетъ видамъ правительства Ея Величества.

Во всякомъ случаѣ считаю долгомъ просить Вашу Свѣтлость вѣрить, что генералъ-прокуроръ и я дѣйствовали въ этомъ случаѣ, или, по крайней мѣрѣ, старались дѣйствовать, по нашему разумѣнiю, согласно видамъ правительства Ея Величества и законамъ международнаго права.

Г. Дениссенъ такъ занятъ своими дѣлами съ полученiемъ послѣдней почты, что я еще не имѣлъ возможности переговорить съ нимъ по поводу Вашей депеши, но, тѣмъ не менѣе я пишу Вамъ съ этой почтой, чтобы представить Вашей Свѣтлости, что депеша Ваша подѣйствовала на меня такъ сильно, что я теряю всякую увѣренность въ своихъ дѣйствiяхъ, и прошу Васъ выслать мнѣ подробныя инструкцiи, дабы на будущее время я не впалъ въ такую же ошибку, какъ теперь. Мнѣ было очень трудно дѣлать рѣшенiя, потому что настоящая война составляетъ исключенiе изъ общихъ правилъ для воюющихъ сторонъ. Въ настоящей войнѣ только одна воюющая сторона, которая можетъ быть признана государствомъ, другая же не признана.

Я совершенно понимаю, что могъ дать поводъ правительству къ неудовольствiю тѣмъ, что не придалъ должнаго значенiя тому факту, что Sea-Bride, на другой день послѣ приза, подходила на близкое разстоянiе къ британской територiи.

Ваша Свѣтлость поражены тѣмъ, что я принялъ и удовольствовался извиненiями капитана Сэмса по этому предмету, но съ моей стороны пристрастiя здѣсь не было. Самъ консулъ Соединенныхъ Штатовъ раздѣляетъ въ этомъ случаѣ мой взглядъ. Одинъ изъ свидѣтелей этого дѣла, показанiе котораго мнѣ прислалъ консулъ, говоритъ: «офицеръ, командовавшiй баркомъ, въ ту же минуту вышелъ на палубу, топнулъ ногой, какъ бы разсерженный на то, что его судно такъ близко подошло къ берегу и отдалъ приказанiе отойти, что и было немедленно приведено въ исполненiе».

Признаюсь, что послѣ такого свидѣтельства, я не считалъ себя въ правѣ приказать командиру корабля Ея Величества Valorous взять призъ Алабамы.

Вопросъ о Тускалузѣ гораздо важнѣе и труднѣе этого. По этому вопросу позвольте мнѣ вопервыхъ доложить Вамъ, что мнѣ не было никакой надобности представлять на разсмотренiе капитана Сэмса заявленiя консула Соединенныхъ Штатовъ, потому что конфедераты не скрыли отъ меня, и безъ того, ни малѣйшихъ обстоятельствъ, при которыхъ произошло взятiе Тускалузы. Объ этихъ фактахъ не было и спора, и только спросили насъ, какой настоящiй характеръ, по нашему мнѣнiю, этого судна. За рѣшенiемъ этого вопроса мы обратились къ Уитону, какъ лучшему авторитету въ этомъ дѣлѣ, и при томъ принадлежащему той нацiи, которая возбудила теперь этотъ вопросъ. Мы остановились на Уитонѣ еще и потому, что весьма недавно въ палатѣ лордовъ, когда обсуждался тамъ американскiй вопросъ, секретарь иностранныхъ дѣлъ ссылался только на этотъ авторитетъ.

Между тѣмъ Ваша Свѣтлость пишете, что генералъ-прокуроръ не правъ, что ссылается на Уитона, и что ссылки эти не имѣютъ прямаго отношенiя къ дѣлу.

Надѣюсь, что вы не заподозрите меня въ недостаткѣ уваженiя къ вашему мнѣнiю, если я скажу, что замѣчанiе ваше, вышеприведенное, для меня непонятно. Я пишу это для выясненiя истины, и потому только, что не имѣю никакихъ инструкцiй по этому дѣлу, а между тѣмъ, вѣроятно, мнѣ придется еще не разъ побывать въ такихъ обстоятельствахъ.

Параграфъ, на который ссылается генералъ-прокуроръ, не дѣлаетъ никакого различiя между судномъ безъ груза и судномъ съ грузомъ, и вы, Ваша Свѣтлость оставляете меня въ невѣдѣнiи относительно того измѣнился ли бы характеръ судна, еслибы капитанъ Сэмсъ, передъ тѣмъ что поднять на немъ военный флагъ, освободился отъ груза. Неоспоримо одно, что судно это по Уитону, было въ такомъ состоянiи, что «его слѣдовало признать военнымъ».

Вы говорите тоже, Ваша Свѣтлость, «что если судно послѣ взятiя въ плѣнъ будетъ одною изъ воюющей сторонъ обращено въ военное, помимо предварительнаго ввода его въ infra poesidia, или помимо призоваго суда, то оно, вслѣдствiе приказовъ королевы, должно признаваться призомъ».

По этому вопросу, я тоже покорнѣйше прошу выслать мнѣ подробныя инструкцiи, такъ какъ, вѣроятно, онъ еще не разъ поднимется, и мнѣ придется имѣть снова съ нимъ дѣло. Я уже допустилъ разъ конфедеративный призъ, принявъ его за военное судно; могу повторить ошибку, если не получу должныхъ наставленiй. Авторитетъ въ международномъ правѣ, Уитонъ, къ которому я прибѣгаю въ подобныхъ случаяхъ, не дѣлаетъ никакого различiя между военными судами и другими. Къ этому считаю необходимымъ прибавить, что на этихъ дняхъ мнѣ случилось говорить съ командиромъ одного изъ военныхъ судовъ Соединенныхъ Штатовъ; командиръ этотъ сказалъ мнѣ, что еслибы ему посчастливилось взять Алабаму, то онъ непремѣнно превратитъ его въ федеративный крейсеръ.

Надѣюсь, что Ваша Свѣтлость усмотрите изъ этой депеши, какъ мнѣ необходимо въ точности знать подробныя намѣренiя правительства Ея Величества по этому предмету, и не оставите меня увѣдомленiемъ.

Контръ-Адмиралъ, серъ Уокеръ, секретарю Адмиралтейства.

5 Января 1864 года.

I. Покорнѣйше прошу васъ увѣдомить Лордовъ Адмиралтейства, что баркъ называемый Тускалуза, имѣющiй флагъ конфедеративныхъ Штатовъ Сѣверной Америки (см. мое письмо отъ 19 Августа прошлаго года) и считающiйся транспортомъ Алабамы, 26-го числа прошлаго мѣсяца снова прибылъ сюда, возвратясь изъ крейсерства у бразильскихъ береговъ.

II. Чтобы удостовѣриться въ настоящемъ характерѣ этого судна, я приказалъ своему флагъ-офицеру спросить командовавшаго судномъ лейтенанта Лоу (съ Алабамы). Изъ отвѣтовъ этого офицера я убѣдился, что судно дѣйствительно было призомъ Алабамы, еще непризнаннымъ законнымъ судомъ, а потому сообщилъ объ этомъ губернатору, который согласился съ моимъ мнѣнiемъ, что призъ слѣдуетъ задержать до тѣхъ поръ пока не явятся настоящiе его владѣтели, и пока Ея Величеству угодно будетъ возвратить его имъ. Вслѣдствiе этого я задержалъ Тускалузу и въ то же время увѣдомилъ о причинахъ такого дѣйствiя моего лейтенанта Лоу. Судно это до взятiя его носило имя Conrad изъ Филадельфiи.

III. Лейтенантъ Лоу протестовалъ противъ арестованiя его судна. Протестъ его при семъ прилагаю. Прилагаю также для свѣдѣнiя лордовъ копiю со всей переписки по этому дѣлу.

IV. Лейтенантъ Лоу увѣдомилъ меня, что онъ ждетъ сюда, въ непродолжительномъ времени, прихода Алабамы, поэтому я позволилъ ему и его командѣ остаться до прихода Алабамы на Conrad'е, но съ тѣмъ, что если Алабама не придетъ, то ему и его офицерамъ (всего одному) предоставлено будетъ отправиться въ Англiю на одномъ изъ пакетботовъ. Что касается команды, то онъ высказалъ желанiе отпустить ее, если не найдетъ случая отправить ее на Алабаму.

V. Судно, о которомъ идетъ рѣчь, въ настоящее время стоитъ въ бухтѣ подъ наблюденiемъ офицера и нѣсколькихъ человѣкъ команды Ея Величества Narcisus. Оно простоитъ здѣсь до тѣхъ поръ пока не найдутся настоящiе его владѣтели, которымъ Губернаторъ и желаетъ его передать.

Вопросы, предложенные командующему офицеру барка Тускалуза, стоящаго подъ флагомъ такъ называемыхъ конфедеративныхъ Штатовъ Америки.

Имя и нацiональность судна? – Тускалуза конфедеративныхъ Штатовъ.

Имя и чинъ командующаго офицера? – Лейтенантъ Лоу, служившiй до того времени на Алабамѣ.

Число тонновъ судна? – 500 тонновъ.

Число офицеровъ и команды? – 4 офицера и 20 человѣкъ команды.

Число и калибръ орудiй? – 3 небольшихъ медныхъ орудiя, 2 нарѣзныхъ 12-ти фунтовыхъ и одно гладкоствольное.

Откуда прибыло судно? – Изъ Бразилiи, портъ Св. Екатерины.

Назначенiе судна? – Крейсеръ.

Съ какимъ намѣренiемъ судно вошло въ этотъ портъ? – Для исправленiя поврежденiй и чтобы запастись провизiей.

То ли это самое судно, которое было взято Алабамой и заходило послѣ того сюда, 9 Августа прошедшаго года? – Да.

Какъ оно называлось до взятiя Алабамой? – Conrad изъ Филадельфiи.

Когда оно было взято Алабамой? – 2-21 Iюня 1863 года.

Какой нацiи принадлежало оно до приза? – Федеративнымъ Штатамъ Америки.

Было ли оно признано законнымъ призомъ адмиралтейскимъ судомъ Конфедеративныхъ Штатовъ? – Нѣтъ.

Было ли оно должнымъ образомъ признано законнымъ призомъ какимъ либо судомъ того государства, какое его взяло? – Нѣтъ.

Какое оно имѣетъ теперь назначенiе? – Транспортъ при Алабамѣ.

Какiе имѣются документы въ доказательство, что этотъ баркъ принадлежитъ Конфедеративнымъ Штатамъ? – Патентъ командующаго лейтенанта Лоу, выданный капитаномъ Сэмсомъ. Офицеры имѣютъ тоже патенты, выданные капитаномъ Сэмсомъ.

Находятся ли еще на суднѣ документы, принадлежавшiе ему до взятiя его въ плѣнъ Алабамой? – Нѣтъ.

Есть ли на суднѣ грузъ и изъ чего онъ состоитъ? – Груза нѣтъ, кромѣ баласта.

(подписано) Джонъ Лоу.

Лейтенантъ, командующiй баркомъ Конфедеративныхъ Штатовъ Тускалуза.

(подписано) Френсисъ Л. Уудъ.

Лейтенантъ и флагъ-офицеръ фрегата Ея Величества Narcisus.

Контръ-Адмиралъ, сэръ Б. Уокеръ лейтенанту Лоу, флота Конфедеративныхъ Штатовъ.

27 Декабря 1863 г.

Такъ какъ Тускалуза, находящаяся подъ вашей командой, есть судно федеративныхъ Штатовъ Америки, взятое въ плѣнъ военнымъ судномъ Конфедеративныхъ Штатовъ, Алабамой, и до сихъ поръ не признанное призомъ ни однимъ компетентнымъ призовымъ судомъ, и такъ какъ вы вводомъ сюда нарушили нейтралитетъ Ея Британскаго Величества, то имѣю честь увѣдомить васъ, что я обязанъ задержать такъ называемую Тускалузу (бывшую Conrad) и возвратить ее прежнимъ владѣльцамъ. Потому покорнѣйше прошу васъ сдать командованiе судномъ офицеру, отъ котораго вы получите настоящее письмо.

Контръ-Адмиралъ, сэръ Б. Уокеръ сэру Уодгаузу.

18 Декабря 1863 года.

Имѣю честь увѣдомить Ваше Превосходительство, что, согласно инструкцiямъ, полученнымъ мною съ послѣднею почтою отъ Правительства Ея Величества, я взялъ баркъ Тускалузу (бывшiй Conrad изъ Филадельфiи), потому что онъ не признанный призъ, сдѣланный военнымъ судномъ Конфедеративныхъ Штатовъ Алабамой и введенный въ британскiя воды, вопреки нейтралитету, объявленному Ея Величествомъ. Я имѣю намѣренiе возвратить его прежнимъ владѣльцамъ.

Въ настоящее время я готовъ сдать его консулу Соединенныхъ Штатовъ или другому лицу, которое вы мнѣ укажаете.

Считаю долгомъ прибавить, что Лейтенантъ Лоу оставилъ судно свое, Тускалузу (бывшее Conrad), предъявиъ мнѣ словесный протестъ. Когда я получу его на бумагѣ, то копiю препровожу Вашему Превосходительству.

Лейтенантъ Лоу, флота Конфедеративныхъ Штатовъ сэру Уодгаузу.

28 Декабря 1863 г.

Какъ офицеръ, командующiй судномъ Конфедеративныхъ Штатовъ, Тускалузой, состоящей транспортомъ при пароходѣ Конфедеративныхъ Штатовъ, Алабамѣ; считаю своимъ долгомъ протестовать противъ чрезвычайныхъ мѣръ, принятыхъ англiйскими властями этой Колонiи противъ меня и ввереннаго моему командованiю судна.

Въ Августѣ прошедшаго года Тускалуза приходила въ Саймонскую бухту; тогда ее не только признали за военное судно, принадлежащее одной изъ воюющихъ сторонъ, но и позволили ей простоять въ порту семь дней, запастись провизiей и сдѣлать исправленiя, теперь же ее взяли отъ меня, не смотря на то, что она сохраняетъ до сихъ поръ все тотъ же характеръ.

Въ первый приходъ Тускалузы, про нее никто не говорилъ чтобы она была простымъ призомъ, и когда она открыто выходила изъ бухты, чтобы идти въ крейсерство и начать т. о. свою дѣятельность, никто не предупреждалъ ее, что по возращенiи въ портъ дружественной державы, гдѣ ее уже разъ принимали за военное судно, на нее посмотрятъ какъ на «призъ». Тогда никто не считалъ входъ ввѣреннаго мнѣ судна въ портъ за нарушенiе нейтралитета, объявленнаго Королевой, и никто не говорилъ, что судно мое будетъ взято. Ввеженный такимъ образомъ въ заблужденiе правительствомъ Ея Величества, я, 26-го числа вошолъ въ Саймонскую бухту вслѣдствiе крайней необходимости сдѣлать необходимыя исправленiя и запастись провизiей, и, вдругъ, къ крайнему моему удивленiю, слышу, что на Тускалузу уже болѣе не смотрятъ какъ на военное судно и что ее арестуютъ для того, чтобы передать прежнимъ владѣльцамъ.

Такъ какъ характеръ судна со времени перваго его здѣсь пребыванiя не измѣнился [оно остается все тѣмъ же военнымъ транспортомъ Конфедеративныхъ Штатовъ Америки]; такъ какъ британскiя власти на мысѣ признали его уже разъ за военное судно и не дали мнѣ повода сомнѣваться въ такомъ же хорошемъ прiемѣ, то я имѣлъ полное право зайти въ Саймонскую бухту.

Я зашелъ сюдя съ полною увѣренностью въ хорошемъ прiемѣ и вслѣдствiе крайнихъ необходимостей. Если мнѣiнiе британскихъ властей перемѣнилось, то слѣдовало дать мнѣ знать объ этомъ и предписать мнѣ немедленно оставить портъ; между тѣмъ со мною поступили иначе: завлекли меня въ клѣтку, да тамъ и заперли.

Положенiе мое и ввѣреннаго мнѣ судна конечно будутъ въ непродолжительномъ времени извѣстны моему Правительству. Я слишкомъ слабъ, чтобы оказать сопротивленiе и вступиться за оскорбленiе, которое вы, Ваше Превосходительство, наносите Конфедеративнымъ Штатамъ Америки.

Тѣмъ не менѣе я прошу возвратить мнѣ мое судно; если же эта моя просьба не будетъ немедленно исполнена, то формально протестую противъ взятiя его, при совершенно исключительныхъ обстоятельствахъ.

Г. Раутонъ Лейтенанту Лоу, флота Конфедеративныхъ Штатовъ.

29 Декабря 1863 г.

Губернаторъ приказалъ мнѣ увѣдомить васъ въ полученiи вашего вчерашняго письма, которымъ вы протестуете противъ взятiя Тускалузы, и въ которомъ вы пишете, что характеръ судна не измѣнился съ прошедшаго Августа, т. е. времени, когда вы были первый разъ въ Саймонской бухтѣ. Я долженъ вамъ сообщить по этому поводу, что мѣстныя власти донесли Правительству Ея Величества обо всемъ, что здѣсь происходило во время вашего перваго пребыванiя, и что теперь Тускалуза взята отъ васъ, вслѣдствiе распоряженiя высшихъ властей.

Протестъ вашъ конечно будетъ препровожденъ Правительству Ея Величества.

Контръ-Адмиралъ Б. Уокеръ сэру Уодгаузу.

29 Декабря 1863 г.

Лейтенантъ Лоу, офицеръ съ военнаго судна Конфедеративныхъ Штатовъ Алабамы, командовавшiй баркомъ Тускалуза (иначе называемомъ Conrad изъ Филадельфiи), выслалъ мнѣ копiю съ протеста, поданнаго Вашему Превосходительству, противъ задержанiя его судна. Нахожу полезнымъ препроводить вамъ копiю съ письма моего Лейтенанту Лоу[25]25
  Это письмо не помѣщено въ Синей Книгѣ (Blue Book).


[Закрыть]
, въ которомъ я объясняю ему обстоятельства, принудившiя меня задержать Тускалузу.

Сэръ Уодгаузъ Герцогу Ньюкастельскому.

11 Января 1864 г.

Съ сожаленiемъ извѣщаю Вашу Свѣтлость, что призовое судно Тускалуза снова пришло въ Саймонскую Бухту, и что Главный командиръ морскихъ силъ и я, вслѣдствiе приказанiй, полученныхъ имъ отъ Адмиралтейства, а мною отъ Вашей Свѣтлости, нашли необходимымъ взять это судно и задержать его до востребованiя законными владѣльцами. Адмиралъ для исполненiя этого послалъ офицера и отдѣленiе матросовъ съ флагманскаго судна, при чемъ офицеру далъ письмо для передачи командовавшему судномъ лейтенанту. Въ письмѣ этомъ Адмиралъ объяснялъ лейтенанту причину, побудившую его на такую мѣру. Къ сему прилагаю копiю съ протеста поданнаго мнѣ лейтенантомъ и мой отвѣтъ[26]26
  Письма этого въ Синей Книгѣ нѣтъ.


[Закрыть]
на протестъ. Я нахожу, что лейтенантъ имѣлъ основанiе протестовать противъ взятiя Тускалузы, разъ что она была у насъ принята за военное судно, но таковъ долженъ быть неизбѣжный результатъ приказанiй Правительства Ея Величества, по которымъ судно не должно считаться военнымъ.

Обо всемъ вышесказанномъ я увѣдомилъ Консула Соединенныхъ Штатовъ, но онъ объявилъ, что не можетъ взять судно на свое попеченiе до возвращенiя судна владѣльцамъ, а просилъ оставить его до того времени подъ нашимъ надзоромъ. По совѣту генералъ-проурора мы рѣшили оставить судно это подъ наблюденiемъ Сэра Балдуина Уокера.

Считаю долгомъ здѣсь сказать, что взятiе судна произведено было до предупрежденiя объ этомъ генералъ-прокурора, потому что вопросъ этотъ былъ уже рѣшенъ Правительствомъ Ея Величества, и намъ съ Адмираломъ оставалось только привести его въ исполненiе.

Довожу до свѣдѣнiя Вашей Свѣтлости, что по просьбѣ офицеровъ Тускалузы, адмиралъ позолилъ имъ остаться на суднѣ, въ ожиданiи скораго прибытiя Алабамы, такъ какъ офицеры эти желаютъ возвратиться на свое судно. Еслибы они не заяили этого желанiя, то мнѣ пришлось бы отправить ихъ на казенный счетъ въ Англiю, и я думаю, что если Алабама не придетъ, то придется такъ и распорядиться.

Мнѣ остается прибавить, что послѣ всего прошедшаго, я считаю долгомъ увѣдомить консула Соединенныхъ Штатовъ, что, если случиться, что федеративный крейсеръ приведетъ свой неприсужденный призъ въ наши порта, то съ нимъ будетъ поступлено такъ же. Къ сему прилагаю копiю со всей корреспонденцiи по этому дѣлу.

Г. Раусонъ г. Грагаму.

28 Декабря 1863 г.

Губернаторъ приказалъ мнѣ увѣдомить васъ, что Тускалуза, пришедшая во второй разъ въ Саймонскую бухту, будетъ, вслѣдствiе полученныхъ отъ правительства Ея Величества инструкцiй, задержана до тѣхъ поръ пока не вызовется ея настоящiй владѣтель.

Г. Грагамъ сэру Уодгаузу.

28 Декабря 1863 г.

Имѣю честь увѣдомить васъ, что письмо ваше отъ вчерашняго числа, по поводу Тускалузы, мною получено.

На занимаемой мною должности консула Соединенныхъ Штатовъ Америки, въ англiйскихъ владѣнiяхъ Южной Африки, я имѣю право дѣйствовать, за отсутствiемъ владѣльцевъ Conrad'а, отъ ихъ имени. Я могу начать преслѣдованiе (in rem) въ тѣхъ случаяхъ, когда замѣшаны въ дѣлѣ права собственности моихъ соотечественниковъ, могу сдѣлать это безъ всякаго особаго полномочiя съ ихъ стороны; но не считаю себя въ правѣ принять возвращаемую имъ собственность, состоящую въ спорѣ (См: Statutes complete of the United States, vol. I, p. 254, notes 2 and 3). Поэтому я прошу чтобы судно, о которомъ идетъ рѣчь, до тѣхъ поръ пока не получатся законныя на него притязанiя владѣльцевъ, оставалось въ вѣдѣнiи офицеровъ флота Ея Величества. Если же случится, что судно будетъ передано другимъ лицамъ, а не законнымъ его владѣльцамъ, то прошу заранѣе извѣстить меня объ этомъ, чтобы я могъ принять должныя мѣры въ защиту интересовъ моихъ отсутствующихъ соотечественниковъ.

Что же касается груза американскихъ гражданъ, задержаннаго таможней, груза, бывшаго прежде на суднѣ Sea-Bride, то прошу, чтобы Правительство колонiи тоже сохранило его до востребованiя законныхъ владѣльцевъ. Съ большимъ удоольствiемъ приму отъ васъ каждое слово по этому дѣлу.

Лейтенантъ Лоу флота Конф. Штатовъ Сэру П. Уодгаузу.

14 Января 1864 г.

Имѣю честь увѣдомить Ваше Превосходительство въ полученiи письма вашего отъ вчерашняго числа, въ которомъ вы извѣщаете меня, что предложите Главному командиру морскихъ силъ взять оружiе и амуницiю, принадлежащiя Конфедеративнымъ Штатамъ и сохранить ихъ въ магазинѣ Саймонскаго порта.

Весьма признательный Вашему Превосходительству за это распоряженiе, я имѣю честь заявить вамъ, что такъ какъ оружiе это было ввѣрено мнѣ капитаномъ Сэмсомъ, командиромъ Конфедеративнаго парохода Алабамы, то я предпочитаю возвратить его агентамъ капитана, проживающимъ въ здѣшней колонiи, съ тѣмъ чтобы они предъявили его, по сущестующимъ правиламъ, въ таможню, до тѣхъ поръ пока я не получу по этому дѣлу инструкцiй.

Кромѣ того, прошу Ваше Превосходительство разрѣшить мнѣ свезти орудiя на берегъ, такъ какъ я самъ намѣреваюсь съ первымъ почтовымъ пароходомъ отправиться въ Англiю.

Считаю долгомъ благодарить Ваше Превосходительство отъ имени офицеровъ Тускалузы за выданное имъ пособiе на проѣздъ, и въ тоже время увѣдомить васъ, что они готовы къ отправленiю.

Г. Роусонъ Лейтенанту Лоу.

18 Января 1864 г.

По приказанiю губернатора, извѣщаю васъ, что письмо ваше отъ 14 Января получено. Его Превосходительство находитъ болѣе удобнымъ помѣстить оружiе и все другое, принадлежащее Алабамѣ въ магазинѣ Саймонскаго порта. Вещи эти будутъ храниться тамъ до приказанiй правительства Ея Величества.

Къ этому прилагаю копiю съ письма консула Соединенныхъ Штатовъ Его Превосходительству и съ отвѣта на это письмо.

Г. Грагамъ Сэру П. Уодгаузу.

16 Января 1864 г.

Я получилъ рапортъ Д. М. Готса, по поводу Тускалузы; рапортъ этотъ засвидѣтельствованъ Лейтенантомъ фрегата Narcisus, г. Кеннеди. Копiю съ него я препроводилъ Адмиралу Уольтеру. Къ этому рапорту приложена вѣдомость вещей, которыя Лейтенантъ Лоу, съ Тускалузы, показываетъ принадлежащими конфедеративному пароходу Алабамѣ. Въ числѣ вещей этихъ показаны три 12-ти-фунтовыхъ орудiя и одно мѣдное, взятыя на Sea Bride. Я могу доказать это свидѣтельствомъ одного компетентнаго лица. Поэтому я прошу, чтобы орудiя эти были сохранены такъ же, как и самое судно, до востребованiя ихъ законнымъ владѣтелемъ. О другихъ вещахъ, показанныхъ въ вѣдомости, не спорю, потому что не знаю навѣрное кому онѣ принадлежатъ.

Г. Раусонъ Г. Грагаму.

18 Января 1864 г.

По приказанiю Губернатора увѣдомляю васъ, что письмо ваше отъ 16 числа получено и передано на судъ праительства Ея Величества, которое не оставитъ это дѣло безъ послѣдствiй.

Контръ-Адмиралъ Серъ Уокеръ Секретарю Адмиралтейства.

18 Января 1864 г.

I. Въ дополненiе къ письму отъ 5 числа сего мѣсяца, имѣю честь препроводить для свѣдѣнiя лордовъ Адмиралтейства корреспонденцiю мою съ губернаторомъ этой колонiи по поводу американскаго судна Conrad, изъ Филадельфiи, называемаго также Тускалузой.

II. Лейтенантъ Лоу съ военнаго судна Конфедеративныхъ Штатовъ Алабамы, командовавшiй въ послѣднее время Тускалузой, расчиталъ свой экипажъ и 9-го числа съѣхалъ съ судна. Онъ направляется вмѣстѣ съ своимъ старшимъ офицеромъ г. Синклеромъ въ Англiю, на суднѣ Saxon.

III. Conrad въ настоящее время находится подъ надзоромъ одного офицера и двухъ часовыхъ. Онъ будетъ стоять здѣсь до востребованiя законными владѣльцами, или до распоряженiй правительства.

Контръ-Адмиралъ Сэръ Уокеръ Сэру Уодгаузу.

6 Января 1864 г.

По поводу сообщенiя Вашего Превосходительства отъ вчерашняго числа, имѣю честь увѣдомить васъ, что сдѣланы всѣ зависящiя отъ меня распоряженiя къ сохраненiю Conrad'а изъ Филадельфiи (Тускалузы). Его введутъ въ бухту и назначатъ на него часовыхъ съ одного изъ военныхъ судоъ. Я буду беречь его до сдачи законнымъ владѣльцамъ.

Лейтенантъ Лоу просилъ меня позволить ему остаться на суднѣ вмѣстѣ съ командой; онъ поджидаетъ сюда въ непродолжительномъ времени Алабаму, и хочетъ перебраться на нее. Я противъ этого ничего не имѣю, а потому разрѣшилъ ему.

На Conrad'ѣ есть нѣсколько пушекъ и другихъ предметовъ, принадлежащихъ Алабамѣ; я вамъ отправилъ уже вѣдомость этихъ вещей; жду теперь распоряженiя.

Я полагаю, что было бы не лишнимъ, еслибы консулъ Соединенныхъ Штатовъ прислалъ кого нибудь освидѣтельствовать, въ какомъ состоянiи находится судно въ моментъ сдачи его подъ вѣдѣнiе Англiи. Этимъ можно было бы предупредить всякое недоразумѣнiе въ будущемъ.

Герцогъ Ньюкастельскiй г. Уодгаузу.

4 Марта 1864 г.

Рапорты ваши отъ 11 и 19 Января, въ которыхъ вы доносите о взятiи соединенными усилiями главнаго командира морскихъ силъ и вашими, призоваго конфедеративнаго судна Тускалузы, я получилъ. Предписываю вамъ сдать Тускалузу лейтенанту Конфедеративныхъ Штатовъ, который ею командовалъ, а въ случаѣ если этотъ лейтенантъ уже уѣхалъ съ мыса, предлагаю вамъ беречь судно, пока не найдете возможнымъ передать его довѣренному лицу командира Алабамы, г. Сэмса, или довѣренному правительства Конфедеративныхъ Штатовъ.

Съ будущей почтой пришлю вамъ подробное сообщенiе по этому дѣлу.

Герцогъ Ньюкастельскiй, сэру П. Уодгаузу.

10 Марта 1864 г.

Въ депешѣ моей отъ 4-го числа, я приказалъ вамъ сдать Тускалузу лейтенанту, который ею командовалъ, или, въ случаѣ его отсутствiя, довѣренному Капитана Сэмса или Правительства Конфедеративныхъ Штатовъ.

Теперь я долженъ вамъ сказать, что рѣшенiе это не основано на законахъ о призахъ, взятыхъ крейсерами обѣихъ воюющихъ державъ, при совершенно исключительныхъ обстоятельствахъ: Тускалузѣ позволено было войти въ портъ и выйти оттуда, потому что вы не получили своевременно инструкцiю отъ 4-го Ноября. Капитанъ Сэмсъ имѣлъ полное право предполагать, что этому судну будетъ и во второй разъ дозволенъ входъ въ нашъ портъ; по этому безполезно было бы, по прибытiи Тускалузы на мысъ, освѣдомиться сохраняетъ, ли она еще характеръ приза или утратила его. Во второй разъ она пришла къ вамъ подъ именемъ транспорта Алабамы, и это новое названiе давало ей полное право на такiя же привилегiи, какими пользовалось бы то судно, которое взяло его въ плѣнъ, т. е. Алабама.

Вслѣдствiе этого, правительство Ея Величества, принимая во вниманiе исключительное положенiе Тускалузы, рѣшило, что ее слѣдуетъ отпустить, но въ то же время предупредить командира Алабамы, что военнымъ судамъ принадлежащимъ воюющимъ сторонамъ, запрещается вводить призы въ англiйскiе порты; что же касается того, какое судно слѣдуетъ признавать призомъ, правительство Ея Величества будетъ руководствоваться единственно своимъ соображенiемъ.

Въ заключенiе примите увѣренiе, что ни въ этой депешѣ, ни въ той, которую я отправилъ къ вамъ 4-го Ноября, я никоимъ образомъ не желалъ контролироать ваши дѣйствiя. Вопросы, которые вамъ приходилось рѣшать, очень сложны; рѣшая ихъ весьма легко ошибиться въ нѣкоторыхъ пунктахъ, и я нисколько не удивляюсь, что вы иногда расходитесь въ вашихъ заключенiяхъ съ правительствомъ Ея Величества.

Капитанъ Сэмсъ флота Конфедеративныхъ Штатовъ, Сэру Б. Уокеру.

Пароходъ Конф. Штатовъ Алабама.

Столовая бухта.

24-го Марта 1864 года.

Милостивый государь.

Придя въ портъ, я былъ пораженъ извѣстiемъ о взятiи по вашему приказанiю, барка Конфедеративныхъ Штатовъ, Тускалузы, состоящаго транспортомъ при ввѣренномъ мнѣ суднѣ. Я увѣренъ, что вы сдѣлали это не по собственной иницiатиѣ, а вслѣдствiе приказанiй вашего правительства, потому что я хорошо знаю ваши права по занимаемой вами должности и не успѣлъ еще забыть, что вы ничего не имѣли противъ входа Тускалузы, когда она была здѣсь въ первый разъ. Тогда вы признали ее за мой законный транспортъ, а съ тѣхъ поръ характеръ судна нисколько не измѣнился, слѣдовательно и вамъ не было причины измѣнять о немъ мнѣнiе.

Я не буду просить возвратить мнѣ судно, потому что это не въ вашей власти, но позволю себѣ протестовать противъ такого распоряженiя, съ покорнѣйшею просьбою сдѣлать протестъ мой извѣстнымъ правительству Ея Величества.

Графъ Россель, сообщивъ намъ такое рѣшенiе по этому дѣлу, вѣроятно не такъ понялъ факты, иначе, не могу себѣ и представить, чтобы его ввело въ заблужденiе невѣдѣнiе законоъ.

Факты эти, въ короткихъ словахъ слѣдующiе: 1) Тускалуза была прежде непрiятельскимъ судномъ Conrad, которое я законнымъ образомъ взялъ въ плѣнъ, какъ принадлежавшее воюющей сторонѣ; 2) я выдалъ ему патентъ на званiе транспорта при пароходѣ Конфедеративныхъ Штатовъ Алабамѣ, который былъ и теперь находится подъ моимъ командованiемъ и 3) транспортъ этотъ вошелъ въ англiйскiе воды, не имѣя ни малѣйшаго намѣренiя, нарушить нейтралитетъ Ея Британскаго Величества; она была принята имъ очень гостепрiимно въ первый свой приходъ, и тогда не было и вопроса о томъ, что она не имѣла права войти въ портъ. Вотъ каковы были факты въ то время, когда графъ Россель отдалъ вамъ извѣстное приказанiе. Остановимся на этомъ и посмотримъ, можно ли изъ этихъ фактовъ, или хотя изъ одного изъ нихъ вывести мотивъ, которымъ бы оправдывалось необыкновенное рѣшенiе графа Росселя.

Надѣюсь – вы не станете отрицать моего права брать въ плѣнъ суда и законность приза; надѣюсь также, что вы, какъ флотскiй офицеръ, не будете отрицать права моего выдать этому судну патентъ на званiе транспорта при ввѣренномъ мнѣ суднѣ; я имѣю право сдѣлать это со всякимъ непрiятельскимъ купцомъ, который попадется въ мои руки. Ваши адмиралы на отдаленныхъ станцiяхъ дѣлали это почти каждый день. Затѣмъ вамъ извѣстно, что транспортъ съ того момента, какъ получилъ патентъ, имѣетъ право поднять военный флагъ и пользоваться тѣми же привилегiями, какiя имѣютъ вообще военныя суда, включая сюда, право взятiя призовъ.

Въ вашихъ собственныхъ законахъ есть много указанiй на это. Это общепринятый способъ выдавать судну патентъ; онъ ввелся вслѣдствiе необходимости и сдѣлался до того обычнымъ, что принимается моряками за руководство, какъ писанный законъ. Вся разница въ выдачѣ судну патента отъ имени другаго военнаго судна или отъ имени верховной власти заключается въ томъ, что въ первомъ случаѣ оно носитъ названiе «транспорта». Такъ какъ я выдалъ Тускалузѣ патентъ, согласно обычаю, принятому всѣми цивилизованными нацiями, имѣющими флотъ, то какое дѣло другому государству, кромѣ моего, разузнавать прошедшее этого судна? Очевидно никакого. Единственную вещь, которую вы могли сдѣлать съ вошедшимъ въ вашъ портъ судномъ, это спросить его патентъ. Если онъ правильный, то вамъ больше ничего и не надо, потому что судно это становится уже тогда частью территорiи той страны, которой оно принадлежитъ, а вы не имѣете ни власти, ни права распоряжаться имъ, потому что это равносильно распоряженiемъ въ чужой странѣ. Честь и незаисимость нацiй были бы пустыми словами, если бы одна нацiя стала разузнавать, на какомъ основанiи другая владѣетъ военными судами. А, согласитесь, разницы между собственно военными судами и военными транспортами въ этомъ случаѣ быть не можетъ, потому что какъ на тѣхъ такъ и на другихъ развѣваются флаги и вымпелы, поднятые по распоряженiю властей того государства, которому они принадлежатъ. Исходя изъ того принципа, которымъ вы руководствовались при взятiи Тускалузы, вы точно также могли бы поступить и съ Алабамой, тѣмъ болѣе, что имѣете даже поводъ къ тому: говорятъ же злые языки, что Алабама будто бѣжала изъ Англiи. По этому дѣлу уже была цѣлая переписка: г. Адамсъ, министръ Соединенныхъ Штатовъ, уже обращался къ Англiи съ просьбою, чтобы Алабама была схвачена, но тогда графъ Россель не такъ поступилъ, какъ теперь съ Тускалузой; онъ отвѣчалъ совершенно справедливо, что каково бы ни было прошедшее судна, разъ что оно носитъ военный флагъ и вымпелъ, онъ не имѣетъ на него никакихъ правъ.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю