355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Рафаэль Сэмсъ » Крейсерство Сэмтера и Алабамы » Текст книги (страница 18)
Крейсерство Сэмтера и Алабамы
  • Текст добавлен: 20 июня 2017, 14:00

Текст книги "Крейсерство Сэмтера и Алабамы"


Автор книги: Рафаэль Сэмсъ


Жанр:

   

История


сообщить о нарушении

Текущая страница: 18 (всего у книги 26 страниц)

«Среда, 16 сентября. Въ 3 часа вечера обогнулъ мысъ Доброй Надежды и подъ парами пошелъ въ Саймонсъ бухту; кула и прибылъ въ 4½ ч. вечера. Вандербильтъ ушелъ отсюда въ прошедшую пятницу и два или три дня тому назадъ его видѣли еще у мыса. Получилъ весьма непрiятныя извѣстiя изъ дому: Виксбургъ и портъ Гудсонъ взяты непрiятелемъ; армiя Розкрана идетъ на югъ, а Ли снова взялъ Потомакъ. Моимъ соотечественникамъ, повидимому приходится очень плохо отъ этой сѣверной орды.

«Ничего, будемъ сражаться до конца, а конецъ будетъ такой, какой угодно Премудрому Провидѣнiю.

«Четвергъ, 17 сентября. Былъ у адмирала. Мнѣ сдѣлалъ визитъ капитанъ Нарцизуса.

«Со времени моего ухода адмиралу наговорили столько про меня ужаснаго, что страсть. Постарался объ этомъ консулъ Соединенныхъ Штатовъ. Пришлось убѣждать адмирала въ противномъ. Пробьлъ у него, въ обществѣ его супруги, съ добрыхъ полчаса. Угля здѣсь нѣтъ, – Вандербильтъ забралъ послѣднiй, – такъ что мнѣ пришлось выписывать его изъ Капштадта.

Суббота, 19 сентября. Из Капштадта пришелъ пароходъ съ грузомъ угля для насъ. Пдвелъ его къ борту и началъ погрузку. Гулялъ на берегу и завтракалъ съ капитаномъ Бикфордомъ. Отправилъ корреспонденцiю на почтовомъ пароходѣ въ Англiю. Уволенное на берегъ отдѣленiе перепилось и весьма и весьма немногiе вернулись на судно. Обѣдалъ у адмирала. За столомъ собралось очень прiятное общество, состоявшее большею частiю изъ морскихъ офицеровъ, командировъ всѣхъ стоящихъ на рейдѣ судовъ и капитана надъ портомъ. Послѣ обѣда въ гостинной собралось много молодыхъ дамъ. Нѣкоторые играли на фортепьяно.

Воскресенье, 20 сентября. Накренилъ судно, чтобы осмотрѣть продувательный клапанъ, который оказался поврежденнымъ. Въ половинѣ десятаго съѣхалъ на берегъ и погулялъ вдоволь. Заходилъ къ капитану надъ портомъ и былъ въ церкви. Обѣдню служилъ отецъ Кирнанъ. Это простой ирландскiй священникъ. Церковь маленькая, но очень живописная и расположена на скатѣ холма. Приходъ очень небольшой и состоитъ большею частью изъ солдатъ и матросовъ. Обѣдню служатъ моряки. Въ церкви былъ капитанъ Коксонъ и два лейтенанта изъ эскадры. Уволенные на берегъ возвращаются охотнѣе, такъ какъ сегодня производится раздача денегъ.

«Понедѣльникъ, 21 сентября. Съ разсвѣтомъ снова подтянулъ къ борту пароходъ и продолжилъ погрузку угля. Зашелъ вечеромъ къ адмиралу, гулялъ у него въ прекрасномъ саду и въ обществѣ прекраснаго пола.

«Вторникъ, 22 сентября. Съ берега еще многiе матросы не вернулись. Консулъ Соединенныхъ Штатовъ безсовѣстно уговариваетъ ихъ дезертировать. За однимъ или двумя исключенiями, сегодня никого не пустили на берегъ, ни даже унтеръ-офицеровъ. Хотя матросы настоящаго времени много усовершенствовались въ нравственномъ отношенiи, т. е. сдѣлались гораздо развитѣе матросовъ прежнихъ временъ, но все же они абсолютно такъ же дурны какъ и всегда были. Вечеромъ кончилъ погрузку угля.

«Среда, 23 сентября. Исправилъ форъ-стеньгу. Двадцать человѣкъ все еще не возвратились съ берега. Нѣсколькихъ привела ко мнѣ полицiя Саймонсъ-тауна, разсчитывая получить за это вознагражденiе. Вербовщики матросовъ – это чума всѣхъ приморскихъ портовъ – не перестаютъ прiѣзжать на судно и сманивать моихъ матросовъ и предлагать мнѣ рекрутовъ. Они занимаются также и ростовщичествомъ, напримѣръ: затащатъ къ себѣ матросовъ, у которыхъ нѣтъ денегъ при себѣ, дадутъ имъ водки, закуску и заставятъ ихъ пдписать счетъ въ двадцать разъ дороже стоимости. Съ этимъ счетомъ они являются потомъ на судно и требуютъ уплаты. Конечно не всегда командиры судовъ уплачиваютъ имъ такiе долги, но за то же они и берутъ въ двадцать разъ дороже, чтобы было съ чего сбавить. Зная хорошо такiя продѣлки этихъ негодяевъ, я не велѣлъ и допускать ихъ до меня.

Четвергъ, 24 сентября. Ожидаю когда мнѣ привезутъ изъ Капштадта моихъ дезертировъ. Послѣ полдня получилъ телеграмму, что далѣе ждать безполезно, потому что полицiя отказывается разыскивать ихъ. Такимъ образомъ выходитъ, что власти города отказываются выдать мнѣ моихъ людей, 14 человѣкъ, число достаточное чтобы ослабить мой экипажъ. Это особый видъ соблюденiя нейтралитета, который часто практикуется Джонъ-Буллемъ. Получилъ изъ Капштадта телеграмму, что по свѣдѣнiямъ отъ приходящихъ судовъ, Вандербильтъ находится въ разстоянiи двухъ дней перехода отъ мыса Агуласа и пойнта Данджеръ. Такъ какъ было почти полнолунiе, то я рѣшился воспользоваться свѣтлыми ночами и выйти, а не ожидать, чтобы онъ меня сталъ блокировать здѣсь, потому что тогда пришлось бы мнѣ ждать опять темныхъ ночей, чтобы прорвать блокаду. Къ вечеру штормъ стихъ нѣсколько и потому въ 9 ч. я приказалъ развести пары, а въ 10½ снялся съ якоря и вышелъ въ море.

Затихнувшiй штормъ только обманулъ насъ; не успѣли мы выйти изъ бухты какъ онъ снова заревѣлъ, да еще съ большею силою, и намъ пришлось выгребать противъ вѣтра, имѣя пары во всѣхъ четырехъ котлахъ. Вѣтеръ дуетъ жестоко, но, не смотря на это, мы идемъ по пяти и шести узловъ.

«Ничего не можетъ сравниться съ грознымъ величiемъ нашего шествiя, когда мы при полномъ лунномъ свѣтѣ, въ штормъ, выходили ночью изъ Саймонской бухты. Окружающiя горы и возвышенности казались какъ будто вдалекѣ, сквозь насыщенную парами атмосферу. Ихъ вершины сливались съ черными массами облаковъ, нависшихъ на горы и остановившихся надъ ними безъ малѣйшихъ признаковъ движенiя. Холодный южный вѣтеръ нагналъ такое громадное волненiе, что мы едва справлялись съ нимъ, и по временамъ оно безъ всякой церемонiи вкатывалось къ намъ на палубу. Небо, за исключенiемъ той части, которая была надъ горами, было совершенно ясное, безъ единаго облачка, а луна бросала свои яркiе лучи на всѣ предметы, которые только попадались имъ на пути. Картина великолѣпная! Прибавьте къ этому маячный огонь, который чрезъ равные промежутки скрывался и появлялся, освѣщая путь судамъ, искавшимъ убѣжища въ бухтѣ, или, напротивъ, отдалявшимся отъ берега.

«Въ три часа утра мы миновали мысъ и поставили зарифленные триселя и глухо зарифленные марселя. Я спустился внизъ, чтобы не много заснуть и приготовиться къ испытанiямъ слѣдующаго дня.

Пятница, 25 сентября. Какъ всегда по выходѣ изъ порта, превратились въ плавучую тюрьму. Я думаю понадобится еще не мало дней, чтобы вышибить грогъ изъ моей команды и возстановить порядокъ и старую дисциплину».

Черезъ двѣ недѣли Алабама была уже въ 2,400 миляхъ отъ мыса; она шла въ большихъ широтахъ, Индiйскимъ океаномъ. Прошло еще два дня и она миновала острова Св. Павла, а еще черезъ два дня стала уже склонять свой курсъ къ сѣверу, но не къ ледяному, холодному сѣверу, а къ теплому и солнечному.

О дальнѣйшемъ плаванiи предоставляемъ читателямъ судить по выпискамъ изъ журнала.

«16-го октября. Широта 34° 23′ S, долгота 89° 55′ O: теченiе не наблюдалсь; суточное плаванiе 135 миль. Штормъ. Барометръ стоитъ на 29,57 и не идетъ ни внизъ, ни вверхъ. Идемъ на фордевинъ подъ глухо зарифленными марселями и фокомъ. Послѣ полдня штормъ скрѣпчалъ, а между полночью и часомъ заревѣло жестоко; все море покрылось пѣной и въ воздухѣ носятся брызги отъ волнъ. Волненiе за кормой подымается совершенно отвѣсной скалой и каждую минуту грозитъ покрыть насъ, не смотря на то, что мы идемъ не менѣе пятнадцати узловъ. Облака совершенно черныя; по временамъ шквалъ со снѣгомъ. Рѣдко глазамъ можетъ представиться болѣе дикое зрѣлище. Капскiе голуби въ то же время кружатся около насъ и не обращаютъ ни малѣйшаго вниманiя на стихiи; для нихъ какъ будто и не существуетъ шторма. Барометръ съ утра до 7 часовъ вечера стоялъ на одномъ дѣленiи – 29,57 и въ это время ни на волосъ не измѣнилъ показанiя. Штормъ въ этотъ промежутокъ достигъ высшей степени и дулъ отъ SWtW и SW. Среднiй ходъ нашъ былъ одиннадцать узловъ. Вѣроятно мы находимся на окраинѣ урагана, центръ котораго находится миляхъ въ 150 или 200 отъ насъ. Въ 7 ч. вечера ртуть стала подыматься тихонько, а въ 8 уже показывала 27,60. Штормъ сталъ по легче и шквалы не такъ часты какъ прежде. Алабама ведетъ себя отлично: какъ легкая ладья всходитъ она на вершину океанской волны, подгоняющей ее сзади.

«Замѣчательно, что сегодня ровно годъ какъ мы попали въ циклонъ у Ньюфаундлендскихъ банокъ.

«18-го октября. Наблюденiя наши втеченiе прошедшей недѣли были очень не точны, потому что волненiе стѣной загораживало отъ наблюдателя горизонтъ въ тотъ самый моментъ, когда онъ ловилъ отраженное солнце, да и самому то наблюдателю приходилось поминутно отрываться отъ наблюденiя и заботиться о томъ, чтобы не упасть за бортъ. А то еще непрошенное облачко скроетъ солнце, къ довершенiю досады наблюдателя, и тогда прощай совсѣмъ полуденная высота, и самый терпѣливый наблюдатель, какъ я, потеряетъ всякое терпѣнiе. Можетъ быть всѣ эти невзгоды и непогоды, которыя испытываетъ морякъ въ морѣ и дѣлаютъ его такимъ кроткимъ на берегу. Намъ начинаютъ надоѣдать всѣ невзгоды какъ физическiя такъ и нравственныя».

Наконецъ Алабама вышла изъ области нескончаемыхъ штормовъ и, не попавъ совсѣмъ въ штилевую полосу, благополучно достигла SO пасата. 26 октября, когда она подходила къ экватору, ей встрѣтился англiйскiй баркъ и передалъ, что въ зондскомъ проливѣ ея ждетъ корветъ Соединенныхъ Штатовъ Уайомингъ и трехмачтовая шкуна. Такъ какъ корветъ этотъ былъ одинаковыхъ размѣровъ съ Алабамой, то офицеры и команды жаждали встрѣчи съ нимъ. Имъ было очень досадно когда они вышли изъ области пасата и вошли въ полосу перемѣнныхъ вѣтровъ, то и дѣло задерживавшихъ ихъ стремленiе сразиться съ врагомъ.

По мѣрѣ того какъ Алабама приближалась къ проливу, встрѣчныя суда давали ей все болѣе и болѣе свѣдѣнiй о корветѣ. Нѣкоторые даже увѣряли ее, что Уайомингъ былъ нарочно посланъ консуломъ Соединенныхъ Штатовъ, изъ Батавiи для того, чтобы встрѣтить Алабаму.

6-го Ноября Алабама взяла первый призъ со времени ухода съ мыса Доброй Надежды, т. е. по прошествiи шести недѣль. Призомъ этимъ былъ баркъ Аманда, шедшiй изъ Маниллы въ Квинтоунъ. Вотъ подробности этого дѣла.

Дѣло о баркѣ Амандѣ

Судно по регистру и флагу принадлежитъ Соединеннымъ Штатамъ. Грузъ сахаръ и пенька. Цертепартiя написана на Европу или на Соединенные Штаты. На лицевой сторонѣ каждаго изъ трехъ коносаментовъ, находится слѣдующее удостовѣренiе британскаго Вице-Консула въ Маниллѣ:

«Я нижеподписавшiйся симъ удостовѣряю, что гг. Керъ и К°, погрузчики товаровъ, означенныхъ въ этомъ коносаментѣ, суть британскiе подданные, водворенные на жительство въ Маниллѣ, и что товары эти, согласно накладнымъ, погружены по заказу и на счетъ гг. Галлидея, Фокса и К°, британскихъ подданныхъ въ Лондонѣ, въ Великобританiи».

Такъ какъ къ этому удостовѣренiю не приложено присяжнаго показанiя, то оно не имѣетъ законной силы, а потому, по статьѣ закона, гласящей, что всякiй грузъ на непрiятельскомъ кораблѣ есть непрiятельская собственность, если противное не можетъ быть доказано судовыми документами, должнымъ образомъ засвидѣтельствванными съ приведенiемъ къ присягѣ, передъ консуломъ или другимъ оффицiальнымъ лицомъ, судно и грузъ признаны законными призами.

ГЛАВА XXXII

Крейсерство въ новыхъ водахъ. – Дѣло о Winged Racer. – Хорошая погоня. – Контестъ. – На сторожѣ. – Не обманешь. – Нѣтъ призовъ. – Кондоръ. – Французское поселенiе. – Ласковыя привѣтствiя. – Островъ Манкей. – Далеко отъ дому. – Саранча. – Инстинктъ. – Отчего никто никогда не видѣлъ мертвую обезьяну. – Возвращенiе домой. – Суда Соединенныхъ Штатовъ стали рѣдки.

8-го ноября Алабама подошла на видъ берега. На ночь она встала на якорь у мыса Флятъ и послала шлюпку, въ надеждѣ достать провизiивъ малайскихъ деревняхъ, но такъ какъ тамъ ничего не достали, то она подняла якорь и пошла опять въ море, подъ парусами.

«Вторникъ, 8 ноября. Прошелъ проливомъ въ милю шириной, между высокими и живописными островами Бизи и Сонбуко. На первомъ изъ нихъ видѣлъ нѣсколько селенiй, расположенныхъ въ кокосовыхъ рощахъ. Голые туземцы выбѣгаютъ на берегъ и пристально смотрятъ на насъ. Въ 2 часа дня прошли Зондскiй проливъ.

«Вскорѣ по выходѣ изъ пролива перемѣнили курсъ и увидѣли судно въ родѣ клипера; оно шло подъ марселями и правило на Сѣверный островъ. Пошелъ за нимъ въ погоню. Хотя въ это время оно скрылось отъ насъ за набѣжавшимъ шкваломъ, тѣмъ не менѣе, однако, минутъ черезъ 15, 20 мы подшли къ нему такъ близко, что могли заставить его показать свой флагъ. Онъ поднялъ флагъ Соединенныхъ Штатовъ. Взяли его въ плѣнъ и послали на якорное мѣсто, въ трехъ миляхъ отъ сѣвернаго острова. Мы сами послѣдовали за нимъ и встали на якорь рядомъ. Работая усердно до 2-хъ часовъ утра, мы взяли съ него все въ чемъ нуждались и, по просьбѣ плѣнныхъ, посадили ихъ[21]21
  Вмѣстѣ съ этими плѣнными были отправлены и плѣнные съ Аманды.


[Закрыть]
на собственныя шлюпки, а сами, въ 4 часа снялись съ якоря и къ разсвѣту скрылись изъ вида берега. Мы были очень счастливы тѣмъ, что достали куръ, фруктовъ и зелени съ малайскихъ шлюпокъ, которыя занимаются здѣсь снабженiемъ судовъ провизiей. Одна изъ шлюпокъ, сообщила намъ, что когда она вышла изъ Анжера, Уайомингъ сжегъ свой призъ.

Дѣло о Winged Racer

Судно по флагу и регистру принадлежитъ Соединеннымъ Штатамъ. Между бумагами нѣтъ притязанiя на нейтральность груза. Судно на пути въ Нью-Iоркъ. Грузъ и судно признаны законными призами.

«Среда, 11 ноября. Вскорѣ послѣ разсвѣта открылся портъ Уотчеръ. Я разсчиталъ, что если пойду тѣмъ же ходомъ, то долженъ буду встать на якорь передъ входомъ въ Гаспарскiй проливъ и тамъ выжидать разсвѣта, поэтому убавилъ ходъ и уже началъ дѣлать приготовленiя, чтобы поднять винтъ, какъ вдругъ на лѣвомъ крамболѣ открылось судно, шедшее правымъ галсомъ, круто къ вѣтру. По временамъ я держалъ отъ него, чтобы дать ему пройти передъ носомъ, и когда оно подошло довольно близко, поднялъ флагъ Соединенныхъ Штатовъ. Оно отвѣтило тѣмъ же. Тогда я поднялъ свой флагъ и сдѣлалъ холостой выстрѣлъ. Вмѣсто того, чтобы лечь въ дрейфъ, оно прибавило парусовъ и хотѣло уйти, но мы тотчасъ стали нагонять пары, такъ какъ они совсѣмъ было упали, и, вмѣстѣ съ тѣмъ поставили всѣ паруса для преслѣдованiя его. Подавались мы впередъ очень медленно, а потому сдѣлали еще выстрѣлъ ядромъ, въ корму, но оно и на это не обратило вниманiя. Наконецъ, послѣ усиленной погони, продолжавшейся полтора часа, мы подошли довольно близко и пустили ему 32-хъ фунтовый снарядъ между мачтами; тогда только оно убавивъ парусовъ, привело къ вѣтру и легло въ дрейфъ. Если бы вѣтеръ былъ еще свѣжее, оно навѣрно ушло бы отъ насъ. Судно это оказалось клиперомъ Контестъ, шедшимъ изъ Юкагамы въ Нью-Iоркъ. Взялъ его въ плѣнъ и, поставивъ на якорь въ открытомъ морѣ, на четырнадцати саженяхъ глубины, взялъ съ него необходимую для себя провизiю. Когда, къ ночи, всѣ наши люди возвратились съ приза, мы замѣтили что его дрейфуетъ, и такъ какъ вѣтеръ былъ довольно сильный, то его несло очень скоро. Шлюпка, посланная отъ насъ, чтобы зажечь призъ, потеряла насъ изъ вида. Такъ какъ тутъ же налетѣлъ и шквалъ съ дождемъ, то она, изъ опасенiя разлучиться съ нами, вернулась домой. Какъ только принялъ ее, тотчасъ же поднялъ пары, снялся съ якоря, подошелъ къ призу и снова послалъ шлюпку сжечь его».

Дѣло о Контестѣ

Судно по регистру и флагу принадлежитъ Соединеннымъ Штатамъ. Притязанiя на нейтральность груза не имѣло. Судно и грузъ признаны законными призами.

***

Капитанъ Сэмсъ рѣшилъ, что если Уайомингъ дѣйствительно находился у Зондскаго архипелага, то что онъ навѣрно пойдетъ искать Алабаму черезъ Гаспарскiй проливъ и тутъ то, восточнѣе пролива, въ Явайскомъ морѣ всего лучше Сэмсу принять сраженiе. Онъ сталъ ожидать его, но такъ въ ожиданiи прошла цѣлая недѣля безъ всякаго, стоющаго описанiя событiя.

«Четвергъ, 19 ноября. Въ 3½ часа вечера послалъ шлюпку на англiйскiй корабль, вышедшiй два или три дня тому назадъ изъ Сингапура; на немъ досталъ газетъ изъ Англiи отъ 10 октября, – сорокъ дней только! Новостями я вполнѣ доволенъ, а особенно нашей побѣдой въ Чикаманга. Узналъ отъ этого судна что на Сингапурскомъ рейдѣ очень мало судовъ и что вообще тамъ застой американской торговли. Корабль этотъ всталъ на якорь въ двухъ миляхъ позади насъ и мы отправили на него плѣнныхъ нашихъ съ Контеста. Шкиперъ согасился взять ихъ за посланный ему хронометръ. Онъ, вѣроятно, высадитъ ихъ на берегъ у мыса Ангра. Сначала мы подняли голландскiй флагъ и послали на корабль нѣмца, шурманскаго помощника, но когда послѣднiй сказалъ шкиперу, что мы голландское военное судно, то онъ отвѣчалъ, что «это не можетъ быть; я былъ на этомъ суднѣ, когда оно спущено было на воду, въ Ливерпулѣ».

«Пятница, 20 ноября. Спустилъ катеръ и, поставивъ на немъ рангоутъ, послалъ освидѣтельствовать нѣсколько барковъ, стоявшихъ недалеко отъ насъ. Шлюпка привезла извѣстiе что въ Банкокѣ стоятъ четыре американскихъ судна. Эти не уйдутъ отъ насъ. Говорятъ также, что одно судно Соединенныхъ Штатовъ стоитъ въ Маниллѣ.

«Суббота, 21 ноября. Въ 3 часа по полудни снялся съ якоря подъ парусами, при вѣтрѣ SW.

«Воскресенье, 22 ноября. Въ 3 часа утра спустилъ винтъ и развелъ пары. Въ 5¼ ч. прошелъ траверзъ острова Дайректонъ въ 4-хъ миляхъ отъ него.

«Понедѣльникъ, 23 ноября. Въ 8 ч. утра пришелъ на видъ Серайи.

«Четвергъ, 26 ноября. Широта 5° 36′, долгота 111° 42′; находимся въ 50 миляхъ отъ опаснаго мѣста, куда насъ прижимаетъ теченiемъ. Якорнаго мѣста нѣтъ, глубина 47 сажень. Послѣ полдня штиль продолжается; бросилъ верпъ, на глубинѣ 50 сажень; грунтъ – глина; вытравилъ кабельтова до 150 сажень.

«Пятница, 27 ноября. Полдень. Бороться съ теченiемъ въ мертвый штиль безполезно, а потому снова бросилъ верпъ.

«Воскресенье, 29 ноября. Послѣ пятидневнаго мертваго штиля, сегодня съ разсвѣтомъ мы получили мусонъ, начавшiйся легкимъ вѣтромъ. Въ 9 ч. утра снялся съ якоря и пошелъ на NW.

«Четвергъ, 3 декабря. Съ разсвѣтомъ увидѣли у входа въ бухту острова Кондоръ, судно подъ французскимъ флагомъ. Судя по тенту и другимъ признакамъ это должно быть военное судно. Послалъ шлюпку развѣдать мѣстность. Въ часъ по полудни шлюпка вернулась съ командиромъ французскаго военнаго судна и я съ удивленiемъ узналъ, что мы находимся въ цивилизованномъ краѣ и что островъ Кондоръ принадлежитъ французамъ. На восточной сторонѣ острова есть казарма для 50 – 60 человѣкъ гарнизона. Французскiе офицеры говорили, что недавно на островѣ было возмущенiе туземцевъ и что поэтому въ настоящее время трудно достать здѣсь фруктовъ и зелени, и что большая часть туземцевъ ушла въ горы. Продолжалъ плаванiе и, подъ проводкой Француза, вошелъ въ бухту, гдѣ и бросилъ якорь, на глубинѣ 9 сажень. Завезъ шпрингъ, чтобы въ случаѣ атаки выставить непрiятелю лѣвый бортъ. Много судовъ прошло въ продолженiе дня мимо насъ; вѣтеръ имъ былъ попутный. Всѣ они держали немного не по курсу для того, чтобы не терять изъ вида острова въ этомъ дурно описанномъ морѣ.

«Пятница, 4 декбря. Бухта чрезвычайно живописна: крутыя горы подымаются прямо изъ воды на 1.800 фут. и весь скатъ ихъ, сплошь, покрытъ зеленью. Есть здѣсь также и большiя деревья. Почва очень богата, но засѣянной земли мало, потому что покатости горъ слишкомъ круты. На сѣверномъ берегу французы построили два или три барака и сложили нѣсколько плохенькихъ пристаней изъ большихъ камней. Высадился на одну изъ нихъ для повѣрки хронометровъ. Видѣлъ француза, присматривающаго за двумя или тремя китайцами, стругавшими лѣсъ для крыши барака. Французы, какъ на континентѣ такъ и здѣсь, обращаютъ своихъ военноплѣнныхъ въ рабовъ. Островъ находится подъ управленiемъ мичмана, а командиръ джонки – гардемаринъ, такъ что мы здѣсь очень высоки по чинамъ. Высадился на привлекательный песчаный берегъ, на южной сторонѣ, чтобы опредѣлить широту, и нашелъ, что она = 8° 39′ 10″. У берега, въ этомъ мѣстѣ, стоитъ разрушившiйся баракъ одного француза, и тутъ же, рядомъ, его могила. На корѣ дерева, не далеко отъ барака, было вырѣзано имя француза. Хорошо здѣсь лежать покойнику подъ густою тѣнью зелени и убаюкиваться звуками океанскихъ волнъ.

«Суббота, 5 декабря. Утромъ забавлялся, наблюдая старыхъ дикихъ обезьянъ: онѣ усѣлись на противуположномъ песчаномъ берегу и, повидимому, очень внимательно слѣдили за движенiями у насъ, на суднѣ. Здѣсь очень много этихъ карикатуръ на человѣчество; вчера, напримѣръ, когда пристала къ берегу наша шлюпка, вокругъ собралось множество молодыхъ обезьянъ и ну, давай прыгать. Когда онѣ ужъ очень развозились, одна старая обезьяна крикнула имъ что то, и онѣ мгновенно скрылись въ густой лѣсъ. Отдалъ визитъ французу. Онъ живетъ на мѣстномъ суденышкѣ, около 40 тоннъ водоизмещенiя. Послалъ шлюпку въ деревню, на восточной сторонѣ острова, къ губернатору, чтобы узнать можемъ ли мы достать немного фруктовъ и зелени. Шлюпка возвратилась только къ ночи. Деревня оказалась просто военнымъ постомъ и населена туземцами, за исключенiемъ бѣжавшихъ въ горы плѣнныхъ и рабовъ, и никакой провизiи отъ нихъ нельзя было достать. Домъ губернатора крытый соломой баракъ, также, впрочемъ, какъ и всѣ остальныя дома, построенъ безъ всякаго притязанiя на искусство или вкусъ. Кое гдѣ видно было нѣсколько засѣянныхъ рисомъ, фруктами и хлопкомъ полей, но послѣднiй мало обѣщаетъ хорошаго. Обезьяны здѣсь жестоко истребляютъ рисъ. Изъ птицъ тутъ водятся въ изобилiи разныя породы большихъ голубей; они очень жирны и имѣютъ красивыя перья. Обыкновенная, мѣстная порода имѣетъ зеленую спинку и золотистый хвостъ. Для обезьяны здѣсь долженъ быть просто рай; ихъ пропитанiе въ лѣсу роскошно, потому что всякое дерево даетъ или плодъ, или орѣхъ разныхъ сортовъ. Здѣшнiе французскiе офицеры слышали о насъ и вѣрили, что мы или топимъ, или сжигаемъ всякое судно, попавшееся намъ въ плѣнъ, со всѣми людьми, потому они сначала приняли очень холодно нашего офицера, но за то потомъ, когда узнали, что мы такiе же христiане, какъ и они и не дѣлаемъ подобныхъ звѣрствъ, были съ нами чрезвычайно любезны.

«Воскресенье, 6 декабря. Опять уединенный праздникъ, уединенный, хотя среди полутораста человѣкъ. Да, далеко мы отъ дома, на половину окружности земнаго шара отошли отъ него. Съ тѣхъ поръ, какъ я вошелъ въ Китайское море, меня часто посѣщаютъ непрiятныя испытанiя: тяжелое сознанiе далекаго разстоянiя отъ дома и какая то странность во всемъ окружающемъ: все мнѣ здѣсь до того чуждо, какъ будто я вступилъ на другую планету.

«Понедѣльникъ, 7 декабря. Сегодня меня посѣтилъ начальникъ острова, г. Бизо. Онъ чрезвычайно прiятный и любознательный молодой человѣкъ, лѣтъ двадцати четырехъ, двадцати пяти, и отзывался очень дружелюбно и сочувственно къ намъ. Мѣсто, которое онъ занимаетъ, конечно лестно для его лѣтъ и такого маленькаго чина. Онъ, кажется, исполняетъ здѣсь свою обязанность съ большою энергiею и гордостью. Французы овладѣли этимъ островомъ два съ половиной года тому назадъ. Начальникъ привезъ мнѣ карту острова, составленную въ прошедшемъ году. Онъ спрашивалъ зачѣмъ мы сначала, на первомъ якорномъ мѣстѣ, подняли англiйскiй флагъ, и очень удивлялся когда мы сказали ему, что не слыхали о томъ что французы овладѣли этимъ островомъ. Онъ находилъ страннымъ такое наше невѣдѣнiе, тогда какъ «объ этомъ были увѣдомлены всѣ державы». Я тутъ сказалъ ему, что имѣлъ самъ намѣренiе звладѣть этимъ островомъ, но что французы опередили меня. Онъ привезъ мнѣ хлѣбъ, соль, поросенка и фруктовъ, и сказалъ, что у него на берегу растетъ картофель, которымъ онъ охотно подѣлится со мной. Здѣсь такъ мало свѣжей провизiи, что я боюсь, чтобы мой великодушный другъ не обанкротился. Онъ разсказывалъ мнѣ что у него, въ деревнѣ, сто сорокъ каторжниковъ и что онъ намѣренъ воспользоваться ими для постройки магазина и домовъ. Охотники привезли сегодня остъ-индскую летучую мышь, или вампира; ширина его между концами крыльевъ 2 фута 10 дюймовъ, голова походитъ на волчью или собачью, зубы крѣпкiе и острые. Между замѣчательностями острова упомяну о стрекозѣ, которая свиститъ такъ громко какъ свистокъ желѣзной дороги.

«Вторникъ, 8 декабря. Къ намъ прiѣхалъ командиръ джонки, и привезъ мнѣ нѣсколько куръ. Здѣшнiя обезьяны очень большiя и злыя: онѣ не бѣгаютъ отъ людей при встрѣчѣ, но обойдутъ кругомъ, оскалятъ зубы и заскрежещатъ. Офицеръ выстрѣлилъ по одной изъ нихъ, она упала и, подобно человѣку, приложивъ, лапы къ ранѣ, издавала жалобные крики. Эта обезьяна тотчасъ была похоронена своими подругами въ пескѣ, но имъ не дали кончить обряда погребенiя. Въ поспѣшности, съ которою обезьяны хоронятъ своихъ умершихъ подругъ и заключается секретъ, отчего никто нигода не видитъ мертвой обезьяны. Это вошло у насъ даже въ поговорку, точно также какъ говорятъ: тебѣ не видать этого какъ бѣлой вороны, или какъ прямой кокосовой пальмы. Сегодня привезли мнѣ интересный продуктъ растительнаго царства: видомъ онъ походитъ на хорошо скатанную гаванскую сигару, а волокна его покрыты гладкой корой цвѣта темнаго табака. Онъ растетъ на деревѣ подобной же формы и не имѣетъ ни сѣмянъ, ни плода. Всякiй, въ первый разъ взявшiй въ руку такой фруктъ, принимаетъ его за сигару, до того велики сходство. Ловили неводомъ рыбу, но не имѣли успѣха, потому что рыба здѣсь очень прытка и всякiй разъ, какъ станутъ тащить неводъ, она выпрыгиваетъ изъ него.

«Среда, 9 декабря. Жаркiй и влажный здѣшнiй климатъ чрезвычайно изнурителенъ; мы начинаемъ уже чувствовать на себѣ его дѣйствiе, и не въ состоянiи производить никакихъ ученiй, потому что ходимъ какъ въ банѣ. Небольшая прогулка по берегу, не болѣе полъ мили, уже утомительна.

Четвергъ, 10 декабря. Около 2½ часовъ пополудни къ югу прошелъ французскiй пароходъ. Послѣ я узналъ отъ начальника острова, что это былъ почтовый пароходъ изъ Сайгана въ Сингапуръ. Сайганцы ждут насъ къ себѣ.

Пятница, 11 декабря. Послѣ полдня къ намъ прiѣхали командиръ и докторъ и привезли съ собой быка и зелени.

Воскресенье, 13 декабря. Команда имѣла сегодня обѣдъ изъ свѣжаго мяса, привезеннаго намъ третьяго дня докторомъ; это въ первый разъ послѣ того какъ мы вышли изъ Саймонсъ тоуна, около трехъ мѣсяцевъ тому назадъ, и не смотря на это мы не имѣли до сихъ поръ ни одного больнаго! Причины этому – хорошая вода, воздержанiе, дисциплина и постоянное умѣренное упражненiе. Команду отпускаю на берегъ каждый день, такъ какъ здѣсь негдѣ напиться. Сегодня получилъ отъ начальника поста подарокъ, нѣсколько кокосовыхъ орѣховъ. Этотъ молодой человѣкъ очень внимателенъ къ намъ.

Понедѣльникъ, 14 декабря. Сегодня устроилъ перемычку для того, чтобы замѣнить мѣдь вокругъ кингстона, на трехъ футахъ отъ уровня воды. Операцiя оказалась очень простою и легкою. Готовлюсь къ выходу въ морѣ. Извѣстiе о насъ вѣроятно дошло до Сингапура, въ субботу. Для хорошаго пароваго судна всего два дня ходу. Итакъ, пока непрiятель, если онъ только въ Сингапурѣ, дойдетъ сюда, мы должны идти туда, чтобы запастись провизiей и углемъ.

Вторникъ, 15 декабря. Съ разсвѣтомъ снялся съ якоря подъ парусами и вышелъ изъ бухты, поддерживая теплую воду въ котлахъ. По случаю легкаго вѣтра и близости берега, намъ предстояло пройти мысъ въ разстоянiи отъ него не болѣе длины судна, такъ что мы даже изготовили якорь къ отдачѣ. Я колебался нѣсколько минутъ, но рѣшился идти, и, къ счастiю на это время задулъ вѣтерокъ, подхватилъ насъ и отдалилъ отъ опаснсти.

Вотъ опять мы въ морѣ и идемъ на западъ, т. е. въ ту сторону, гдѣ нашъ домъ. Достигнемъ ли мы, наконецъ, когда нибудь этой дорогой родины, которую оставили три года назадъ и о которой впродолженiи этого времени такъ часто сокрушались? Что то намъ еще придется испытать? Сраженiе или крушенiе? Или то и другое вмѣстѣ? Ахъ, еслибы все кончилось благополучно! Когда то, когда мы возвратимся въ сѣверный Атлантическiй океанъ? Будетъ ли до того времени все еще продолжаться война, или, наконецъ, наступитъ миръ? Скоро ли укротятся сѣверяне? Вотъ для насъ теперь важные и интересные вопросы, отвѣты на которые Всемудрое Провидѣнiе скрываетъ отъ насъ подъ покровомъ судьбы. Долгое крейсерство въ этихъ теплыхъ водахъ не будетъ согласно съ видами нашей политики. Здѣсь непрiятельскихъ коммерческихъ судовъ очень мало: 20 или 30 въ годъ, да и тѣ легко могутъ укрыться отъ насъ, выбирая различные проходы въ Индiйскiй океанъ, которыхъ здѣсь очень много, и всѣ они на большомъ разстоянiи другъ отъ друга. Чтоже касается до иностранной торговли между Китаемъ, Калькуттой и Австралiей, то она если и производится на судахъ Соединенныхъ Штатовъ, все же не представляетъ намъ никакой выгоды, такъ какъ все, что мы можемъ съ ними дѣлать это отпускать ихъ подъ выкупъ, такъ какъ грузъ нейтральный. Да и такихъ то судовъ много ли? Кромѣ того, крейсерство въ здѣшнихъ моряхъ представляетъ намъ собственно еще ту невыгоду, что мы должны будемъ все время держаться подъ парами, а уголь доставать трудно; больше разу въ три мѣсяца не придется заходить за нимъ въ англiйскiе порты. Въ другихъ портахъ вѣроятно будутъ предубѣждены противъ насъ, подъ влiянiемъ янки-консуловъ. По этому я попробую еще разъ счастье, обойду масъ Доброй Надежды… И такъ, теперь къ Борнео, потомъ можетъ быть зайду за углемъ на Барбадосъ, и потомъ? Ежели война къ этому времени еще не кончится, то мнѣ необходимо будетъ идти въ докъ, чтобы перемѣнить мѣдную обшивку, совершенно истершуюся отъ постояннаго крейсерства, и осмотрѣть котлы, сдѣлавъ нѣкоторыя поправки, а это можетъ быть исполнено только въ Европѣ. Наши молодые офицеры до того полюбили островъ Кондоръ, куда они обыкновенно съѣзжали съ книгами и ружьями, что не безъ сожалѣнiя оставили его».


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю