355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Рафаэль Сэмсъ » Крейсерство Сэмтера и Алабамы » Текст книги (страница 19)
Крейсерство Сэмтера и Алабамы
  • Текст добавлен: 20 июня 2017, 14:00

Текст книги "Крейсерство Сэмтера и Алабамы"


Автор книги: Рафаэль Сэмсъ


Жанр:

   

История


сообщить о нарушении

Текущая страница: 19 (всего у книги 26 страниц)

ГЛАВА XXXIII

На востокъ. – Аоръ. – Морскiя номады. – Подозрительный. – Въ Сингапурѣ. – Занятый городъ. – Китайскiе купцы. – Уампо и К°. – Счетныя машины. – Въ путь. – Martaban изъ Мульмена. – Texan Star. – Уклончивость. – Добрался до истины. – Смятенiе. – Sonora. – На мысъ.

Алабама шла теперь въ Сингапуръ, и въ продолженiе трехъ или четырехъ дней ничего достойнаго описанiя не встрѣтила. 19-го декабря она на время встала на якорь въ бухтѣ по юго-восточную сторону острова Аоръ; послѣднiй усѣянъ холмами, роскошно покрытыми зеленью до самыхъ вершинъ; изобилуетъ густо разросшимися кокосовыми пальмами. Островъ не принадлежитъ ни одной изъ европейскихъ нацiй.

Воскресенье, 20 декабря. Погода мрачная, дуетъ свѣжо. Я рѣшился остаться здѣсь до завтра, а потомъ уже идти въ Сингапуръ. Утромъ, однако, погода прояснилась и барометръ сталъ подыматься. Открылось нѣсколько острововъ, которые вчера не были видны. Аоръ живописенъ и красивъ. Къ намъ прiѣхало нѣсколько туземцевъ съ небольшимъ количествомъ куръ, яицъ и кокосовъ. Они рослѣе и толще туземцевъ Кондора, но имѣютъ выраженiе лица не располагающее къ себѣ. Начальникъ острова, дюжiй парень среднихъ лѣтъ, выше обыкновеннаго роста, вытащилъ нѣсколько грязныхъ бумагъ, рекомендацiй прежнихъ посѣтителей острова, и просилъ, чтобы я ему далъ такую же, но я не согласился, потому что ничего не зналъ о немъ. Ихъ лодки легки и представляютъ хорошую картину съ сидящими въ нихъ полунагими или, легко одѣтыми туземцами. Вчера вечеромъ мы слушали какъ они играли на своихъ инструментахъ, но, признаюсь, кваканье лягушекъ гораздо прiятнѣе. Въ звукахъ музыки этихъ туземцевъ, впрочемъ, есть что то нѣжное, чего не имѣютъ ихъ соплеменники въ нашемъ краѣ. Здѣшнiе островитяне ничего болѣе, какъ кочующее племя, которое ведетъ праздную лѣнивую жизнь, сопровождаемую грабежемъ. Они хорошо сложены, чему много способствуетъ ихъ жизнь на открытомъ воздухѣ и полезный для здоровья, неотяготительный моцiонъ, а матушка природа сама прокармливаетъ ихъ, тѣмъ болѣе, что одежды они много не требуютъ, а ходятъ въ томъ, что принесли съ собой на свѣтъ.

Послѣ полудня нѣкоторые офицеры съѣхали на берегъ и были гостепрiимно приняты. Тамъ они нашли отъ 90 до 100 туземцевъ мужчинъ, женщинъ и дѣтей, да вѣроятно столько же ихъ осталось по другую сторону острова, такъ какъ тамъ ихъ деревня. Они искусные рыболовы и держатъ много куръ. Такъ какъ трудъ имъ не понятенъ, то между ними развита игра. Этотъ островъ вѣроятно первоначально былъ большою скалою, покатости которой понемногу пускали ростки; впослѣдствiи время образовало изъ нихъ густой лѣсъ, такъ что въ настоящее время островъ представляетъ изъ себя массу роскошной зелени. На берегу были вытащены довольно большiя лодки, вѣроятно для пиратскихъ подвиговъ, а у дверей шалаша начальника, лежало нѣсколько фальконетовъ. Кокосовое дерево, забравшееся на самую вершину бросаетъ оттуда на скаты свои перистыя листья. Оно составляетъ для туземцевъ пищу и освѣщенiе; изъ него же они дѣлаютъ веревки. На нѣкоторыхъ обворожительныхъ долинахъ и на прилежащихъ къ нимъ горныхъ покатостяхъ виднѣлись, крытыя травою, лачуги. Что касается матерiальной стороны жизни, то у этихъ туземцевъ она обезпечена болѣе чѣмъ у кого либо другаго: нужды небольшiя и легко удовлетворяемыя, и трудъ необременителенъ; не избалованные прихотями, они удовлетворяются тѣми удовольствiями, которыя находятъ подъ руками.

Послѣ полудня сильный дождь, надъ горами несутся облака и оставляютъ за собой влажность. Теперь, если Богу будетъ угодно, иду въ Сингапуръ.

Понедѣльникъ, 21 декабря. Въ 3 часа 50 м. утра снялся съ якоря и, подъ парусами, пошелъ на StO. Пройдя этимъ курсомъ 32½ мили, сталъ править на S, потомъ, сдѣлавъ 18 миль, взялъ курсъ StW и прошелъ по этому курсу 14 миль. Погода стала хмуриться пошелъ дождь и закрылъ отъ насъ всѣ видимые предметы такъ что я принужденъ былъ встать на якорь на глубинѣ десять съ половиною сажень. Опредѣливши свое мѣсто по пеленгамъ сѣвернаго мыса острова Бинтанга и маяка Педра-Бранка, я увидѣлъ, что мы находимся у послѣдняго, въ 11 миляхъ. Что дѣлать, иногда приходится воевать не только съ непрiятелемъ, но и съ непогодой. Вскорѣ послѣ разсвѣта мы увидѣли паровое судно на лѣвую крамболу; оно шло тоже въ Сингапуръ. Черезъ нѣсколько минутъ оно встало на якорь позади насъ. Въ полдень немного погода прояснилась такъ что мы въ состоянiи были различать вѣхи. Взялъ малайскаго лоцмана и подъ его проводкою пошелъ въ Сингапуръ. Въ 5½ часовъ прибылъ туда.

Вторникъ, 22 декабря. Въ 9½ ч. утра прiѣхалъ лоцманъ и повелъ насъ въ Нью Гарборъ, къ угольнымъ магазинамъ; тамъ сейчасъ же началъ погрузку угля. Сингапуръ совсѣмъ большой городъ и подаетъ большiя надежды въ будущемъ. На рейдѣ много судовъ. Мѣстоположенiе очень живописное: все покрыто зеленью, растительностью и нѣжными фруктами. Въ городѣ очень много домовъ въ европейскомъ вкусѣ, а въ окрестностяхъ много хорошо обработанныхъ пашень. Здѣшнiе англичане называютъ эту мѣстность восточной Мадерой, вслѣдствiе благопрiятныхъ для здоровья климатическихъ условiй ея. На рейдѣ 22 американца, но увы всѣ еще въ ожиданiи грузовъ.

Уайомингъ былъ здѣсь двадыать дней тому назадъ и пошелъ въ проливѣ Рiо, гдѣ оставался нѣсколько дней. Прошедшую ночь кончилъ погрузку угля. Она заняла у насъ не болѣе десяти часовъ. Принялъ провизiю.

Среда, 23 декабря. Погода перемѣнная; по временамъ дождь. Послѣ полдня полило какъ изъ ведра. Былъ въ городѣ и удивляюсь его многочисленному населенiю и дѣятельности. На островѣ Сингапурѣ живетъ отъ 80 до 100 тысячъ китайцевъ, отъ 12 до 15 тысячъ малайцевъ и около полутора тысячъ европейцевъ. Такъ какъ Сингапуръ порто-франко, то онъ ведетъ большую торговлю. Сюда привозится со всѣхъ окрестныхъ мѣстъ множество восточныхъ произведенiй, и отсюда они уже отсылаются въ Европу.

Вся торговля находится въ рукахъ китайцевъ: они и ремесленники и работники. Улицы биткомъ набиты пѣшеходами и экипажами всевозможныхъ видовъ, между которыми всего больше выдаются телѣги запряженныя волами или буйволами и извощики. Каналъ переполненъ мѣстными лодками прекрасной конструкцiи, а магазины, биткомъ набиты разными товарами. Деньги здѣсь кажется не по чемъ, а между тѣмъ все стоитъ очень дорого. Теперь тамъ кончается постройкой готическая церковь съ высокимъ шпицемъ, который служитъ примѣтнымъ знакомъ для входа съ моря на рейдъ. На холмѣ, который командуетъ городомъ, строится офицерскiй флигель. За городомъ видѣлъ большой дворецъ и нѣсколько бараковъ для трехъ или четырехъ полковъ, но все это такъ и стоитъ не занятымъ.

«Толпа буквально кишитъ по улицамъ, а въ ней вы увидите самые разнообразные типы, всевозможныхъ цвѣтовъ и въ самыхъ разнообразныхъ костюмахъ; изъ послѣднихъ всего чаще встрѣчаются яркiе тюрбаны и затѣйливые жакеты магомеданъ и индусовъ. Почти всѣ рабочiе ходятъ нагiе и носятъ только коротенькiя юбочки или шароварчики, туго стянутые въ поясѣ. Всего больше мнѣ нравится одежда чернокожихъ: они надѣваютъ на себя бѣлую развѣвающуюся мантiю и пестрый тюрбанъ. Высшiй классъ китайскихъ купцовъ чрезвычайно учтивъ и выглядитъ очень смышленнымъ. Я посѣтилъ заведенiе Уампо и К°.

Самъ Уампо средняго роста, толстый и съ хорошо развитой головой. Мнѣ говорили, что въ прошедшемъ году онъ получилъ сорокъ или пятьдесятъ тысячъ фунтовъ стерлинговъ прибыли! Онъ сидѣлъ на полу въ маленькой уединенной и плохо освѣщенной конторѣ и держалъ въ рукахъ большiе китайскiе счеты, съ которыми игралъ во все время нашего разговора, быстро перебирая несмѣтное количество шариковъ, нанизанныхъ на проволоки. Я попросилъ его изъ любопытства умножить четырехзначное число на трехзначное, и не успѣлъ окончить своей просьбы какъ результатъ уже былъ готовъ. Забавны мнѣ эти выбритые головы китайцевъ съ длинными косами, чуть не до полу. Всѣ мастерскiя выходятъ окнами на улицу, такъ что можно во всякое время видѣть какъ китайцы тамъ, подобно пчеламъ, работаютъ безъ устали цѣлый день.

«Среди всего этого многочисленнвго населенiя я видѣлъ только одну женщину, и та была нисшаго класса. Обѣдалъ у г. Бивера. Путь туда велъ великолѣпной дорогой, граничащей съ обѣихъ сторонъ роскошнымъ лѣсомъ пальмъ самыхъ затѣйливыхъ видовъ. За городомъ есть ботаническiй садъ, расположенный на возвышенности, съ которой прекрасный видъ на городъ и на море. Садъ этотъ устроенъ съ большимъ вкусомъ: туть вы найдете цвѣты, кустарники и деревья самыхъ разнообразныхъ видовъ тропической растительности. Здѣсь же нѣсколько разъ въ недѣлю играетъ оркестръ музыки и бываютъ большiя гулянья. Въ нѣсколькихъ миляхъ отъ города стоитъ густой лѣсъ, въ которомъ обитаетъ свирѣпый бенгальскiй тигръ. Говорятъ, что среднимъ числомъ этотъ хищный звѣрь истребляетъ полтора человѣка въ день. Посѣтилъ заведенiе гдѣ приготовляется опiумъ; оно платитъ громадныя деньги за право приготовленiя этого товара.

«Не смотря, однако, на всѣ прелести этой живописной мѣстности, европейскiя дамы не живутъ здѣсь. Говорятъ, что имъ не нравится однообразiе, вѣчный жаръ и сырость этой страны, а кромѣ того и одиночество, потому что мужья цѣлый день заняты; развлеченiй никакихъ, – ну понятно и скучно по своимъ европейскимъ гостиннымъ. Мужчинамъ, напротивъ, очень нравится здѣсь жить. Губернаторъ здѣсь въ чинѣ полковника.

«Четвергъ, 24 декабря. Облачно. Пятеро изъ моей команды бѣжало въ прошедшую ночь. Въ 8½ ч. утра снялся съ якоря Kwang-tung; послѣдовалъ его примѣру и, по выходѣ съ рейда, правилъ въ Малакскiй проливъ. На горизонтѣ видно нѣсколько судовъ. Иду подъ проводкой лоцмана-малайца. Черезъ нѣсколько минутъ по съемкѣ съ якоря перегналъ Kwang-tung. Около часу пополудни сдѣлалъ холостой выстрѣлъ и заставилъ лечь въ дрейфъ одно судно, по наружности американское, а по флагу англiйское. На кормѣ у него была надпись: «Martaban of Moulmein». Послалъ офицера освидѣтельствовать незнакомца; когда офицеръ вернулся то доложилъ мнѣ, что судно американское, но имѣетъ англiйскiй регистръ, и что шкиперъ не хочетъ ѣхать съ нимъ. Нечего дѣлать, поѣхалъ самъ. Акта о продажѣ судна англiйскимъ подданнымъ не нашелъ. Продажа была совершена въ самое неотдаленное время, такъ что шкиперъ и его помощникъ были еще американцы. Я не сомнѣвался, что трансфертъ былъ фальшивый, а потому взялъ судно въ плѣнъ и сжегъ его. Кромѣ обыкновеннаго коносамента, на суднѣ не было никакихъ бумагъ, по которымъ бы можно было судить о нейтральности груза. Грузъ состоялъ изъ риса, былъ погруженъ въ Мульменѣ нѣкiимъ г. Когеномъ, и назначался на его имя въ Сингапуръ, куда судно и шло. Конечно, при такихъ условiяхъ, грузъ подлежитъ одинаковой участи съ судномъ, а потому я его и не пощадилъ. Шкиперъ на допросѣ подъ присягой, показалъ, что допускаетъ, что трансфертъ фальшивый и сдѣланъ ради того, чтобы спасти судно отъ плѣна.

Въ 11½ часовъ вечера всталъ на якорь въ четырехъ миляхъ отъ Малакки, къ сѣверу отъ нея, на пятнадцати саженяхъ глубины. Я всталъ на якорь съ тѣмъ, чтобы высадить плѣнныхъ».

Офицеръ, ѣздившiй свидѣтельствовать судно, пишетъ въ своемъ дневникѣ слѣдующiя интересныя строки о своемъ свиданiи съ шкиперомъ.

«Меня послали на судно освидѣтельствовать его бумаги. Баркъ былъ американской постройки, имѣлъ новый англiйскiй флагъ и надпись на кормѣ: «Martaban of Moulmein». Мы знали, что многiе американскiя суда въ послѣднее время стали переходить въ руки англичанъ, а слѣдовательно и флагъ носили англiйскiй, но въ данномъ случаѣ, я боялся чтобъ трансфертъ не оказался фальшивымъ. Подойдя къ Martaban'у, я увидѣлъ, что онъ былъ только что выкрашенъ и замѣтилъ надпись на его кормѣ, но разобрать ее не могъ, подойдя еще ближе я замѣтилъ, что послѣднiя четыре буквы надписи Moulmein были выкрашены позднѣе другихъ, на нихъ краска была свѣжѣе, а потому, сейчасъ же заподозрилъ баркъ въ поддѣлкѣ и рѣшился какъ можно строже освидѣтельствовать его бумаги. Вступивъ на палубу, я поздоровался съ шкиперомъ и сказалъ ему что присланъ осмотрѣть его судно.

Онъ весьма любезно отвѣчалъ, что съ удовольствiемъ дастъ мнѣ все что я потребую, всевозможныя справки, и выразилъ надежду, что я найду «все въ порядкѣ». Послѣ этого онъ сообщилъ мнѣ, что судно его называется «Martaban изъ Мульмена и идетъ съ грузомъ риса изъ Мульмена въ Сингапуръ. Его имя (шкипера) Пайкъ. Я спросилъ судовые документы, и онъ тотчасъ же, охотно выдалъ мнѣ ихъ. Я освидѣтельствовалъ регистръ, коносаменты и списокъ команды, а также сертификатъ шкипера, послѣ чего задалъ ему нѣсколько вопросовъ. Отвѣты его вмѣстѣ съ содержанiемъ судовыхъ документовъ, привели меня къ слѣдующиму заключенiю: баркъ былъ американской постройки и болѣе пяти мѣсяцевъ стоялъ въ Мульменѣ. Трансфертъ былъ сдѣланъ всего 10 Декабря, когда грузъ уже былъ принятъ, и за день до ухода судна изъ порта. Шкиперъ не имѣлъ въ числѣ бумагъ никакого документа, который бы могъ подтвердить достовѣрность его словъ, что судно дѣйствительно было продано англiйскимъ подданнымъ. Самъ шкиперъ былъ американецъ и командовалъ судномъ до трансферта.

«Посмотрѣвъ еще разъ регистръ, я увидѣлъ то чего не замѣтилъ во время перваго его чтенiя, т. е. что этотъ документъ, который обыкновенно бываетъ печатный съ промежутками въ строкахъ для необходимыхъ записей, былъ написанъ карандашемъ и по карандашу обведенъ перомъ. У меня явилось сильное подозрѣнiе, такъ какъ я былъ увѣренъ, что ни одно оффицiальное и отвѣтственное лицо не рѣшилось бы написать такой важный документъ не на форменной, печатной бланкѣ. Взглянувъ послѣ этого на списокъ команды я замѣтилъ, что онъ былъ написанъ одной рукой, начиная съ помощника шкипера и до послѣдняго юнги. Такъ какъ въ этотъ списокъ всякiй обязанъ внести свое имя собственноручно, а за неумѣнiемъ грамотѣ поставить крестъ рядомъ съ подписью росписавшагося за него, то я опять имѣлъ полное основанiе усомниться въ вѣрности документа. Ну, положимъ, команда не умѣла писать и не знала что надо ставить крестъ противъ своей фамилiи, а помощники шкипера? Ужъ этотъ навѣрное зналъ грамотѣ на столько чтобы росписаться. Я спросилъ вахтенный журналъ, который пишетъ помощникъ шкипера и убѣдился, что списокъ написанъ другой рукой, не его, а также, что и его фамилiя написана въ спискѣ другой рукой. Послѣ этого, конечно, я не сомнѣвался болѣе въ подложности документовъ и попросилъ шкипера взять бумаги и плыть со мной на Алабаму. Онъ на отрѣзъ отказался, ссылаясь на то, что у него поднятъ англiйскiй флагъ и что онъ этимъ оскорбитъ его достоинство. Я повторилъ нѣсколько разъ свою просьбу, но онъ упорствовалъ, а потому я рѣшился принять командованiе баркомъ и ждать рѣшенiя капитана Сэмса.

«Когда Магометъ увидѣлъ, что гора къ нему не идетъ, то онъ самъ пошелъ къ ней, а потому и я, взялъ со шлюпки одного гребца и поставилъ его къ штурвалу, отправилъ шлюпку на Алабаму, доложить капитану, что бумаги на баркѣ фальшивыя и что я жду его дальнѣйшихъ инструкцiй. Къ моему удивленiю капитанъ Сэмсъ прiѣхалъ самъ; онъ вошелъ на палубу и сказалъ шкиперу что прiѣхалъ осмотрѣть его судовые документы. Шкиперъ повелъ насъ въ каюту; тамъ я указалъ капитану Сэмсу всѣ вышесказанныя мои замѣчанiя.

«Капитанъ Сэмсъ немедленно потребовалъ у шкипера документовъ, изъ которыхъ бы онъ могъ видѣть что судно дѣйствительно продано англичанамъ. Такъ какъ таковыхъ не оказалось, то онъ сдѣлалъ шкиперу нѣсколько вопросовъ, но такихъ, которые обнаружили въ Сэмсѣ не только теоретическое знанiе законовъ, но и большую практику въ нихъ (онъ прежде служилъ по судебному вѣдомству). Отвѣтъ шкипера еще болѣе убѣдилъ капитана въ справедливости моего и его подозрѣнiя: оказалось, что судно дѣйствительно только прикрывалось чужимъ флагомъ, а въ самомъ дѣлѣ было американское.

«Шкиперъ Пайкъ протестовалъ, конечно, но капитанъ Сэмсъ въ отвѣтъ на его протестъ сказалъ, что истребитъ его судно, и приказалъ мнѣ привести это въ исполненiе. Когда онъ съѣхалъ, я сейчасъ же приказалъ на баркѣ спустить англiйскiй флагъ, а штурманамъ и командѣ собрать свои чемоданы и быть готовыми ѣхать на Алабаму. Вскорѣ прiѣхалъ старшiй офицеръ, онъ забралъ съ барка провизiю и перевезъ на Алабаму плѣнныхъ.

«Въ 5 часовъ 20 м. поджегъ судно, а въ 5½ вернулся домой. Въ это время я замѣтилъ, что къ горѣвшему призу нашему подошелъ пароходъ Kwanglung. Мы взяли курсъ на Малакку съ намѣренiемъ высадить тамъ нашихъ плѣнныхъ.

«Въ 7½ часовъ вечера Смитъ, капитанскiй клеркъ и я призвали внизъ боцмана и одного матроса и, приведя ихъ къ присягѣ, получили отъ нихъ слѣдующiя показанiя: брали они грузъ на Martaban обыкновенно въ Гонконгѣ и Сингапурѣ и тогда ихъ судно называлось Texan Star и носило американскiй флагъ. Строилось оно въ Гальвестонѣ или Бостонѣ, они не знаютъ хорошенько, но отлично помнятъ за то, что изъ Мульмена въ послѣднiй разъ оно вышло подъ американскимъ флагомъ и что надпись на кормѣ «Martaban of Moulmein» была сдѣлана племянникомъ шкипера, два дня спустя послѣ выхода изъ Мульмена. Англiйскiй флагъ подняло это судно въ первый разъ когда увидѣло Алабаму, т. е. сегодня; никакихъ актовъ оно не совершало въ Мульменѣ и никто изъ команды, никогда не былъ даже спрошенъ, желаетъ ли служить на англiйскомъ суднѣ, а всѣ, напротивъ, были убѣждены что служатъ на американскомъ. Послѣ этого мы допросили шкиперскаго помощника и, какъ его показанiя, такъ и предыдущiя показали капитану Сэмсу. Онъ послалъ за шкиперомъ Пайкомъ и предложилъ ему слѣдующiе вопросы: -

«Какъ ваше имя? – Самуилъ Пайкъ.

«Гдѣ вы родились? – Въ Ньюберiйскомъ порту въ Массачузетѣ.

«Состоите ли вы гражданиномъ какого либо другаго государства? – Нѣтъ.

«Сколько времени вы командовали баркомъ Martaban'омъ, называвшемся прежде Texan Star? – Два съ половиною года.

«Въ какомъ порту Соединенныхъ Штатовъ регистрировано выше судно? – Оно было построено и регистрировано въ Бостонѣ.

«Имѣло ли оно только одинъ регистръ въ Америкѣ? – Оно перешло къ другому хозяину и потому имѣло два регистра.

«Кто были его хозяевами по послѣднему регистру? – Джонъ Алхермъ, Самуилъ Стевенсъ, Джорджъ Роджерсъ и я.

«Какая часть судна принадлежитъ вамъ? – одна шестая.

«Когда вы отплыли изъ послѣдняго порта Соединенныхъ Штатовъ? – Годъ тому назадъ, въ Iюлѣ мѣсяцѣ.

«Въ настоящемъ англiйскомъ регистрѣ говорится, что хозяинъ судна г. Маркъ Карри? – Сколько я помню, да.

«Можете ли вы подтвердить подъ присягой, что послѣдняя продажа была не фиктивная а bona fide? – Нѣтъ, не могу.

«Не знаете ли вы, что эта продажа была придумана для того только чтобы спасти судно отъ плѣна? – Да, я это знаю.

«Этимъ допросъ кончился. Этого было вполнѣ достаточно чтобы разстроить всякое сомнѣнiе объ истребленiи судна, бывшаго подъ англiйскимъ флагомъ. Что болѣе всего насъ порадовало, такъ это копiя съ письма шкипера Пайка своимъ хозяевамъ, въ которомъ онъ пишетъ, что, придумалъ такую предосторожность, которая введетъ въ заблужденiе не только Сэмса, но и всѣхъ конфедератовъ. Еслибы Texan Star только удалось уйти отъ насъ, то воображаю въ какой восторгъ пришли бы всѣ янки? Если бостонцы поднесли золотой хронометръ шкиперу барка Urania за то только, что онъ на своемъ американскомъ суднѣ не устрашился подымать американскiй флагъ, въ нейтральномъ портѣ (Капштадтѣ), въ то время когда тамъ стояла Алабама, то что же бы они поднесли шкиперу Texan Star за такой смѣлый подвигъ? Президентское кресло, мраморную статую или какую нибудь хартiю, на которой золотыми буквами прописали бы его неустрашимый подвигъ, въ назиданiе потомству».

«25 декабря. Съ разсвѣтомъ», пишетъ Сэмсъ въ своемъ дневникѣ, «отправилъ плѣнныхъ съ Texan Star, при письмѣ къ начальнику, на берегъ. Малакка прекрасная маленькая деревушка на берегу моря; съ нашего якорнаго мѣста она видна какъ на ладони. Позади ея стоитъ холмъ, на которомъ расположенъ фортъ и маякъ. Флагштокъ иллюминованъ флагомъ по случаю Рождества Христова. Къ намъ прiѣзжали двѣ шлюпки съ англiйскими офицерами и гражданами; послѣднiе побыли у насъ не долго. Въ 9½ часовъ ушелъ подъ парами, а ночью всталъ на якорь у Парилляръ гилль, на 25 саженяхъ глубины.

«Суббота, 26 декабря. Въ 6 часовъ утра снялся съ якоря и взялъ курсъ на плавучiй маякъ. Вскорѣ, передъ носомъ увидѣли два американской конструкцiи судна, стоявшiя на якорѣ. Подошелъ къ первому, но оно не поднимало своего флага; тогда я послалъ шлюпку и узналъ что судно дѣйствительно было американское, Sonora, и шло изъ Сингапура. Взялъ его въ плѣнъ и пошелъ ко второму, но и оно отказалось также поднять флагъ. По освидѣтельствованiи оказалось, что это былъ тоже американецъ Highlander, шедшiй изъ Сингапура. Взялъ и его въ плѣенъ. Оба эти корабля были очень большiе, свыше тысячи тоннъ каждый. Они были нагружены баластомъ и шли въ Акiабъ за рисомъ. Въ 10 часовъ утра, отправивъ плѣнныхъ на ихъ собственныхъ гребныхъ судахъ, куда имъ угодно, сжегъ корабли и пошелъ далѣе. Въ 11 ч. утра прошелъ плавучiй маякъ и спустилъ лоцмана».

Съ 26 декабря до 13 января Алабама шла по курсу, не встрѣтивъ на пути ничего интереснаго. Она видѣла въ это время только четыре судна, да и тѣ оказались нейтральными. Въ послѣднiй день 1863 года она вступила въ Сѣверный Индiйскiй океанъ и взяла курсъ снова на Мысъ.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю