412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Нгуен Динь Тхи » Разгневанная река » Текст книги (страница 19)
Разгневанная река
  • Текст добавлен: 26 июня 2025, 06:20

Текст книги "Разгневанная река"


Автор книги: Нгуен Динь Тхи


Жанр:

   

Военная проза


сообщить о нарушении

Текущая страница: 19 (всего у книги 35 страниц)

22

Под вечер у переправы Жинг, на пути из Хайфона в Куангиен остановился старенький автобус с газогенераторным двигателем. Пассажиры высыпали из него, надеясь немного размяться и успеть заскочить в чайную, пока не пришел паром – он еще на том берегу и, конечно, не скоро вернется.

По реке, заметно поднявшейся в часы прилива, гуляли волны. Молодая женщина в длинном развевающемся платье, перекинув узел через плечо и придерживая одной рукой нон, стояла на дамбе и смотрела, как девочка, шлепая босыми ногами по грязи, собирала выброшенные на берег сучья. Порой взгляд женщины устремлялся вдаль, к далеким изломам гор на горизонте.

От устья вверх по реке неслись, подскакивая на волнах, большие джонки с тугими, трепещущими под ветром парусами. Они стремительно проносились мимо и терялись вдали. Женщина провожала их рассеянным взглядом. Куда плывут эти джонки? Может быть, свернут в Хайфон, а может, поднимутся дальше – по рекам Дабать, Красной или Киньтхай… Оттуда совсем близко до Лыонга! Сейчас тетушка Бэй и Тху сидят, наверное, на кухне, ужинают и вспоминают ее, Куен. Откуда им знать, как ей сейчас тоскливо, как скучает она по дому…

Джонки совсем пропали из виду, а горы в свете догорающей зари стали темно-лиловыми. Пролетела белая чайка, плавно взмахивая крыльями. Вот она резко опустилась и снова взмыла вверх. Куен вообразила вдруг, что она идет по берегу Лыонга к себе в село… Вот она сворачивает на тропинку, проходит через сады вай, вот уже идет по селу, которое погружается в вечернюю мглу… Она видит сады тутовника, бананов, видит крыши домов, над которыми курится дымок… Вот знакомый проулок, а вот и нян, под которым прячется дом… «Тху!» – громко зовет Куен…

Тарахтение катера, дотащившего паром до середины реки, вывело Куен из задумчивости. Она давно уже свыклась с бродячей жизнью: вечером в одной провинции, к утру – в другой. Где только не побывала она, под какими только крышами не ночевала, сколько обличий за эти годы пришлось ей сменить! Теперь даже имени ее никто не знал. Она стала связной партии и должна была все время быть начеку, быть сообразительной, смелой, готовой на любые уловки, готовой переносить дождь и зной, туман и ветер, лишь бы выполнить задание. Но сегодня перелетная птица, пролетая мимо родного гнезда, почувствовала вдруг, как тянет ее туда, и невольно задержалась на мгновение, чтобы бросить взгляд на родные места, послать привет и, взмахнув крыльями, устремиться дальше.

В туманную ночь паром, покачиваемый бурным течением при входе в залив Халонг, подплывал к Хонгаю. Куен стояла на пароме в толпе пассажиров. По заливу ходили волны. Город лепился по склону горы, подступающей к самому берегу. Сверкающая россыпь синих огоньков сбегала сверху и вплотную подходила к морю.

Когда паром приблизился к берегу, Куен заметила деревянный забор, наглухо закрывающий пристань со всех сторон, а единственный проход в нем был ярко освещен – там пассажиров поджидали агенты тайной полиции, которые проверяли каждого, кто вступал на территорию Тонкинской угольной компании.

Пассажиры сошли с парома и столпились у прохода. Куен стояла позади какой-то дородной женщины в сережках, которую она приметила еще на пароме. Судя по всему, это была торговка с угольных копей. Парня с велосипедом, одетого в белую рубашку, полицейские задержали.

– Встань здесь и жди! – сказал ему полицейский в берете с сигаретой во рту.

– Но вы отдайте мне удостоверение!

– Сказано, подожди!

Протискиваясь через узкий проход, полная женщина улыбнулась пожилому чиновнику с усиками в длинном черном платье и тюрбане.

– Здравствуйте, сержант Ки!

– А, Тан Лой, откуда вы? Есть что-нибудь интересное?

– Найдется, заходите завтра.

Куен попробовала незаметно проскользнуть следом за женщиной.

– Стоп, а вы куда?

Полицейский в берете преградил ей дорогу. Девушка улыбнулась.

– Я приехала навестить брата.

– Кто такой? Кем работает? Где живет?

– Брата зовут Хан, он капрал местной охраны в Кыаонг, а родом он из уезда Хайван.

Полицейский в берете бросил взгляд на сержанта Ки, тот раздвинул губы в улыбке:

– А, сестра Хана! Что у тебя в узле?

– Кое-какая одежда, господин сержант, и гостинцы из дома для брата. Я сейчас развяжу, можете проверить!

Сержант покрутил ус.

– Не надо, проходи. Увидишь брата – передай от меня привет, скажи, будет случай – пусть заглянет в гости.

– Хорошо, господин сержант!

Куен быстро выскользнула за забор и улыбнулась про себя: вот уж не ожидала, что брат сборщика Шана окажет ей такую услугу! Ладно, придется зайти в Кыаонг, отблагодарить его.

И Куен зашагала по тропинке мимо холма.

Над заливом Байтылонг вставало солнце. И небо, и море замерли в тишине. Сотни скалистых островков самых причудливых форм казались стадом фантастических животных, резвящихся на зеркально-гладкой сини залива. Далеко в море маячили крохотные паруса джонок – точно стаи бабочек порхали над водой.

Еще неяркие солнечные лучи осветили горы, цепью тянувшиеся вдоль побережья. Путник, идущий по мощенному камнем шоссе, все время испытывает ощущение, будто горы вот-вот обрушатся и раздавят его. Они стоят плечом к плечу, высокие, густо заросшие зеленой щетиной леса, словно скрывая от человека какую-то им одним известную тайну.

Если идти вдоль подножия гор, то видишь, как меняется их облик: чем дальше, тем все меньше и меньше становится растительности, и наконец открываются совсем голые отроги, подставившие солнцу свои черные морщинистые спины. На их склонах, ближе к вершинам, чернеют какие-то холмики, похожие на муравейники, над ними постоянно курится дым. И все темнее становится небо – в воздухе висит черная пыль, и, если ветер дует с моря, пыльная завеса становится непроницаемой, как туман. Здесь горы изрезаны гигантскими черными ступенями, отвесные их уступы ярко блестят на солнце. Громоздясь друг за другом, ступени, кажется, ведут в небо, на них натыкаешься повсюду, куда ни кинешь взгляд. В первое мгновение эта огромная неожиданная чернота ослепляет и глаз просто не различает никаких деталей. Но постепенно становятся видны черные пласты угля и люди – крохотные муравьи, копошащиеся на гигантских уступах. Если присмотреться внимательнее, можно различить даже светлые пятнышки нонов, маленькие согбенные фигурки, бегущие за вагонетками, которые цепочками движутся взад и вперед мимо кивающих ковшей экскаваторов.

Небольшой поселок у подножия гор, как и большинство других поселков в районе угольных копей, состоит из одной улицы, застроенной кирпичными кое-как сложенными бараками – длинный ряд грязных клетушек, которые компания сдает внаем рабочим. Но подобраться к этим баракам не так-то просто – они окружены со всех сторон лачугами. Рабочие по большей части живут в лачугах, построенных ими самими из всевозможного хлама: кусков ржавого листового железа, картона, досок от разбитых ящиков и старых корзин. Все эти жалкие хибары в беспорядке разбросаны по поселку, единственная улица которого в любое время года покрыта черной жижей, растекавшейся из переполненных сточных канав. В этот час все взрослое население поселка работает на карьерах, на улице же можно встретить лишь стариков да стайки детей.

Рабочие-китайцы живут и держатся особняком. С виду их лачуги ничем не отличаются от остальных, но, если заглянуть внутрь, сразу становится ясно, что здесь живут совсем по-иному: деревянные кровати, москитники, алтари, оклеенные дешевой красной бумагой, и очаги, сложенные из глины, – все-все не такое, как у вьетнамцев.

Дети, и вьетнамские и китайские, целыми днями играют у сточных канав, пускают кораблики. Всем им по пять-шесть лет – ребятишки постарше уже работают в угольных копях: носят уголь, подбирают угольную мелочь, а некоторые уже толкают вагонетки наравне со взрослыми.

Кораблики мастерили из листьев, и они плыли, покачиваясь, по черной воде, а дети громко смеялись и кричали, не замечая ни смрада, ни грязи.

– Ва-а-ан! Ваш петух с оторванным хвостом подрался с петухом Ти!

– Бежим смотреть, как они дерутся!

И полтора десятка мальчишек и девчонок с головы до ног в угольной пыли гурьбой помчались смотреть петушиный бой. Кольцом окружив двух взъерошенных птиц, они с нетерпением ожидали начала поединка.

– Ван, к вам кто-то пришел!

Ван обернулся. Перед дверью их дома стояла женщина с узлом под мышкой. А, это Шау! Малыш вспомнил наказ отца и побежал домой.

– Здравствуйте, тетя Шау!

– Это ты, Ван! А папа на работе? Кто дома?

– Мама дома. Входите, тетя!

Куен, улыбнувшись, взяла малыша за руку и вошла в лачугу.

Ночь. На перегоне от Уонгби до Вангзаня последняя цепочка пустых вагонеток устало ползет по узкой извилистой колее, теряющейся в темноте среди холмов. Старенький паровозик вдруг замедляет ход на повороте и почти останавливается. Из окошка сбоку высовывается машинист и, внимательно оглядевшись, оборачивается к стоящей за его спиной женщине:

– Здесь можно сойти!

– Запомните, четырнадцатого!

– Будьте осторожнее, Шау, на дорогах стало что-то неспокойно.

Женщина повесила на плечо узел и начала быстро спускаться по железной лестнице, крепко держась за поручни.

– Смотри не оступись! – поглядывая сверху, предупредил машинист.

Женщина исчезла в темноте. Паровоз засвистел и стал набирать скорость.

Среди нагретых солнцем, покрытых пушистым родомиртом холмов стоит огромный вековой баньян, в его ветвях, как в лесу, прячутся и голосят многочисленные пичуги. Мужчина в замасленной кепке сидит у его корней, он внимательно смотрит в сторону ручья.

Вот на берегу ручья мелькнула и скрылась за кустами женская фигура. Через минуту она снова появилась уже в нескольких шагах от дерева. Мужчина поднялся с земли, быстро огляделся и шагнул ей навстречу. Они поздоровались и сели под деревом.

– Ну, Шау, принесла что-нибудь?

– Принесла, и довольно много. Вот тебе «Знамя освобождения», вот «За спасение Родины», а это журнал «Коммунист». Надеюсь, теперь вы будете довольны!

– Смотри, как хорошо стали издавать наши газеты!

– Скажи своим, чтобы прочитали в «Знамени» статью о положении рабочих. Ты что так похудел? И почему такой бледный?

– А ты разве не слышала, какую песню сложили про наши места? «Кто ушел на Уонгби и Вангзань, простись с румянцем, зеленым станешь!» Я, по правде говоря, думал, уже не поднимусь. Лихорадка замучила… У нас здесь многие страдают от нее. В моем бараке каждый день кто-нибудь помирает. Вода здесь ядовитая, от нее и болезнь.

– Не знаю, как вода, а только, как поднимешься к вам, да обступят тебя со всех сторон горы, такое чувство, будто все ходы отрезаны и ты в тупике, кажется, вовек отсюда не выберешься!

– Это верно! Отсюда только смерть вызволит, иначе никак не убежишь. – Он порылся в кармане брюк и вынул несколько кусочков цинка различной формы: круглые, квадратные и шестиугольные. – Знаешь, что это? Горняцкие деньги! У нас в Вангзане ввели. И с деньгами убежишь, а все равно подохнешь с голоду. «Кто ушел на Уонгби и Вангзань, вернется гол как сокол»… Это уж точно! Твоя жизнь здесь – собственность хозяев и надсмотрщиков, которые служат у них. Все, начиная от бараков, инструмента и кончая чашкой риса, ради которой ты работаешь, – все сдается внаем и все принадлежит компании, даже церкви, куда ходят католики. Если кто-то помирает, то и гробы сдаются внаем. У гробов этих есть дверка в торце. Донесут покойника до могилы, дверцу откроют и вывалят беднягу в яму. Покойника зароют, а гроб обратно унесут и сдадут – для следующего. Пусть будут прокляты их предки! Тех, кто умер, они сразу не списывают, подрядчик еще долго за них деньги у компании зажиливает…

– Ты живешь все там же, в бараке у подрядчика Нги?

– Да. Как американцы начали бомбить Кыаонг и Хонгай, японцы стали бояться подходить за углем, выработку уменьшили, многих рабочих поувольняли. У меня, правда, положение пока прочное, я здесь за четверых, а то и за пятерых работаю: чиню паровые молоты, вагонетки, вентиляцию, чуть что поломается, все ко мне, да еще и за склад тоже я отвечаю. Сейчас они забрали в свои руки продуктовые карточки и, если захотят, прикажут прекратить выдачу продуктов – тогда рабочему неминуемо с голоду помирать. Это, конечно, очень тормозит движение. Многие здесь сочувствуют нам, но боятся голода. Сейчас нам очень нужна партийная литература. Я вот приготовил здесь письмо, передай его Ле, и как можно быстрее. А это пакет взрывчатки.

– Ладно, я пошла. Помни, Ман, двадцатого.

– Обожди. Есть у вас там что-нибудь интересное?

– У нас говорили, будто в Европе скоро должны открыть второй фронт, немецкие фашисты фактически проиграли войну. Красная Армия полностью освободила советскую землю и теперь ведет бои на территории Восточной Европы. В освобожденных странах вспыхивают восстания, власть переходит в руки народа. Ну а здесь, у нас, японцы потерпели серьезное поражение на Тихом океане, между ними и французами идет отчаянная грызня.

– В долине японцы заняли и Кыаонг, и Хонгай, да и здесь, в Куангиене, на шахтах Уонг, у рынка Би, – всюду понаставили военных постов, на случай если французы вздумают что-нибудь выкинуть.

– На прошлой неделе американцы потопили большое пассажирское судно, погибло несколько сот человек. Что за звери! Ведь ясно видели, что судно не военное, а все равно сбросили бомбы!

– Говорят, народ зашевелился. В Фукиене, в Бакзянге, в Шонтае – всюду крестьяне дают отпор японцам, не хотят сажать их джут. Даже старики и старухи иной раз хватаются за коромысла и лупят японских солдат, им-то уж ничего не страшно! Риса остается мало, весной не избежать голода. И вообще, обстановка сейчас сложная, напряженная.

Оба замолчали. Над головами, в густой листве могучего баньяна, звонко щебетали птицы.

– У нас тоже все накалилось, точно в паровом котле, – того и гляди взорвется, только что снаружи не заметно.

– Помни, двадцатого встреча.

– Хорошо. А ты будь осторожна со взрывчаткой, дознаются – тюрьмы не миновать!

– Пошла. Ты посиди, пока я не отойду.

Они разошлись в разные стороны. Под баньяном теперь никого не было, несколько пичуг, осмелев, слетели на землю и весело прыгали под деревом.

23

Туманным вечером Куен быстро шла по дороге, ведущей из Куангиена и Уонгби. Дорога была голая, пустынная – ни одного деревца. Она тянулась то вверх, то вниз по сухой безлюдной равнине. Изредка покажется вдалеке несколько крытых соломой домов, окруженных чахлыми кустиками маниока. Природа здесь вообще какая-то жалкая, худосочная, часами можно идти по дороге – и не встретишь ни души. А попадется дурной человек, и помощи не дозовешься!

Перейдя по мосту через пересохший ручей, Куен свернула на тропинку вдоль берега и направилась в сторону голых холмов, что высились у подножия гор, едва видневшихся сквозь пелену тумана. Чем дальше она шла, тем пустыннее казалась равнина. Изредка девушка останавливалась и осматривалась, чтобы не заблудиться. Да нет, все правильно! Вот он, большой ручей!

Неожиданно посыпался мелкий частый дождь, будто кто-то стирал молочный туман со склонов гор. Куен перешла вброд быстрый ручей, шумно струивший свои прозрачные воды среди валунов, обросших мхом, и, поднявшись на холм, поросший соснами, присела отдохнуть под высоким старым деревом. Она сняла с головы нон, положила на землю рядом с собой узел.

Сейчас поселок Уонгби был перед ней как на ладони. Дома издали похожи на перевернутые пиалы. А дальше, за рекой Дабать, торчали остроконечные пики гор. Узкоколейка, по которой возили уголь на причал Денконг, дугою тянулась к реке, у самого берега, точно птицы, опустившиеся на воду, торчали скалы.

Если взглянуть в сторону Куангиена, то там расстилалась безграничная водная гладь, на которой островками темнели поселки и непаханные клочки земли. По рыжей воде тянулись следы, оставленные джонками. Две из них, большие, под коричневыми перепончатыми парусами, похожими на крылья летучей мыши, входили в устье реки Уонгби, плавно чертя на водной глади сверкающие дуги.

Прислонясь спиной к стволу сосны, Куен смотрела на привычную картину. Этот район, о котором она только слышала, теперь был исхожен вдоль и поперек. Отсюда недалеко и до родного Лыонга, но места здесь совсем другие, каких она раньше себе и не представляла. А ведь это всего лишь небольшой уголок страны, в других местах, наверное, совсем иная природа. А если взять вообще все страны на земном шаре! Люди ведь только и знают что свой дом да свою деревню – живут, точно лягушка в колодце. И ничего не поделаешь! У всех одна забота – хватило бы риса на два раза в день! На это-то сил едва хватает, что уж говорить о чем-то другом. Сколько умов, сколько талантов пропадает! Если бы все люди могли больше ездить, видеть, узнавать, жизнь была бы совсем другой…

Мысли уводили Куен все дальше и дальше и завели наконец так далеко, что и не выбраться. Она почувствовала утомление. Сказалось, видимо, напряжение и от дороги, и от постоянного ощущения опасности. Куен сама не заметила, как задремала.

Но и во сне она продолжала чутко прислушиваться. Едва послышались тихие шаги, Куен проснулась, настороженно огляделась, но тут же глаза ее радостно заблестели: она увидела Ле. Длинное черное платье, на голове – тюрбан, в руках – зонтик, этакий деревенский парень. Кто бы мог подумать, что этот человек выполняет очень серьезную и очень ответственную работу! Ле быстро поднялся по склону холма и тоже увидел Куен. Подойдя к ней, он положил зонтик на землю, глаза его, со слегка припухшими верхними веками, весело улыбались.

– Давно ждешь?

– Да не очень. Пока ждала, немного вздремнула.

– Ты, я смотрю, сильно осунулась.

Куен улыбнулась:

– Я всегда так – после дороги худею.

– Ну что ты мне расскажешь интересного?

Опустив голову, Ле внимательно слушал Куен, изредка вскидывая взгляд на свою собеседницу. Глаза его то заволакивались дымкой, то радостно вспыхивали, то прищуривались, как бы оценивая что-то, и тогда резче обозначалась волевая складка рта. Когда Куен закончила, он кивнул и задумчиво сказал:

– Карточки на рис, которые французы ввели в рабочих районах, – это петля на шее каждой рабочей семьи: в любую минуту они могут затянуть ее, и тогда рабочим грозит голодная смерть! Это, конечно, создает трудности в нашем движении. Власти все туже завинчивают гайки, но зато тем сильнее будет взрыв! Беда в том, что голод заставляет рабочего тратить все время и все силы на эту несчастную чашку риса, ни для чего другого у него просто не остается сил. Необходимо срочно создать первичные партийные организации, без этого на одной злости ничего не добьешься.

И Ле засмеялся своим тихим смехом.

– Но в районе копей наши группы существуют уже давно! Это твердое ядро. Горняки еще покажут себя! Ты знаешь старого Тяпа, шофера? В тридцатом году он буквально вы́ходил меня. Если бы не он, меня сейчас в живых не было. Ман – тоже надежный человек! Ну ладно, давай поговорим о твоей новой работе.

Ле повернулся и внимательно посмотрел на Куен, словно стараясь проникнуть в ее мысли.

– Ты ведь знакома с этим районом, не так ли?

– Да, это же близко от моих родных мест.

– Партия решила послать тебя на работу в провинцию Хайзыонг. Товарищ, который будет руководить работой в этом районе, тебе уже знаком, он был у вас однажды, может, ты и забыла его, но встретишь – вспомнишь. Ты что задумалась?

– Нет, ничего, – спокойно ответила Куен.

Услышав о товарище, «который был у них однажды», она невольно встрепенулась. Может быть, это он? Неужели это возможно?

Ле посмотрел вдаль и медленно продолжал:

– На район от Куангиена до Донгчиеу, Тилинь и Фалай следует обратить особое внимание. Когда еще был жив Кхак, он мне не раз рассказывал, что в давние времена враг чаще всего избирал для вторжения в нашу страну именно этот участок и наступал в двух направлениях: в устье реки Батьданг и в районе Фалай, где река Лукдау разветвляется на два рукава. Здесь и встречали их обычно наши предки, здесь они не однажды давали отпор врагу. Но сейчас речь идет о другом. Этот район очень удобен для создания там революционной базы. С одной стороны, выгодное географическое положение: труднодоступные места, соседство с провинциями Бакзянг и Лангшон, но главное – здесь сосредоточены рабочие-горняки, которые прошли многолетнюю школу суровой революционной борьбы и обладают в этом деле опытом. И крестьяне здесь – в основном переселенцы из долины, они отвоевали у леса землю и обработали ее, они привыкли к свободной, вольной жизни, умеют держать оружие в руках и нередко поднимались против французов. В районе много военных постов, где охрану несут местные солдаты, а их гораздо легче склонить на нашу сторону.

– Да…

Куен вспомнила о заброшенной пагоде в предгорьях До. Там ли еще старый Хьеу? Если придется работать в тех местах, лучшего укрытия не найти. В этом же районе живет Кой с женой, работают они на шахтах в Даокхе, на них тоже можно вполне положиться.

Ле рассказал Куен, как установить связь с обкомом Хайзыонга.

– Сейчас в этом районе нужно мобилизовать все силы на выполнение решения исполкома ЦК о подготовке к восстанию. Мы очень тянем с этим. Необходимо обратить особое внимание на создание отрядов самообороны. Пусть первое время они будут вооружены палками, ножами или кремневыми ружьями. Потом у нас будут настоящие партизанские отряды. Час восстания еще не пробил, но мы должны быть готовы выступить, как только представится возможность, скажем начнется заваруха у французов с японцами или армия союзников вступит в Индокитай – например, с территории Китая, – чтобы разбить японцев. А если начнется драка между японцами и французами, то битва будет не на жизнь, а на смерть. Весь французский аппарат власти неминуемо развалится сверху донизу, и здесь важно не упустить момент – власть должна перейти в руки народа. Так уже было однажды в Бакшоне в сороковом году… Нам необходимо создать прочную базу среди рабочих и солдат. Во время восстания это приобретает исключительную важность. Как видишь, много дел, много и трудностей, но события сейчас такие, что душа радуется…

Ле говорил по-прежнему негромко, однако глаза его блестели, голос звучал вдохновенно.

– Ты привыкла работать со мной, – сказал он с улыбкой, – а теперь тебе придется самой обо всем думать. Ну, конечно, товарищи из обкома помогут. У тебя, по-моему, светлая голова и смелости хватает, и энергии, одно только плохо – рискуешь подчас зря и доверчива чересчур. Помни, прежде, чем принять решение, нужно тщательно обдумать каждую мелочь, каждую деталь, взвесить все. Нужно верить товарищам, но в то же время строго соблюдать принципы партийной организации и конспирации. Кто бы ты ни был, какой бы пост ни занимал, принципы партийной организации обязательны для всех! Об этом ты никогда не должна забывать!

Ле говорил не повышая голоса, но взгляд его стал строгим, почти суровым.

– Движение находится на подъеме, но именно поэтому враг сейчас охотится за нашими людьми особенно рьяно. Недавно в Тхайбине и Хынгиене мы снова понесли весьма ощутимый урон! И все из-за небрежности одного нашего кадрового работника! В Хайфоне вот уже несколько месяцев действует Гай, нужно хорошенько обдумать, стоит ли возвращать туда Мана. Тот в своем письме просто-таки умоляет об этом. Но как же тогда быть с районом Вангзань – Уонгби? Людей-то не хватает!

Ле хотелось уберечь Куен от всяких случайностей, уберечь от опасностей, подстерегающих ее. Сестра его друга вступила на тернистый путь революционной деятельности, но она уже вполне оперилась, крылья ее окрепли, они пронесут ее через любую бурю.

– Ну ладно, давай прощаться!

Они поднялись, и, прежде чем уйти, Ле дал Куен последние наставления.

Да, работы непочатый край, кругом враги, а революционные работники редки, как звездочки в туманную ночь. Но близится день, когда запылает пламя революции!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю