Текст книги "Драконы во гневе"
Автор книги: Майкл А. Стэкпол
Жанр:
Эпическая фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 40 страниц)
Принц протянул руку и закрыл единственный уцелевший глаз Кастлтона. Взяв его драгонетту, Эрлсток повесил ее на плечо, подхватил тело товарища и потащил за собой. Вскоре к нему присоединился Рисвин, и они вместе зашагали в свое подземное убежище тайными переходами, которые открывались перед ними и сразу же захлопывались за их спиной.
* * *
Эрлсток отдал обе драгонетты своему оружейному мастеру, Веруму. Двое воинов, которым принц передал тело Кастлтона, отнесли погибшего в угол. Сейчас они обмывали труп и зашивали на нем саван. На другом конце комнаты, на столе, неоднократно использовавшемся для самых разных целей во время нынешней кампании, черноволосая аркэльфийка Джиландесса и полковник из Мурозо, женщина-механоид Джансис Айронсайд, разложили белоснежное существо. Даже обезглавленное, оно было таким высоким, что нижние конечности свисали со стола.
Принц подошел к ним:
– Ну что?
Эльфийка покачала головой:
– Никогда такого не видела и даже не слышала ни о чем подобном. У меня есть кое-какие догадки, но уж очень они мне не нравятся.
Эрлсток положил руку ей на плечо:
– Его магические способности выше, чем у вилейна. В него дважды попали из драгонетты, но оно все равно продолжало двигаться до тех пор, пока его не обезглавили. Оно отдавало приказы бормокинам, и они мгновенно исполняли их. Все это настолько скверно, что от твоих догадок хуже уже не будет.
Эльфийская целительница провела рукой по животу существа, приподнимая мех. Стала видна розовая кожа и темная татуировка, изображающая таинственные символы.
– Узнаете?
– Ну, как сказать… Вроде бы видел что-то похожее у воркэльфов.
– Вот именно. Я применила к телу простое диагностическое заклинание, чтобы понять, с чем мы тут имеем дело. Там есть вилейн, это несомненно. Но и эльф тоже. На самом деле, для магического чутья эльфы не особо различаются по месту рождения. Но если маг талантлив, можно почувствовать едва ощутимые отличия. На этом существе лежит печать Воркеплина.
– Да, я обратил внимание на его глаза, – заметил принц.
Джансис Айронсайд левой рукой приоткрыла глаз существа.
Она была механоидом – одной из воинов, чьи пострадавшие конечности были заменены механическими деталями, – и на левой руке у нее было всего три пальца, которые тем не менее двигались с удивительной ловкостью и проворностью.
– Да уж, не обратить на них внимание невозможно. Один их вид заставляет дрожать все мои железяки.
Глаза существа уже затуманились пеленой смерти, но Эрлстоку показалось, будто что-то все еще таится в их глубине.
– Значит, ты думаешь, что оно родом из Воркеллина? – спросил он эльфийку.
Та кивнула:
– Как вам известно, столетия назад Урулф Кирун насильственно скрестил арафти с эльфами, чтобы создать гиркимов. Боюсь, Кайтрин воздала дань своему наставнику, сотворив эти существа. Похоже, Перед нами результат скрещивания вилейнов и воркэльфов, появившийся на свет в Воркеллине. Она захватила их родину и теперь использует население, чтобы создать боевых магов, которые смогут руководить бормокинами в борьбе с нами.
Принц почувствовал, как по спине пробежал холодок.
– А можно каким-то образом выяснить это наверняка?
– Я произведу замеры, скопирую татуировки, поищу еще какие-нибудь улики. Не исключено, что это поможет.
Эрлсток кивнул:
– Я обдумаю, что можно сделать.
Джансис обхватила рукой из плоти и крови механическое плечо.
– Ваше высочество, нам известно, что Кайтрин покинула Крепость неделю, ну, может, двенадцать дней назад и, по-видимому, унесла все фрагменты Короны Дракона.
– Да, похоже на то. А войска она здесь держит ради того, чтобы помешать нам снова завладеть Крепостью и не позволить перекрыть авроланские линии доставки припасов.
– Все верно. Однако зачем в таком случае здесь оказались эти создания, неплохо разбирающиеся в магии?
Принц поправил маску:
– Вот к чему ты клонишь… У Кайтрин наверняка есть для этого какая-то очень важная причина. Может, здесь остался фрагмент Короны или еще что-нибудь ценное. Значит, для нас жизненно важно понять не только, кто такие эти существа, но и зачем они здесь оказались. Тонко подмечено, полковник Айронсайд; мне это в голову не пришло. Подошел Рисвин:
– Ваше высочество, Кастлтона уже зашили в саван. Мы с Нигалом отнесем тело поглубже в туннели и найдем место, где можно его замуровать.
– Рисвин, быстрей сюда! – крикнул из угла, где лежало тело Кастлетона, Нигал Тимтас, молодой воин из Саварры. – Тут такое творится!
Эльфийка и принц бросились на крик, но тут же застыли в изумлении. Камни пола, на котором лежало тело, начали мерцать, источая пульсирующий жар. Нигал отпрыгнул, носки его сапог дымились, хотя, как ни странно, белая холстина савана не горела и не испарялась. Верхний слой плит под трупом трескался, обнажая золотисто-красный текучий камень. Несколько мгновений тело плавало в нем, а потом начало тонуть – сначала голова, плечи, потом все дальше, дальше и в конце концов ноги. Когда они исчезли, маленькая золотистая волна сомкнулась над ними; камень потемнел и снова стал холодным.
Эрлсток недоуменно смотрел на ровный пол, где только что лежало тело его товарища.
– Кто-нибудь что-нибудь сделал? Или сказал? Одним словом, как-то обращался к магии?
В ответ послышался нестройный хор голосов, отрицающих что-либо подобное.
– Ладно. Я вам верю. То есть я понятия не имею, что за дерьмо тут творится. Не позже, чем через час, мы должны уйти отсюда. Пакуйте все, что сможете. Мы спустимся еще ниже, – он помолчал, вглядываясь в лица присутствующих. – Хорошо или плохо то, что только что случилось, – не знаю. И пока мы в этом не разберемся, разумнее постоянно передвигаться с места на место.
ГЛАВА 12
Только когда за спиной начали перешептываться, до Керригана дошло, что, пытаясь поймать снежинки языком, он выглядит не слишком солидно.
До этого момента молодой маг ничего не замечал. Он стоял на коленях в снегу неподалеку от гостиницы, зачарованно наблюдая за тем, как снежный покров смягчает очертания города Мередо. Снег приглушал пестрые краски домов, укрывал от взгляда красные, крытые черепицей крыши. Ветви деревьев, напоминавшие высохшие руки скелетов, украшали большие белые гирлянды; маленькие сугробы скапливались на изломах. Снежники падали медленно, кружась и образуя крошечные водовороты, словно танцуя над улицами. Порой комки снега с шумом срывались с ветвей и карнизов.
Керриган видел снег не впервые; в Вильване случались снегопады, но из-за присутствия теплого океана, тонкий снежный слой быстро таял. Однако что можно сказать точно, так это то, что столько снега, как здесь, в Мередо, юный маг не видел никогда, тем более что если в Вильване и шел снег, то ученикам не позволяли выходить на улицу.
Подставить лицо, ощутить, как на щеках тают снежники, – от одной мысли об этом губы Керригана сами складывались в улыбку. Его восторг был сродни тому, который испытывали резвящиеся в снегу дети. Они кидались снегом, строили снежные крепости, с визгом подбегали, метали снежки в товарищей и тут же уносились прочь, а те, в свою очередь, гнались за ними, чтобы ответить тем же. Другие ребята лежали на спине, хлопали по снегу руками, сооружали снежных гиркимов; третьи забирались в бочки и с радостными воплями скатывались со склонов холмов.
Однако улыбка Керригана относилась не только к снегу. Он уже бывал в городах, и этот опыт оказался не из приятных. В Ислине его подкараулила и избила шайка уличных мальчишек, а Крепость Дракона представляла собой военный город – там было мало детей и смеха.
Здесь ко всему относились иначе. Бродя по заснеженным улицам, юный маг под влиянием момента скатал снежок и бросил его в столб, к которому привязывают лошадей, – и ужасно промахнулся; заметив это, мужчина, собиравший дрова, улыбнулся. Женщина сметала снег со ступенек, пар вырывался у нее изо рта; и она тоже улыбнулась Керригану. Дети кидали в этот столб снежки с гораздо большего расстояния, и каждое попадание сопровождалось радостными возгласами и смехом.
Никто из них не знал Керригана, поскольку его прибытие в Мередо не сопровождалось никакими почестями. Для них он был просто человеком. Однако даже в городе, где те, кто носил маски, занимали более высокую позицию на социальной лестнице, чем те, кто масок не носил, все вели себя вежливо и улыбались. Общение с приезжими протекало в атмосфере жизнерадостной любезности, и молодому магу, никогда ни с чем подобным прежде не сталкивавшемуся, это нравилось.
Однако в шепоте, что вдруг послышался за спиной Керригана, не было и намека на доброжелательность. Юноша медленно повернулся и увидел перешептывающуюся троицу – двоих мужчин и женщину. Ни с кем из них он знаком не был, но бледный мужчина, который, несмотря на весьма молодой возраст, носил серую мантию магистра, явно был у них за главного. Гладко выбритая голова, крючковатый нос и выступающий кадык в сочетании с серовато-бледным оттенком кожи создавали впечатление, что этот тип, если не мертв, то близок к этому. Женщина и второй мужчина, которые, казалось, с лихвой возмещали собой тот недостаток плоти, что наблюдался у их главаря, были одеты в кроваво-красные мантии адептов. Каких-либо знаков различия у них не было, поэтому, в какой области подвизается эта парочка, определить было трудно.
Сложив руки за спиной, магистр торжественно кивнул:
– Значит, ты – Керриган Риз.
Керриган почувствовал, как по спине пробежал холодок. Орла советовала ему держаться подальше от Вильвана, а эта троица явно олицетворяла собой его прежний дом. Часть его жаждала тут же броситься наутек, но, даже если бы все вокруг не было завалено снегом, бежать с такой скоростью, чтобы перегнать заклинание, он не смог бы.
И убегать… это позиция жертвы.
Керриган медленно кивнул:
– Все верно.
– Я – магистр Сиретт Кар. Я здесь, чтобы забрать тебя домой.
– Забрать меня домой?
– На Вильван. Керриган покачал головой:
– Вильван мне не дом.
Женщина зашептала что-то Кару, однако магистр, вскинув руку, заставил ее замолчать.
– Адепт Риз, тебе многое пришлось пережить. Великий магистр доволен всем тем, что ты сделал. А сейчас ты должен вернуться с нами на Вильван и продолжить обучение.
– На Вильване мне больше учиться нечему, магистр, – Керриган подтянул рукава овчины и снял варежки. – У меня есть дела здесь, ими я и займусь.
– Ошибаешься, адепт Риз.
В голосе магистра прозвучала угроза, и это в какой-то мере нашло отклик в душе Керригана. Всю свою жизнь я только и делал, что совершал ошибки; учился, тренировался, старался добиться того, что не удавалось никому, а мне говорили, что я ошибся, и заставляли повторять все снова и снова, пока наконец ни получалось, как надо, и передо мной ставили новую задачу. Никто из учителей никогда не объяснял ему, зачем Керриган делал то, что делал, какова вообще цель его обучения. Они лишь твердили, что он ошибся, или что он туп, или слишком медлителен, или слишком небрежен. Они повторяли все это совершенно одинаковым тоном, и какой-то частью своей души юный маг был готов признать их правоту.
Другая часть, однако, бунтовала. Та самая часть, которая питалась его бессчетными маленькими победами; в особенности, после того как он покинул Вильван. С тех пор он многое сделал правильно. Может, не все, но достаточно, чтобы грозный голос Кара не произвел на него должного впечатления.
Керриган вскинул подбородок:
– Кто дал вам право приказывать мне?
Спокойствие магистра мгновенно рассыпалось в прах. Но ему удалось быстро справиться с удивлением:
– Как ты смеешь меня допрашивать?
– А разве я могу не делать этого? Я участвую в борьбе с Кайтрин. Мне известно, что она не остановится ни перед чем, чтобы помешать мне. Откуда мне знать – может, вы ученики ее академии, притворяющиеся адептами Вильвана? Если уж на то пошло, я не верю, что вы и в самом деле из Вильвана. Скорее, служите в здешнем консульстве.
В отличие от Сиретта Кара, сохранявшего бесстрастное выражение лица, толстый адепт, стоявший справа от магистра, не скрывал своего изумления. Голубые глаза стоящей слева женщина потемнели; буравя Керригана взглядом, она отступила на пару шагов и стянула с рук перчатки.
Кар искоса взглянул на нее и нахмурился:
– Адепт Тезер, только без мелодрам. Адепт Риз не собирается нападать на тебя, – магистр снова посмотрел на Керригана.
– Интересные вопросы ты задаешь. Нам придется вернуться в консульство, чтобы ответить на них. Мне известно, что ты там еще не был. Пусть это станет доказательством моей искренности.
– Не сомневаюсь, у Кайтрин есть агенты, которые следят за нашим консульством, – Керриган прилагал все усилия, чтобы по голосу нельзя было догадаться, как он на самом деле нервничает. – Отправляйтесь в консульство, и если получите убедительное разрешение принудить меня вернуться в Вильван, пришлите мне сообщение, и я приду. Но не раньше.
– У нас есть «убедительное разрешение», – огрызнулась женщина.
Керриган повернул голову медленным, плавным движением – как это делал Резолют, желая продемонстрировать свое презрение:
– Для вас, может, и убедительное, но мои заботы выходят далеко за пределы ваших ограниченных интересов.
Он отлично понимал, что это открытая провокация. И результат не заставил себя долго ждать. Женщина согнула пальцы, точно когти. Из них наружу потоком хлынула энергия. Кар повернулся к подчиненной, прорычал команду, но женщина лишь сильнее прищурилась. Второй адепт отступил на шаг, на его лице застыла гримаса ужаса.
Для юного мага время словно замедлилось. Часть Керригана – испуганный ребенок, готовый уступить приказу Кара, – осознавала опасность. По изливаемому Тезер потоку магии Керриган понял, что она специализируется в боевых искусствах и готова обойтись с ним весьма сурово. Возникло желание рухнуть на колени и молить о милосердии, но он сумел заглушить свой страх, удержать его под контролем.
Другая часть его – та, что прошла долгий путь обучения магии, – тоже осознавала опасность. Керриган мгновенно проанализировал примененное заклинание и понял, что имеет в своем арсенале пять-шесть заклинаний, способных отразить его. Он даже мог вообще помешать Тезер пустить в ход свое заклятие и загнать энергию назад в ее тело, что, скорее всего, погубило бы ее. Если относиться к этому как к простому упражнению, то молодой маг оценивал стоящую перед ним задачу и ее последствия исключительно с клинической точки зрения, но понятие абстракции как таковой, едва ли применимо к человеческой жизни.
Победила третья часть его – часть, которая после всего, что он видел и делал с тех пор, как покинул Вильван, наконец-то научилась сдержанности. Керриган отбросил страх. Он просчитал все за и против. И сделал жест правой рукой, простой, легкий, приведя в действие настолько хорошо знакомое заклинание, что его использование практически не требовало усилий.
Это было заклинание перемещения; он применял его, чтобы доставать книги с библиотечных полок, а позже, чтобы выдернуть корабль из океана. Сейчас оно было направлено на лежащий на крыше снег, который тотчас соскользнул вниз и рухнул на Тезер. Маленькая снежная лавина толкнула женщину в спину, сбила с ног и погребла под собой; главное, от удара нарушилась концентрация, необходимая для сотворения заклинания.
Кар отскочил в сторону, тщательно отряхнулся и взглянул на Керригана:
– Ты рисковал, подначивая ее.
Керриган покачал головой:
– Вовсе нет, – молодой маг посмотрел на крышу, и Кар повернулся, чтобы проследить за его взглядом. Там, на гребне красной черепичной крыши, сидел на корточках Ломбо. – Если бы я ничего не предпринял, начал бы действовать он. Пожалуйста, передайте на Вильван, что меня хорошо охраняют.
Магистр удивленно замигал и перевел взгляд на Тезер, пытающуюся выкарабкаться из-под снега:
– Ты не такой, как мне рассказывали, направляя сюда.
– А что вам рассказывали?
Кар собрался было ответить, но потом передумал.
– Это не имеет значения. Я ухожу за разрешением. Наверное, мне стоит спросить у тебя, что ты понимаешь под словом «убедительное».
Керриган пожал плечами:
– Думаю, лучше мне обсудить это с Великим магистром, когда он прибудет.
– Не воображаешь же ты…
Керриган вскинул руку:
– Мою последнюю наставницу убила Кайтрин. Вам известно – обо мне достаточно, чтобы знать – я не был жестко связан ни с одной школой магии и поэтому у меня нет магистра. Теперь, когда Орла мертва, Великий магистр единственный, перед кем я в ответе. Такова система, принятая на Вильване, и, как вы утверждаете, именно она должна выдать вам разрешение.
Кар нахмурился.
– Ты для меня загадка, адепт.
– Почему же?
– Ты сумел сделать вывод, что я недостаточно искушен в боевой магии, чтобы схватить тебя. Все верно, ведь в ином случае я не взял бы с собой адепта Тезер, и если бы я хоть в какой-то степени мог ожидать подобного исхода, то привел бы с собой больше людей. Ты достаточно силен, чтобы просто не воспринять меня всерьез, однако придумал этому логичное обоснование, чтобы дать мне возможность сохранить достоинство и избавиться от необходимости объяснять, почему я потерпел неудачу.
Керригану с большим трудом удалось сохранить бесстрастное выражение лица. Недавно Уилл признался ему, что на самом деле не знал, что прятал Керриган, пока Керриган сам ни подтвердил его догадку. Уилл назвал это блефом. И так же как Керриган был уверен, что Уилл знает то, чего он в действительности не знал, Кар решил, что Керриган самостоятельно сделал правильные выводы. И совершенно ясно, что лучше оставить магистра в этом заблуждении.
– Магистр, не сочтите за неуважение, но я был в Свойне, в Порт Голде и в Крепости Дракона. Я жил среди панков. Я сражался с пиратами. Я сражался с бандитами в Ислине и бормокинами в лесах Призрачных Границ. За это время произошли события, несравненно более важные, чем отданный вам приказ. Если бы мне не нужно было выбирать между тем, чтобы повиноваться вам, и возможностью нанести поражение Кайтрин, то… Но сейчас совершенно очевидно, каков мой выбор. Таким же должен быть и ваш.
Кар медленно кивнул и направился ко все еще засыпанной снегом Тезер. Вместе со вторым адептом они вытащили ее из завала.
Карр отослал обоих адептов, дождался, пока они скроются из виду, и отвесил Керригану поклон.
– Хотелось бы сказать тебе «до скорой встречи», но чутье мне подсказывает, что вряд ли она будет скорой. Кстати, я принадлежу к школе Ясновидящих – именно так мы узнали, где найти тебя.
– Школа Ясновидящих – одна из самых трудных, – Керриган посмотрел на снежную груду. – Как я понял, вы не знали, что эта женщина могла сделать со мной? Ваши прорицания ограничены моментом нашей встречи?
– Одно да. Другие, ну… – он выдохнул облако пара. – Твой путь, адепт, лежит, скорее, через тьму, чем через свет. Будь осторожен, но смел.
Керриган уважительно поклонился:
– Спасибо, магистр. Если наши пути снова пересекутся, надеюсь, это произойдет в свете.
– Я тоже на это надеюсь, адепт Риз.
Маг в серой мантии ушел, и спустя мгновение после того, как он свернул за угол, Ломбо спрыгнул с крыши и приземлился на снежную груду, остудившую горячую голову Тезер. Разгребая когтями снег, панк улыбнулся Керригану.
– Не убил. Это нехорошо.
– Прости, что лишил тебя развлечения, друг мой. Она не заслуживала смерти.
– Умные живут дольше.
– Это точно, – Керриган улыбнулся. – Если бы ты там не сидел, мне не пришло бы в голову засыпать ее снегом.
– Керриган не убил. Не убить трудно.
– Есть люди, которым легче убить. Просто я не мог…
– Не было нужды, – Ломбо подошел к нему и обхватил длинной рукой за плечи. – Керриган говорит лишнее. Как Уилл. Но меньше.
Маг рассмеялся.
– Да, Уилл любит поболтать, но иногда то, что он говорит, оказывается полезным. Так было и сейчас. Это избавило нас от неприятностей. Это хорошо, мне кажется.
Ломбо кивнул.
– Надвигаются большие неприятности.
– Так и магистр Кар сказал, – Керриган вздохнул, клуб пара вырывался наружу. – Давай просто надеяться, что неприятностей будет не так уж много и мы сумеем выпутаться из них, никого не убивая…
ГЛАВА 13
Шагая по переходам дворца вслед за графом Маршамом в тронный зал, Уилл изо всех сил старался не таращиться по сторонам. Внешне здание напоминало крепость – с узкими окнами и толстыми стенами, – однако внутри его явно долго и тщательно перестраивали. И хотя в самом тронном зале мощные колонны по-прежнему поддерживали сводчатый потолок, стены были украшены изысканными деревянными панелями, оправленными в золото. Панели были расписаны удивительными фресками, и, несмотря на то что некоторые из них – чтобы это заметить, не требовалось прилагать особых усилий – скрывали потайные двери, все-таки главной их задачей было украшать зал.
Плотный зеленый ковер тянулся от входа к трону. По обе стороны ковра мраморный пол пересекали узоры белого, черного и красного цветов. Судя по глянцевому блеску и отсутствию потертостей настелили его совсем недавно. Сам трон стоял на небольшом помосте и представлял собой кресло с высокой спинкой и балдахином; по правую и левую руку от него располагались сиденья для сыновей Скрейнвуда. Эти сиденья мало чем отличались от деревянного чурбана, накрытого зеленой подушкой, что, видимо, не особо вдохновляло принцев вести придворный образ жизни.
Маршам остановился неподалеку от двери:
– Ваше величество, позвольте представить вам лорда Норрингтона.
Скрейнвуд поднял взгляд от небольшой книжки, которую держал в руках. Сам Уилл читать не умел и плохо представлял себе, как это делается, однако даже он догадался, что Скрейнвуд просто делает вид, что читает, чтобы выглядеть умнее. Света от окон явно было недостаточно для чтения. Отметив это, Уилл насторожился еще больше, но все же заставил себя улыбнуться королю.
– Конечно, Маршам, я сразу же узнал нашего друга лорда Норрингтона. Кто его не знает? Он взял город штурмом. Наши люди любят его, как и я. Да что там – как и все в мире.
– Конечно, ваше величество. Я тоже люблю его.
– Это твой долг, Маршам, – король кивнул, а потом взмахнул рукой, отпуская министра.
Ничего особенного этот жест собой не представлял, однако он явно неприятно удивил Маршама. Ему совсем не понравилось, что его «отпускают», и притом столь небрежно.
Он повернулся, собираясь уйти, но Уилл протянул руку и остановил его:
– Граф Маршам, мы высоко ценим ваши заслуги.
Уилл схватил запястье графа обеими руками, с силой потряс его и только потом позволил министру прошествовать в сторону двери.
Уходя, Маршам тайком поглядывал на свою руку – только для того, чтобы убедиться, что все перстни остались на месте. У выхода он отвесил поклон и закрыл за собой дверь. Пока створка закрывалась, сквозь щель Уилл видел, что Маршам пристально смотрит на него. Парнишка с трудом подавил желание показать ему язык.
Кэбот Маршам нашел его в гостинице «Неистовый леопард», где остановились спутники Алекс. Он закатил длинную речь, цветистую и льстивую – слово, которое Уилл услышал от Керригана; и, хотя юный Норрингтон не знал его значения, оно почему-то казалось подходящим. Министр гундосил что-то там о великой чести сопровождать Уилла к королю, о своей вере в нового героя и о безграничной любви к нему. Несмотря на все услышанное, Уилл отметил, что перстней на пальцах Маршама гораздо меньше, чем светлых полосок от них, свидетельствующих об утраченной состоятельности владельца, что одет министр так себе, а его кошелек кажется почти пустым.
Если доверие пересчитать на деньги, то Маршам не смог бы купить себе даже кислого пива и заплесневелого хлеба из помоев, которыми кормят свиней.
Хотя вообще-то и помои слишком хороши для Маршама… И скорее всего, для короля тоже.
Тем не менее Уилл поправил маску и отвесил глубокий поклон.
– Уилл, между нами все эти формальности ни к чему. Может, ты всего лишь лорд, однако мы с тобой скроены из одного куска ткани. Великие времена требуют великих усилий от великих людей. От таких, как мы, – Скрейнвуд поманил парнишку к себе таким же небрежным жестом, каким отпустил Маршама; Уилла это задело, однако по отношению к нему это выглядело гораздо более естественно. – Иди сюда, Уилл. Нам нужно кое-что обсудить.
Уилл прошествовал по ковру, искоса поглядывая на панели и окна. В принципе, маска не мешала ему, если не считать того, что слегка ограничивала боковой обзор. Тем не менее он заметил немало всяких предметов, которые – не будь они столь велики – заинтересовали бы вора.
Парень представил себе пожар и бормокинов, волокущих тяжеленные сокровища. Да, все это можно унести отсюда, только дочиста разграбив дворец. Поначалу эта идея понравилась Уиллу – это будет уроком Скрейнвуду. Однако его воодушевление тут же угасло; разграбление дворца могло означать лишь то, что город пал. Восторженные улыбки жителей, которые так радостно приветствовали в его лице своего спасителя, растаяли, превратившись в истерзанные отражения в кровавых озерах.
Уилл замер на расстоянии около десяти шагов от трона:
– Что у вас за дело ко мне, ваше величество?
– Прежде всего прими мои сердечные приветствия и наилучшие пожелания. Прости, что только сейчас пригласил тебя сюда. Я настаиваю, чтобы ты переселился во дворец.
– Премного благодарен, ваше величество, но я останусь там, где живу сейчас. Людям нравится, что я с ними рядом. Мы поем, рассказываем всякие истории. Они чувствуют себя счастливее, страх отступает.
Скрейнвуд заколебался на мгновение, будто бы взвешивая аргументы Уилла:
– Да, но твоя безопасность оказывается под вопросом. А вы видели Резолюта?
– Это ваш воркэльф?
– Они с Вороном нашли меня. Они же долгое время заботились о моей безопасности. Он убил сулланкири. Точнее, они оба. С ним я в полной безопасности.
Король кивнул в знак согласия, но у Уилла мелькнула мысль, что его капитуляция была уж слишком скорой.
– Я готов прислушаться к твоим пожеланиям. Но считаю нужным заметить, что, как лорд нашего королевства, ты имеешь приличный доход и можешь позволить себе жилище получше.
При упоминании о деньгах лицо Уилла просветлело, однако что-то, мелькнувшее в глазах короля, насторожило его:
– Этого я не знал, ваше величество.
– Понимаю. Пусть ты и не самый богатый из дворян, однако Валсина приносит верный доход. С тех пор как твой отец… ушел, там заправляет торговец Плейфер. Отчетность у него в порядке, крадет он мало и исправно платит налоги. Без преувеличения можно сказать, что ты можешь купить таверну, где проживаешь сейчас, и твое состояние от этого практически не уменьшится.
Вор задумался, пытаясь сообразить, что же в действительности означают слова короля.
– Это много, да? Ха! Это много, потому что в этой таверне с нас дерут по «слепцу» за ночь!
Когда Уилл произнес народное название королевского золотого, Скрейнвуд заметно напрягся. Официально монета называлась крона: на ней был изображен профиль короля. Почти на всех находившихся в обращении монетах единственный глаз Скрейнвуда был выколот, выдолблен, выцарапан или соскоблен. Поговаривали, что король использует черную магию, чтобы через эти монеты следить за всеми поданными. Однако Уиллу всегда казалось, что люди хотели сказать этим совсем другое – пусть король откроет свой слепой глаз и наконец заметит их нужды.
Уилл снова заговорил. С его сбивчивых слов становилось ясно, что он не совсем представляет, о чем говорит:
– Выходит, это десять «слепцов» за неделю, тридцать в месяц, а в год… м-м-м… ну, столько я никогда и в руках не держал. Вы уверены, что это все мое?
– Да, Уилл, твое. Принадлежит тебе по праву крови и… – король постарался, чтобы его голос прозвучал торжественно, – поскольку ты имеешь обязательства перед короной. Ты готов выполнять эти обязательства, как положено человеку благородного происхождения, Уилл Норрингтон?
Уилл кивнул, понимая, что именно этого и ждет от него король.
– Очень хорошо.
Король спустился с помоста и подошел к окну. Снаружи все так же падал снег. За последние четыре дня солнце появилось лишь однажды, и его хватило лишь на то, чтобы растопить верхний слой снега, в результате чего на сугробах образовался наст, а дороги обледенели. И уже на следующий день все это снова скрылось под белым ковром. Дорога во дворец для кучера Маршама, которому было поручено доставить Уилла, превратилась в настоящее мучение, он беспрерывно ругался на чем свет стоит; еще пару дней, и в городе прекратится всякое движение.
– Как тебе известно, Уилл, вскоре нам предстоит суд над Хокинсом. Он виновен в измене твоему народу и твоей семье. Король Август и королева Карус прибудут сегодня к вечеру или завтра рано утром. Дней через пять после их приезда начнется суд. Нам очень важно, чтобы ты принял участие в этом процессе. Хокинс родом из Валсины и, следовательно, является одним из твоих вассалов. Он в долгу перед тобой и твоей семьей.
Король повернулся, и падающий из окна свет очертил серебром его профиль. Лицо же Скрейнвуда осталось скрытым в полумраке.
– Ты с такой теплотой говоришь о Вороне. Я знаю, какие песни ты поешь в таверне. Песни твоего собственного сочинения, восхваляющие его. Я слышал «Расправу с Ганагреем». Впечатляет, хотя немного приукрашено. Твоя преданность Хокинсу понятна. Но, несмотря на молодость, на тебе лежит бремя взрослых обязанностей. Понимаешь, о чем я?
Уилл кивнул:
– Вроде бы да, ваше величество.
– Тогда давай удостоверимся, что ты все понял правильно. Ты получил маску значительно раньше положенного срока. Судьба избрала тебя, Уилл, и судьба требует от тебя делать то, чего в иных обстоятельствах ты предпочел бы избежать. Хокинс, за много лет до твоего появления на свет, предал свой народ. Предал меня, предал твоего отца, деда и едва не погубил весь мир. Все, с чем тебе теперь приходится бороться, целиком и полностью его вина, и то, что он сделал для тебя этой весной, объясняется лишь угрызениями совести и ничем больше. Как дворянин этого королевства, ты поклялся защищать свой народ от измены и всячески способствовать поддержанию закона и порядка. Хокинс уже был осужден за измену, но манипуляции принцессы Алексии привели к тому, что потребуется новое судебное разбирательство. Твое слово, как дворянина и сюзерена подсудимого, будет значить в суде очень многое. Если ты признаешь вину Хокинса, он будет осужден. Если нет, твоя страна погибнет, поскольку порядок и дисциплина потерпят крах.
Уилл поскреб затылок:
– Выходит, вы говорите, что если я не признаю виновным человека, не сделавшего ничего плохого, Ориоза погибнет?
– Совершенно верно, Уилл, – Скрейнвуд сделал несколько шагов вперед, и теперь Уилл мог видеть его лицо. – Ориоза является средоточием самых разных сил, и уцелеть можно, лишь поддерживая их в равновесии. На одной чаше весов – жизнь единственного человека, вовсе не такого уж невиновного, на другой – жизни всех жителей Ориозы. Когда-то Хокинс сам с радостью согласился бы на такой обмен, однако теперь, как и любой трус, он сражается с неизбежным.