Текст книги "Драконы во гневе"
Автор книги: Майкл А. Стэкпол
Жанр:
Эпическая фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 20 (всего у книги 40 страниц)
Уилл улыбнулся и вдруг понял, что принял эту новую страну как свой родной дом. Он снял правую перчатку. И надел кольцо на указательный палец:
– Спасибо.
– Правая рука. Та, что держит меч. Это хорошо.
– Почему?
– Это означает, что вы будете драться. – Принцесса тоже подняла шарф и спрятала подбородок. – Вперед, Лорд Норрингтон, на север, в ваш новый дом. И смерть нашим врагам.
ГЛАВА 36
Если бы они совершали переход из Мередо в Каледо в летнее время, то у них было два возможных пути. Более длинное путешествие завело бы их сначала в Вальсину, затем через южные территории Толсина на северо-запад в Каледо. Избрав при этом главную дорогу, они довольно скоро достигли бы конечной цели пути и без особого труда смогли бы найти себе пристанище по ходу путешествия. Пойдя по другому маршруту, они оказались бы сперва в Нарризе, столице Сапориции, а после вышли бы на северную дорогу, ведущую в Каледо. Этот путь хоть и короче, но дороги в Сапориции находились в столь ужасном состоянии, что большинство торговцев вообще предпочитали добираться из Мурозо в Сапорицию по морю, огибая мыс Локллин.
Однако зима лишала любую дорогу каких бы то ни было преимуществ, поэтому их колонна двинулась прямо на север, собираясь срезать путь через Бокагул. На горизонте виднелись высокие горы, покрытые снегами. Когда ветер очищал небо от облаков, можно было заметить, как снег длинными тонкими линиями сходит с остроконечных горных вершин.
Алексия, обмотав шерстяной шарф вокруг лица, нахлобучив шапку на голову, выглядывала из-под тонкой вуали, также защищавшей ее лицо. Вуаль не только уберегала глаза от ослепительно-яркого блестящего снега, но и немного сохраняла тепло. Закутанная в толстые одежды из кожи, съежившись под толстенной мантией, принцесса была похожа на какого-то зверя даже больше, чем ее собственная лошадь.
Она чувствовала холод всем телом и представляла, насколько плохо было Уиллу. Но вор не жаловался, и это удивляло ее. Тот Уилл Норрингтон, которого она встретила в Ислине, обязательно стал бы жаловаться, настойчиво выражая недовольство. Но Уилл повзрослел, и теперь его прежнее ребячество исчезло.
Прошлой ночью Уилл сидел у костра вместе с отрядом из Мурозо; они все вместе пели песни. Он даже сочинил новые слова на старые мелодии. В основу одной из песен были взяты слова стихотворения, которую вор придумал некоторое время назад. Оно рассказывало о битве на равнинах Свойна, о принцессе и Вороне, уничтоживших сулланкири, и мече Маларкекс.
Желание Уилла петь вместе со всеми эту песню поразило Алексию, однако в меньшей степени, чем то, что он согласился взять с собой Кенли и Линчмира. Их присутствие в рядах Братства Вольных Ориозцев также явилось для нее сюрпризом. Сначала Алекс даже подумала, что они были подосланы Скрейнвудом как агенты. Принцесса рассказала об этом Ворону, на что тот сказал, что у Кенли не тот характер, а у Линчмира напрочь отсутствует хитрость, чтобы быть шпионом.
Поразмыслив, Алексия согласилась с мнением Ворона. Она предположила, что Линчмир, должно быть, действительно часто серьезно ссорился с отцом, что его и подтолкнуло покинуть дворец со всеми его удобствами. Линчмир чувствовал себя неловко в лагере и в основном ходил хвостом за Кенли, выполняя поручения других членов команды. Линчмир как-то собрался разжечь костер под деревом, ветви которого прогибались под толстым слоем снега. Жар костра заставил бы снег упасть, и костер потух бы. Но еще до того, как это случилось, Квик неуклюже пролетел мимо и сбил сугроб с веток. Линчмир смутился, но с улыбкой выслушал многочисленные извинения сприта.
Алекс и Ворон удалились в свою палатку, поставленную чуть поодаль от остальных, но все же находившуюся в черте лагеря. Вне зависимости от того, считали ли их брак фикцией или нет, все уважали их право на уединение. И хотя ночи были слишком холодными, чтобы снимать с себя все, они грелись в объятиях друг друга под горой теплых одеял.
Когда они занялись любовью первый раз тогда, на постоялом дворе, все было как-то очень импульсивно и – неловко. Сначала локти постоянно что-то задевали, зубы случайно стукались друг о друга, пальцы путались. Но после каждого такого промаха они улыбались и смеялись, шепча друг другу извинения. И совсем скоро слова стали не нужны. Страстные стоны и обжигающее учащенное дыхание все сказали за них.
После, лежа вдвоем, они гладили и ласкали друг друга. Принцесса с радостью ощущала нежность, с которой рука Ворона скользила вдоль ее тела, и он крепче прижимал ее к себе, покрывая поцелуями шею. Она так долго ждала этого, что навсегда бы осталась в его объятиях и не желала бы никуда уходить. И все же Алекс не хотела сбежать от всех, обретя в Вороне своего рода убежище. Она хотела, и очень сильно, быть рядом с ним, разделяя бесконечный покой их единения.
В дороге он был всегда рядом с ней, за исключением тех моментов, когда уходил проведать Уилла, или общался с Резолютом, или же когда она сама болтала с Пери. Даже теперь, когда Алекс смотрела на него, его плечи сжимались под огромным плащом из медвежьей шкуры и он кивал ей в ответ. Через сетку, закрывавшую его лицо, она могла уловить блеск его глаз.
Когда они были не одни, Ворон проявлял заботу, всегда относился к ней с уважением. Он был готов предложить свою помощь, но при этом старался не встревать там, где Алекс отлично могла справиться без него. Если же он нуждался в помощи, то сам просил ее об этом. Ворон всегда улыбался ей, был внимателен и никогда не требовал ее постоянного внимания.
Отчасти причиной этой дистанций, как полагала принцесса, была разница в возрасте. В первую ночь он рассказал ей о Сварской, обнимая принцессу как ребенка. Дрожь в голосе выдавала то, как сложно ему принять, что он так намного старше ее. Когда он стал извиняться, Алекс поцеловала его:
– Нашим сердцам все равно, сколько ударов они сделали. Главное, что теперь они бьются вместе.
Ворон улыбнулся, соглашаясь с ней:
– Ты не только красива, но и столь же умна.
– Достаточно умна, чтобы понять то, что, когда двум людям суждено быть вместе, тратить время на мелочи бессмысленно.
Алексия улыбнулась, вспомнив этот разговор, но вдруг в морозном воздухе что-то громко зажужжало. Зеленый Квик мелькнул на фоне белого снега и стал кружить вокруг Уилла, Сейс, Ворона и Алексии, потом завис в воздухе, обеими руками указывая на северо-восток:
– Быстрее, быстрее, поехали быстрее. Важно, очень важно!
Его стало сносить ветром, и сприт, громко жужжа, полетел прочь, прямиком к въезду в небольшую долину, окруженную лесом.
Ворон посмотрел на принцессу:
– Сприт знает, где нужно быть и когда. Нам лучше идти за ним.
Резолют, пришпорив коня, уже мчался вслед за малышом. Долго не раздумывая, Алекс слегка ударила каблучками своего скакуна и подобралась поближе к Ворону, чтобы не оказаться в снегу, летевшем из-под копыт его лошади. Справа, вслед за Резолютом по снегу бежал панки, а позади себя Алекс услышала голоса Уилла и Сейс.
Они промчались по целине, затем быстро преодолели редкий перелесок из сосен. Всего через двадцать метров впереди раскинулось еще одно поле, ведущее к обрыву. На севере простиралась лесистая долина, в центре которой раскинулся заснеженный луг. Ее пересекала река, уходящая на юг, а на северо-западе уже виднелись серые гранитные махины гор Бокагула, отмечающие границу.
Резолют нырнул вниз и исчез из виду. Ломбо прыгнул и, очутившись в воздухе, замахал хвостом, стараясь скорректировать свой полет. Алекс увидела, как он угодил прямо на маленькую сосенку. Она наклонилась так сильно, что весь снег с ее веток лавиной обрушился на землю. Ворон направил коня вслед за Резолютом. Алекс последовала его примеру.
Повсюду мело, и все же лысые склоны гор позволили ее хорошо разглядеть лежащую внизу равнину. Небольшую группку людей окружило полчище бормокинов. Несколько ледяных когтей ходили рядом кругами, ухая, как совы. Остальные раздирали когтями трупы, вгрызаясь в плоть жуткими зубами. Группа изо всех сил сдерживала натиск бормокинов, по неуклюжим движениям и окраске принцесса узнала в них урЗрети.
Крутой склон начал выравниваться где-то метров через десять. Ворон осадил коня и взял в руки серебристый лук. Достав стрелу, он натянул тетиву и выстрелил. Стрела просвистела мимо Резолюта и пронзила бормокина прямо в грудь. Его крутануло, и зверь рухнул на снег. Оставшиеся бормокины посмотрели на вершину склона.
Очень вовремя. Потому что на них летел Аомбо. Он приземлился прямо в гущу бормокинов, раздавив по крайней мере одного. Панки работал всеми четырьмя лапами направо и налево, ломая кости и раздирая когтями плоть. Оборачиваясь, он хвостом смел несколько бормокинов, неудачно оказавшихся сзади.
Рядом промелькнула еще одна стрела. На этот раз она попала в темерикса, который тут же рухнул в сугроб, окрасив его в багровый цвет. В воздухе внезапно раздался жуткий грохот, эхом отозвавшийся в горах. Бормокина подбросило вверх, и его туша вмиг повалилась на землю. Череп твари разлетелся на тысячи осколков, воткнувшихся в снег, благодаря Дрени и его драконетте.
После к ним присоединилась Алекс. Оказавшись уже на середине холма, она сбросила с себя тяжелую мантию и обнажила правую руку. Перчатка осталась болтаться на ее запястье, а принцесса быстро вынула меч и резко махнула им справа от себя. Бок ее лошади и снег под копытами стал ярко-красным. Сраженный бормокин рухнул на землю.
Снег мешал лошадям, и все же они оказались гораздо проворнее, чем бормокины. И снова полетел ливень из стрел, и выстрел драконетты эхом отозвался вокруг. Не все стрелы достигали цели, не все удары оказывались смертельными, однако крики и стоны раненых собратьев действовали на бормокинов так же, как и на людей, – они лишали их моральных сил.
Ледяные когти ловко передвигались по снегу благодаря мощным и быстрым ногам, однако, похоже, Ломбо получал особенное удовольствие, гоняясь за ними. Он чувствовал себя как лиса в курятнике, ломая шею одному, он тут же набрасывался на другого и, с силой прижав его к земле, отгрызал ему голову.
Алексия, увернувшись от кинжала бормокина, с размаху рассекла ему голову. Кости хрустнули, и принцесса резко оттолкнула мертвое тело. Осадив коня и оглянувшись вокруг, она заметила Резолюта в окружении трупов.
За спиной Алекс Сейс, привстав на стременах, размахивала клинком, нанося удары. В это время Уилл метал в противников лезвия-звездочки, сделанные для него Резолютом. Мимо него пронеслись ярко-алые всадники Королевского Эскадрона. Всадники устремились в место наибольшего скопления бормокинов, атаковавших урЗрети. В свою очередь, урЗрети, воспользовавшись моментом, нанесли удар со своей стороны. Окруженные с обеих сторон бормокины истошно вопили, пока не были уничтожены все до единого.
Оставшиеся в живых бормокины бросились бежать в разные стороны, но были настигнуты Королевским Эскадроном и вольниками. Тварей было не больше тридцати-сорока, но Алекс, мельком взглянув на их состояние, поняла, что это были остатки армии бормокинов, объединившиеся с дезертирами. А группка урЗрети была схвачена ими в самый неподходящий момент.
Принцесса подъехала к урЗрети поближе. Она насчитала десять существ, правда, некоторые из них были ранены и по меньшей мере трое мертвых лежали на снегу. Навстречу Алекс вышла женщина урЗрети с кожей цвета красных камней и длинными черными волосами, заплетенными в толстую косу. Ноги урЗрети превратились в длинные и тонкие тросточки, еще тоньше, чем у Бока, а вместо рук с одной стороны был острый меч, а с другой – мощная булава.
– От имени Бокагула я желаю вам мира, – В ее черных глазах появились красноватые пятнышки. – Меня зовут Силайд-це Джинин, я владею этими землями.
– А я Алексия из Окраннела.
Она посмотрела в сторону Уилла, намереваясь представить его, но вдруг заметила, что у него на ноге открытая рана. Сейс спешилась и помогала ему завернуть лохмотья. На коричневой коже штанов Уилла кровь казалась очень темной, от нее шел пар.
Алексия подъехала к нему:
– Что случилось?
– Ничего.
Сейс проворчала:
– Я пропустила одного. Один добрался до Норрингтона. Это моя вина.
Квик приземлился на бедро Уилла, чуть выше пореза, и, опустившись на все шесть ножек, плюнул паутиной прямо в рану. Уилл зашипел, и Сейс попыталась отогнать сприта прочь, но Квик метался взад и вперед, пытаясь залепить рану паутиной. Побагровев, паутина стянула рану, и пореза практически не осталось.
Уитли осторожно обратился к Уиллу:
– Милорд, бормокины уничтожены. Мы прикончили их всех до единого. Часть наших людей ранена, но повода для беспокойства нет.
Уилл кивнул:
– Норд и Линдермир?
– Норд в порядке, милорд. У Линдермира есть пара царапин, но его жизнь вне опасности.
– Хорошо. Спасибо, капитан Уитли. Вы проявили инициативу, это прекрасно, – Уилл поманил его пальцем. – Пожалуйста, встаньте ближе.
Капитан подъехал ближе и коснулся колена Уилла:
– Да, милорд.
Вор, дотронувшись пальцем до своей пропитанной кровью штанины, протянул руку и нарисовал темную полосу на маске, прикрепленной к плечу Уитли:
– Ты снова можешь надеть маску. Теперь ты со мной. Ты будешь служить мне так преданно, как можешь, и сообщать мне о тех, кто своими поступками заслужит право быть в моем отряде.
Улыбка на лице капитана была столь заразительна, что Алекс тоже невольно улыбнулась.
– Да, милорд. Этот долг – большая честь для меня. Спасибо, Лорд Норрингтон.
– И еще, Уитли.
– Да, милорд?
– Если кто-то нуждается в лечении, отправьте его к адепту Ризу. Мне нужны здоровые люди, а не отважные мертвецы. О каждом шраме можно рассказать историю, но о тех, что он исцелит, можно будет сказать в два раза больше.
– Да, милорд, – Уитли отсалютовал Уиллу и отправился раздавать приказы вольникам.
Уилл посмотрел на Алексию, затем перевел взгляд на урЗрети:
– Скольких вы потеряли?
Силайд-це окинула взором оставшихся в живых:
– Мы потеряли четверых, возможно, еще один умрет.
Алексия взглянула на Ломбо, бродившего рядом. Ворон тоже присоединился к ним:
– Нам нужен Керриган. Можешь привести его?
Принцесса обратилась с просьбой к Ворону, но панки, услышав ее слова, с готовностью кивнул и вприпрыжку побежал вверх по холму за магом.
УрЗрети неуклюже села на корточки:
– Простите меня.
Сейс обернулась и бросилась к ней, опустившись на колени:
– Вы ранены?
– У меня просто нет сил, – она подняла вверх руки весьма странной формы. – Менять облик бывает очень утомительно, а в последнюю неделю мы почти не отдыхали и еды практически не было.
Сейс встала на ноги и свистнула одного из всадников из Королевского Эскадрона:
– Постарайтесь в сохранности доставить сюда повозки. Мы разобьем лагерь здесь. – Она повернулась к урЗрети. – Сию секунду мы обеспечим вас едой и найдем место для отдыха.
Силайд-це улыбнулась, подняв вверх булаву:
– Нет, не нужно.
Принцесса Мурозо подняла голову и торжественным тоном произнесла:
– Может быть, мы сейчас и в Ориозе, но не отказывайтесь от гостеприимства, принятого в Мурозо.
УрЗрети засмеялась:
– Ни в коем случае. Мы с радостью примем вашу помощь. И пусть мы в Ориозе, – Силайд-це указала булавой на северо-запад. – Видите, вон там мой дом. Через час пути по горам у меня будет возможность продемонстрировать вам наше гостеприимство и нашу благодарность. Добро пожаловать в Бокагул. Ваши поступки доказали, что вы друзья урЗрети, и у нас в королевстве у вас будет все, что пожелаете.
ГЛАВА 37
Мысль о необходимости срочно помочь раненым урЗрети тут же избавила Керригана от чувства стыда за то, что панки тащил его сквозь снежную бурю, перекинув через плечо, будто мешок с картошкой. Маг понимал, что лучше не размахивать руками и не кричать, ведь Ломбо уже не первый раз везет его таким образом. Тем не менее раньше ему не мешал снег, постоянно бьющий в лицо, что приходилось все время его смахивать, чтобы хоть что-то видеть.
Вслед за ними шел Бок с привязанным к спине сундуком.
Там, внизу долины, панки бросил Керригана прямо посреди поля боя. При этом маг действительно очень напоминал тот самый мешок с картошкой. Он привстал на коленях и осмотрелся вокруг. Трое урЗрети были ранены, однако их порезы и царапины были незначительны. Маг медленно подошел к еще двум урЗрети, окружившим третьего. Это была девушка урЗрети. Она сжимала свой раздувшийся живот, а находившиеся рядом урЗрети тоже давили на него руками.
Крови было много.
– Скажите мне, насколько это серьезно?
Меднокожая урЗрети, сидевшая у ног раненой девушки урЗрети, покачала головой. Она заговорила на своем языке, Керриган знал лишь несколько слов на нем, но уловить смог и того меньше. Та урЗрети, что разговаривала с принцессой Алексией, подбежала и опустилась на корточки рядом:
– Она говорит, что живот Сулионе-Коракс порезал один из ледяных когтей. Вы знаете, что значит «Коракс»?
Керриган сощурил зеленые глаза:
– То, что она может иметь детей, верно?
– Да. Ее зовут Сулион-Коракс Джирси, а это ее родные и двоюродные сестры. Она на пятом месяце, и ледяной коготь мог задеть ребенка.
Керриган тяжело вздохнул:
– Да, это все усложняет.
– Могу сказать вам, что все гораздо сложнее. Если вы сможете залечить рану и спасти обоих, отлично. Но если вдруг узнаете пол ребенка, ничего не говорите. Если это окажется мальчик и вы не сможете спасти обоих, спасите все-таки ее.
Маг сдвинул брови. Он достаточно знал об урЗрети и их матриархате и то, что мужчины им были практически не нужны – кроме как для продолжения рода, – однако этот выбор показался ему жестоким:
– Не волнуйтесь, я спасу обоих.
Он кивнул Сулионе-Коракс:
– Все будет хорошо.
Керриган закрыл глаза и положил руку на живот Сулион-Коракс. Она вздрогнула от его прикосновения, а другая урЗрети нежно зашептала что-то ей на ухо. Он сотворил заклятие и стал анализировать состояние раненой. Поскольку заклятие было эльфийским, чары, подобно отросткам, прорастающим из земли, проникали внутрь и магическими усиками скользили по ее телу и внутри него. УрЗрети были существами, способными менять свой облик, поэтому природа их была тоже весьма изменчивой, однако боль, которую испытывала раненая, помогала заклятию найти осязаемые точки для воздействия.
Маг медленно получал все новые детали о ее состоянии, и в результате у него сложилось четкое представление о ее ранах. Ледяной коготь рассек ее живот и действительно задел при этом матку, но ребенок был еще совсем крохотный. Керриган удвоил силу заклятия, и магические усики обвились вокруг плода. Он не обнаружил никаких повреждений, но все же проверил еще раз.
Все было чисто. Ребенок не испытывал никакой боли, но что-то было не так. Малыш, казалось, каким-то образом становился все слабее. Юный маг боялся, что физическая боль матери могла как-то навредить плоду, поэтому он воспользовался простым заклинанием, чтобы облегчить страдания девушки и уменьшить ее страх. Приглушенная боль, которую он по-прежнему улавливал в ней, вполне соответствовала ее ране, но этого Керригану было недостаточно.
Маг направил всю силу заклинания на плод, энергия шла через пуповину, восстанавливая связь между ребенком и матерью. И где-то на полпути магия обнаружила причину происходящего. Ледяной коготь умудрился порезать пуповину, так что к ребенку перестала поступать кровь. Поскольку в пуповине нет нервов, боли она не испытывает, – поэтому Керриган и не смог сразу определить в чем дело.
Медленно и осторожно юный маг стал сшивать ткани между собой. При этом он все время проверял состояние ребенка и заметил, что в него возвращается жизнь. Керриган проверил еще раз и убедился, что ребенок вне опасности, и прекратил воздействие магии. Он зашил порез матки и брюшной стенки. И наконец, аккуратно соединил края раны на коже.
Открыв глаза, юноша присел на корточки и тут же тяжело дыша повалился на бок. Он лежал на снегу, обжигавшем его лицо, но едва ли мог ощутить эту боль. Та же боль, что он чувствовал, поразила его. Лечение матери и ребенка отнимает много сил, и оно крайне болезненно. Всю ту боль, что испытывала Сулион-Коракс, когда юный маг залечивал ее раны, он должен был пережить сам. Керриган знал, что, воздействуя исцеляющим заклинанием, он мог сделать так, чтобы она чувствовала все или же забрать всю боль на себя. И хотя он ни в коем случае не пожелал бы ей испытать эту боль, он никогда бы осознанно не принял ее на себя.
Ему пришла в голову мысль, правда, он тут же отбросил ее, что созданное им обезболивающее заклятие могло каким-то образом забрать боль в себя. Однако, учитывая, что подобные заклинания применяются достаточно часто, к такому выводу уже давно пришли бы и без него. И все же, вспомнив свои разговоры с Римом, он подумал, а не был факт необходимости принятия боли своего рода способом устрашить, остановить магов, придуманный Вильваном, или же здесь таилось что-то еще.
Ломбо мощными лапами надавил на плечи Керригана, заставив его сесть:
– Что-то болит?
Керриган подмигнул:
– Я в порядке, Ломбо, спасибо.
Юноша огляделся и увидел, что все вокруг были в тех же позах, что и когда он только приступил к исцелению. Алексия посмотрела на него:
– Ты можешь помочь ей?
– Все уже сделано.
Уилл подъехал на коне поближе и поднял бровь в знак удивления:
– Сделано? Да ты едва коснулся ее, а потом упал. Всего секунду, может, две.
– Правда?
Керриган встряхнул головой. Он создал заклинание так же, как и всегда. Нет, постойте… Он сосредоточился на очевидной необходимости и неотложности применения магии, поэтому совершенно не думал о себе или о том, как он приводил заклятие в действие. Юноша вдруг вспомнил все заклятия, которые использовал: и когда пираты спасались бегством, и когда покидал Вильван, и когда уезжал из Золотого Порта. Ему приходилось творить невероятные заклинания, однако они не забирали у него все силы.
Его усталость была не физической по своей сути, а умственной. То, что он сделал, было очень сложно, даже при таких вполне благоприятных обстоятельствах. Для того чтобы он смог проделать все столь быстро, его разум несомненно должен был работать на огромной скорости. То, что ему удалось сделать это за столь короткое время, шокировало его.
И заставило задуматься над вопросом. Если я не истощен физически, значит, энергия для создания заклятия исходила не от меня. Что же тогда является ее источником?
Керриган посмотрел вверх и улыбнулся:
– Что ж, после всего случившегося, мне нужно хорошенько подумать, – юный маг, опершись на Ломбо, с трудом встал на ноги.
Краснокожая урЗрети взмахнула клинком, который все еще был у нее вместо руки, и указала вдаль, на горы:
– Мы всех вас с радостью примем у нас в Бокагуле… она оборвала фразу и зашипела, потому что к ним подошел Бок. Женщина тут же отступила к группке урЗрети. То, что она сказала потом, Керриган не понял, уловив лишь слово «Бок», произнесенное с отвращением.
Керриган, шатаясь, побрел по снегу туда, где сел Бок, обхватив руками колени. Маг положил руку зеленому урЗрети на плечо и перевел взгляд на красную урЗрети:
– Бок – мой слуга.
Она сощурила глаза:
– Он – Бок. Он изгнанник. Вы должны держать его под контролем.
Керриган потеребил его спутанные волосы:
– Само собой разумеется.
Бок мирно заурчал.
УрЗрети пристально посмотрела на него, потом взглянула на принцессу Алексию:
– Это недалеко, и вас там очень тепло примут. Герцогством Бокагул сейчас правит семья Джирси, вот увидите, они очень щедро вас отблагодарят.
* * *
Силайд-це Джинин представилась Керригану, затем познакомила его с сестрами и кузинами той, чьего ребенка ему удалось спасти. Его на самом деле потрясло то, что намного важнее было спасти ребенка, чем Сулион-Коракс. Как ему объяснили, неделю раньше ей снился сон, будто бы она со своей свитой в каком-то необычном лесу собирает снежные ягоды. Сон указывает на то, что эти ягоды станут первой твердой пищей, которую попробует ребенок, и все, что было во сне, исполнилось. Снежные бури с севера застали их за пределами Бокагула, а воины-отступники Авролана – на обратном пути в Бокагул.
Спустить телеги вниз в долину оказалось намного легче, чем мог предположить Керриган. С помощью урЗрети, Ломбо, а также веревок и лошадей спуск прошел довольно легко. Пери не осталась в повозке, пока ее импровизированный паланкин катили по склону вниз. Но зато гирким представили Силайд-це. Глава урЗрети дала ей сопроводительное письмо, объяснив, как добраться до ворот, ведущих во владения семьи Джирси.
Дорога на северо-запад заняла четыре часа, и все это время они шли в тени, отбрасываемой скалами, окружавшими долину. На сани погрузили туши ледяных когтей, ведь Ломбо покалечил их не слишком сильно, а, как известно, их мясо было вполне съедобным. Керриган никогда раньше не пробовал такое мясо, но Ворон ободряюще кивнул ему, и тот воздержался от каких-либо комментариев.
Под конец путешествия они очутились в узкой лощине, которая несколько раз сворачивала в разные стороны, и в конце концов оказались посреди долины, напоминающей ту, что они недавно покинули. Но только на этот раз она была отгорожена отвесной каменной стеной. Места в этой тупиковой долине едва хватило для всей их многочисленной команды. Двигаясь по узкому проходу, Керриган посмотрел наверх. В этой лощине даже небольшое число лучников могло бы уничтожить любые войска, попытавшиеся блокировать вход. Нет сомнений, что урЗрети не упустили из виду этот момент.
Ворота в Бокагул произвели на гостей огромное впечатление. Отвесная стена возвышалась на сотни метров, и растаявший снег с вершины, уже превратившийся в лед, искрился на ее поверхности. В основании можно было заметить четыре барельефа из серого камня. Две фигуры в середине были поменьше и изображали урЗрети. Они сидели на корточках, а их руки касались украшенного руническими письменами круга, обозначавшего вход. Над ними были изображены еще урЗрети, гораздо выше ростом, в измененном облике: ноги их походили на птичьи, отлично приспособленные для ходьбы по снегу. Кроме того, их руки были превращены в крылья, кончики которых соприкасались прямо над круглыми воротами.
Силайд-це остановилась рядом с молодым магом:
– Знаете, адепт Риз, урЗрети верят, что когда-нибудь, один из нас, по-настоящему одаренный, научится повторять форму крыльев и сможет полететь.
Маг кивнул:
– Я слышал эту легенду. Прекрасная мечта.
– Да, вы правы, – она улыбнулась. – Возможно, ребенок, спасенный вами, будет обладать достаточно светлой душой, чтобы достичь этой цели.
– Я был бы очень рад, если бы так и случилось.
Силайд-це двинулась вперед, но прежде чем она успела протянуть руку, чтобы дотронуться до замкового камня, мощный диск начал двигаться в сторону, открывая ворота. За ними оказалась Пери. Она вышла им навстречу в золотой мантии, заменившей прежние скромные одежды гирким. На ней сверкали изящные золотые цепи и кольца с драгоценными камнями. Она даже смеялась, что было не так уж необычно, но Керриган все же был удивлен.
Следом за ней появилась толпа урЗрети. Они обступили повозку, служившую сначала домом для Пери, а потом отданную в распоряжение Сулион-Коракс на оставшуюся часть поездки. УрЗрети подняли шум, уловить какой-нибудь смысл в этом гуле Керригану не удалось, но голоса то звенели от радости, то стихали от разочарований, а иногда все вдруг смолкали, скорбя о тех, кто погиб. В соответствии с традициями урЗрети, тела оставляли лежать там, где они встретили смерть. И хотя о месте гибели знали все, обычая хоронить мертвых тоже не было.
Появились другие урЗрети. На этот раз они оказались мужчинами, пришедшими, чтобы забрать лошадей и распорядиться насчет саней. Они шли медленно и робко, но вели себя свободно, насколько могли. Один из них даже подошел к Боку, чтобы помочь ему донести сундук, но Бок тут же рявкнул на него. УрЗрети отпрянул, удивленно моргая глазами. Силайд-це, подозвав бедолагу к себе, дала ему другое задание, которое он принялся невозмутимо выполнять.
Силайд-це отвела основную часть команды в сторону, пока остальные урЗрети помогали проводить Королевский Эскадрон и вольников в отведенные для них комнаты. Предводительница вела их вниз по хорошо освещенным коридорам, потолки в которых оказались поразительно высокими для такой низкорослой расы. Свет исходил от толстых свечей, стоявших на высоко закрепленных металлических подставках. Рельефы, вырезанные на стенах, чередовались с яркими мозаиками. Все они изображали сцены с участием людей, эльфов и урЗрети. Керриган едва ли мог вспомнить истории, связанные с представленными сценами, но его поразил один момент. Здесь, должно быть, были трактовки урЗрети известных преданий, поскольку у них в невыгодном положении всегда оказывались другие, а не урЗрети, – что редко случалось в версиях людей.
Силайд-це провела гостей в удивительно большую залу, странной формы. Низкий, закругленный коридор – низкий настолько, что Резолют и Дрени вынуждены были пригнуть головы, а Ломбо пришлось прижаться к самому полу, – выходил в первую из двух сферических комнат. Вторая комната была меньше первой, но пол в ней находился на другом уровне, на три метра выше, хотя потолки при этом располагались на одинаковой высоте. Небольшие, круглые ходы, ведущие в обе комнаты, служили входом также и в другие помещения, а прямо по коридору налево была дверь в самую широкую залу с огромным камином.
Силайд-це подошла к очагу и прошептала какое-то слово, отчего груда лежавших там камней стала ярко-красной, словно раскаленные угольки. Она села на корточки, повернулась к огню спиной и обвела помещение руками:
– Добро пожаловать в корик. Вот так мы и живем. Нижняя комната – общая, а от нее отходят спальни для мужчин. – Она покосилась из-под капюшона на Бока, который тут же ретировался в спальню рядом с входом. – Посетителей-мужчин, особенно тех, кто пришел за дочерью с ребенком, обычно размещают ближе к верхней комнате. Там обитают наши женщины. Кораксок, или глава рода, занимает эту центральную комнату. Дочери, обеспечивающие ее потомством, живут в комнатах по обе стороны от ее покоев, и, наконец, все остальные выбирают из оставшихся комнат.
Уилл посчитал их команду:
– Три женщины, восемь мужчин. Здесь внизу всего шесть комнат. Будет немного тесновато.
Силайд-це покачала головой:
– В мужских комнатах спокойно поместятся шестеро.
Из комнаты, занятой Боком, послышалось фырканье. Квик приземлился Уиллу на плечо:
– Квик совсем не займет места. Даже храпеть не будет.
УрЗрети нахмурилась:
– Вы наши гости. Вы вольны делать так, как вам будет угодно. Если вы пожелаете соблюсти наши традиции, мы будем очень рады.
Ворон кивнул:
– Мы все понимаем. Перрин, тебе следует отдать комнату Кораксок.