412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ли Льеж » Неизлечимая меланхолия Эмилии Лестер (СИ) » Текст книги (страница 17)
Неизлечимая меланхолия Эмилии Лестер (СИ)
  • Текст добавлен: 6 июля 2026, 17:33

Текст книги "Неизлечимая меланхолия Эмилии Лестер (СИ)"


Автор книги: Ли Льеж



сообщить о нарушении

Текущая страница: 17 (всего у книги 24 страниц)

– Смотря как их использовать, – медленно проговорила она.

– И вы, – мистер Рэтч тоже заговорил медленно, чётко проговаривая каждое слово, – пришли с этими сведениями ко мне?

– Да, потому что я думаю, что мы с вами можем помочь друг другу.

– Странно, – хозяин дома прищурился и посмотрел на Эмилию с каким-то новым выражением, – вы не похожи на шантажистку. Держу пари, что леди Саммерфорд, которой вы так пытаетесь подражать, ничем подобным не занималась.

От этих слов сердце Эмилии рухнуло в пятки, а спина стала мокрой. Стыд обжёг её кипятком. Она никогда в жизни не совершала поступка настолько безнравственного – и не только потому, что она действительно собиралась заняться шантажом, но и потому, что в её руках случайно оказался секрет другой семьи, а она собиралась распорядиться им по-своему – без позволения и без трепета.

Но в следующую секунду Эмилия вспомнила грубый натиск мистера Гризли, который схватил её и тряс, как грушу, оставив на плечах синяки. И несчастную забитую Анну, которой подобное отношение приходилось выносить годами. Эмилия зажмурилась, потом широко распахнула глаза.

– Я делаю то, что делаю, не ради себя, – твёрдо сказала она, – и уж точно не ради денег. Я иду на это, чтобы защитить невинного человека. И пусть моё поведение трудно назвать красивым и праведным, но я готова рискнуть своим добрым именем, чтобы остановить зло. И я думаю, что леди Саммерфорд не осудила бы меня за это.

– Цель оправдывает средства? – понимающе кивнул мистер Рэтч, хотя в его голосе Эмилии почудилась лёгкая насмешка.

– Надеюсь, что оправдывает.

– А чего вы хотите от меня?

– Я хочу, чтобы вы сделали так, чтобы мистер Гризли никогда больше не появлялся в Вайтберри, – Эмилия смотрела прямо в глаза своему собеседнику, надеясь, что он слушает её серьёзно.

– Ого, – хмыкнул мистер Рэтч, – и всего-то.

– Нет, это не всё. Я хочу, – Эмилия втянула воздух, – чтобы он получил по заслугам. Но пока я не знаю, как это сделать, и возможно ли это. Но в вас я верю, мистер Рэтч. Вы можете сделать так, чтобы этому человеку был заказан въезд в Вайтберри.

Мистер Рэтч выслушал этот пламенный монолог в многозначительном молчании. Его глаза были задумчивыми, насмешливыми и удивлёнными, – но ещё в них был азарт. Именно врождённая азартность натуры и чутьё бизнесмена не позволили мистеру Рэтчу сорваться с крючка.

– Ладно, – сказал он, приподнявшись с места и подсев чуть ближе к Эмилии, – рассказывайте.

Глава 27

Когда роскошный автомобиль Рэтчей вёз Эмилию обратно в Земляничные Колокольчики, она всю дорогу чувствовала себя оглушённой. Ей трудно было поверить в то, что она – совершила? натворила? устроила?.. В то, что она действительно попыталась заполучить мистера Рэтча в союзники против мистера Гризли.

Конечно, Эмилия рисковала, и ещё как. Мистер Гризли неслучайно появился на приёме у Рэтчей, и Эмилия помнила, как хозяин дома обхаживал своего состоятельного гостя. Мистер Гризли был почти неприлично богат, а богатство украшает даже таких неприятных людей, как этот тиран и торговец опиумом. Эти двое мужчин, такие похожие внешне, вполне могли оказаться деловыми партнёрами, и благополучие одного могло зависеть от благополучия другого. Это, пожалуй, был самый нежелательный вариант: от одного только намёка на то, что у Эмилии есть компромат на мистера Гризли, мистер Рэтч должен был немедленно замуровать её в стене своего поместья. Думая об этом после всего случившегося, Эмилия понимала, что своим поступком могла не только сильно осложнить себе жизнь, но и подставить свою подругу Анну – да и Джин, которая присутствовала при той монструозной сцене.

Как ни крути, но Эмилия поступила не умно, а отчаянно, потому что больше ничего не смогла придумать. Тем удивительнее, что её план…. да, он ещё не сработал, но мог сработать. Мистер Рэтч благоволил мистеру Гризли только на словах, но на самом деле он, как истинный американский бизнесмен, был совершенно не против убрать с дороги опасного и могущественного конкурента. Знание некоторых неприятных фактов из биографии другого финансового воротилы делало позицию мистера Рэтча намного более устойчивой, и он с немалым интересом выслушал сбивчивый рассказ Эмилии. Помочь не обещал, но сказал, что понял её просьбу и подумает, как её осуществить.

Другими словами, Эмилия добилась того, чего хотела. При тех шатких и ненадёжных основаниях, на которые она пыталась опираться при обдумывании своего плана, ей стоило быть благодарной, что мистер Рэтч не только не выгнал её из дома, но и согласился – почти согласился – помочь.

И всё равно Эмилия не чувствовала уверенности: ни в собственной правоте, ни в намерениях мистера Рэтча. Он по-своему неплохой человек, но будет действовать только из соображений выгоды, и никогда не предпримет ничего, что ставило бы под угрозу его безопасность, семью или деньги.

А ещё Эмилия так и не рассказала ему, что Анна гостит у неё в доме. По её рассказу выходило, что Анна поведала ей свою грустную историю до того, как сбежала из пансиона миссис Споук, и её теперешнее местонахождение неизвестно. Вряд ли мистер Рэтч полностью ей поверил – ну не зря же Эмилия просила обезопасить Вайтберри от присутствия мистера Гризли! Но вопросов он не задавал, а значит, эту часть их сделки тоже можно было счесть принятой к сведению.

И пока Эмилия раз за разом прокручивала в голове разговор с мистером Рэтчем, мимо неё вихрем проносились поля и рощицы с уже поблёскивающими в них золотыми искрами, фермы и маленькие озерца. Если б наша героиня набрала в себе достаточно сил, чтобы наслаждаться пейзажем, она получила бы от этой поездки огромное удовольствие. Но автомобиль остановился у калитки, ведущей в сад Земляничных Колокольчиков, и Эмилия покинула его машинально, угрюмо глядя себе под ноги, и даже не поблагодарила шофера, который был так деликатен и не заставил её идти пешком даже на шаг дальше необходимого.

Теперь ей нужно было решить, что предпринять дальше.

Вечером Эмилия удивила свою служанку непривычно отсутствующим видом, который не появлялся на её лице по крайней мере с начала весны. Марта забеспокоилась: уж не вернулась ли к молодой госпоже та самая меланхолия, которая десять лет угрожала свести её в могилу. Но всё было иначе: Эмилия думала. Это занятие всегда давалось ей с трудом, поэтому она отправилась спать сразу после вечернего чая. Вечера были долгими и темнело поздно, шторы не могли полностью заслонить мягкий августовский свет, и Эмилия несколько часов пролежала в полумраке, обдумывая свой завтрашний шаг.

А на следующее утро Эмилия вышла из дома сразу же после завтрака. Встревоженная Марта постаралась скормить хозяйке как можно больше тостов с маслом и джемом, но Эмилия удовлетворилась только маленьким кусочком хлеба. В этом была своя прозаическая логика: Эмилия боялась, что от страха её может затошнить, и не рискнула облегчить задачу тошноте. Она готовилась к новому штурму.

Добраться до пансиона миссис Споук без автомобиля и без коляски было не так легко, но мисс Лестер справилась. Она немного постояла у двери, свыкаясь с мыслью, что сейчас ей вновь придётся пережить неудовольствие хозяйки – и это ещё в лучшем случае, а в худшем её просто не пустят на порог. И всё же этот визит был необходим, и через несколько мучительных минут, исполненных душевных терзаний, Эмилия отважно брякнула дверным молотком.

И почти сразу же дверь отворилась. От неожиданности Эмилия шагнула назад и чуть не упала со ступеньки, но за дверью обнаружилась всего лишь горничная.

– Вы одна, мисс? – вполголоса спросила она, смерив гостью тревожным взглядом.

Эмилия втянула голову в плечи и на всякий случай огляделась вокруг себя.

– Одна.

– Тогда входите, – и горничная поманила её рукой.

Эмилия, стесняясь, прошла через прихожую в уже знакомую ей гостиную, где ей целых два раза довелось выпить чаю, и оба раза этот чай дорого обошёлся её душевному благополучию. На стене над диваном висел портрет леди Саммерфорд, и теперь Эмилия воспользовалась шансом рассмотреть его повнимательнее. Дама на портрете была уже не молода, но очень красива зрелой, уверенной красотой. Волевой подбородок говорил о сильном характере, в глубоко посаженных глазах светилась мягкая усмешка. Эмилия вспомнила, что сама тётя Миллисента не могла похвастаться благородным происхождением, и наверх её вознёс только брак с отчаянно влюбившимся лордом, но сейчас, глядя на эту великолепную даму, Эмилия ощущала нечто вроде благоговения. Леди Саммерфорд выглядела как принцесса крови. Нет, как сама королева!

– Моя дорогая, надеюсь, вам не пришлось слишком долго ждать?

Эмилия вздрогнула и повернула голову. К ней с доброй ободряющей улыбкой подходила миссис Споук – впрочем, стоило ей увидеть Эмилию, как улыбка с её лица испарилась и взгляд заледенел.

– Что вы тут делаете?

Эмилия сжалась от этого холодного вопроса. Да, она готовилась к подобному приёму, и всё равно это было крайне неприятно.

– Я пришла с вами поговорить, миссис Споук. Здравствуйте.

– Вы одна, без Беатрис?

– Одна, – кивнула Эмилия. Она переминалась с ноги на ногу, надеясь, что хозяйка предложит ей присесть, но миссис Споук сурово сверлила её глазами.

– И что вам нужно?

– Я же сказала – поговорить, – как можно более мягко ответила Эмилия.

– Ну, говорите.

Судя по тону хозяйки, она собиралась выслушать Эмилию лишь из вежливости, чтобы после нескольких сказанных ею фраз немедленно выставить её за порог.

– Я, – Эмилия сглотнула, – я пришла поговорить о моей тёте.

– Ах, о вашей тёте! – губы миссис Споук скептически сжались.

– Да, о леди Саммерфорд. Она моя тётя. Двоюродная тётя, если быть точной. Моя мать была её двоюродной сестрой. Вы мне не верите?

Миссис Споук пожала плечами.

– Даже если это и так, не похоже, чтобы у вас с вашей тётей были нежные и близкие отношения. Вы даже не узнали её в лицо.

– У нас действительно не было близких отношений, – согласилась Эмилия, – мы друг друга совсем не знали. Она вышла замуж раньше, чем я родилась, и мы с ней видели друг друга только один раз, когда я была ребёнком. Но я даже этого совсем не помню.

Миссис Споук пожевала губами.

– И что?

– А вот что, – Эмилия торопливо схватилась за сумочку, вынула оттуда письмо леди Саммерфорд – то единственное письмо, которое она получила от своей тёти, и протянула его миссис Споук, – прочитайте, пожалуйста.

Хозяйка пансиона несколько секунд размышляла, прежде чем взять письмо их пальцев Эмилии, будто боялась, что оно отравлено. Но любопытство перевесило опасения. Почтенная дама водрузила на нос пенсне и углубилась в чтение. Примерно на середине письма она вскинула на Эмилию заинтересованный взгляд и сказала: «садитесь».

Эмилия присела на краешек дивана и покорно дождалась, когда миссис Споук прочитает письмо. Хозяйка подвинула стул и тоже села, после чего принялась читать письмо второй раз. Наконец, она со вздохом вернула его Эмилии.

– Ну хорошо, – сказала она, – я верю, что вы действительно племянница леди Саммерфорд. И даже наследница. Зачем вы пришли ко мне? С инспекцией?

– Боже, нет, – Эмилия замахала руками, – вряд ли я имею на это право. Да и с наследством всё не так просто, вы же читали письмо. Вряд ли я смогу его получить.

Она замолчала, не зная, как перевести тему. Хозяйка пансиона продолжала разглядывать её через пенсне. Когда молчание сделалось невыносимым, миссис Споук мягко напомнила:

– Так что вы хотите от меня, мисс… Лестер?

Эмилия сложила руки на коленях, как примерная школьница. Ей казалось, что так она произведёт наилучшее впечатление.

– Я хочу, чтобы вы рассказали мне о моей тёте, миссис Споук. Мне кажется, вы знали её намного лучше, чем я.

Рядом скрипнула половица, и обе вздрогнули: но это всего лишь горничная затворила дверь, чтобы не мешать уединению дам. Миссис Споук сняла пенсне и устало потёрла глаза.

– Я уже привыкла вздрагивать от любого шума, – сказала она. Её плечи ссутулились, с лица исчезло высокомерно-любезное выражение, а глаза как-то поблекли. Теперь хозяйка пансиона выглядела как обычная немолодая женщина, которая устала от необходимости держать лицо. – Знаете, мисс Лестер, в моём пансионе – на втором этаже, где все комнаты – есть потайной ход, который ведёт не сразу на улицу, а в соседнее здание, где размещается прачечная. А позади прачечной есть закрытый дворик, не самое приятное место, но туда никто и не заглядывает. И вот оттуда есть уже выход на улицу. Все мои постоялицы знают об этом ходе. И не одной из них пришлось им воспользоваться, когда сюда являлись разъярённые мужья, отцы, а иногда и матери с целью вернуть неразумную дочь в лоно семьи и наставить на путь истинный.

– И часто такое случалось? – шёпотом спросила Эмилия.

– Нечасто, а то моё заведение давно бы уж закрылось из-за жалоб чьих-то разъярённых родственников. Но раз в год непременно случается. И когда вы вместе с Беатрис и ещё одной молодой особой явились разыскивать мисс Энви… естественно, я подумала, что вы пришли с той же целью, что и все эти люди: схватить, выволочь наружу силой, затолкать в карету и увезти домой. Хотя, признаться, меня сбило с толку участие Беатрис.

Эмилия кивнула. Ей стала понятна реакция хозяйки на их бесцеремонное вторжение. А миссис Споук меж тем продолжила рассказ:

– Этот пансион для дам, попавших в беду, основала леди Саммерфорд. Такие же есть в Лондоне и в некоторых других городах. Впрочем, это вам уже известно… Леди Саммерфорд всегда возмущало несовершенство закона, ставящего взрослую разумную женщину в один ряд с детьми или домашней скотиной, то есть с существами, неспособными распоряжаться даже свободой перемещений, не говоря уж об имуществе. Но, к сожалению, дурные мужья и отцы-самодуры встречаются чаще, чем по-настоящему недалёкие женщины. И если женщина способна хоть на сколько-нибудь решительный шаг, чтобы отстоять свою свободу, ей всегда найдётся место в пансионе. Здесь она может отдохнуть, прийти в себя и обдумать свою дальнейшую жизнь. Пребывание в пансионе не бесплатно, но оплата за кров и стол полагается крайне умеренная.

– Но здесь очень красиво, – Эмилия обвела глазами чистую и уютную гостиную с изящной современной мебелью, – неужели вам хватает на это средств?

– Того, что платят постоялицы? Конечно же нет. В Лондоне, я слышала, дамам приходится ждать, когда в пансионе освободится место, но в нашем Вайтберри пансион никогда не бывает полон, в лучшем случае здесь живут одновременно две-три дамы. Но мы должны выглядеть респектабельно, чтобы не попадать под подозрения полиции. А деньги, – миссис Споук внимательно посмотрела на Эмилию, – деньги мы получали и продолжаем получать от Фонда борьбы за женские права, который учредила леди Саммерфорд. Теперь, после её смерти, это независимая организация.

А вот это была неожиданная новость! Её стоило обдумать подробно. Эмилия нахмурилась, силясь хотя бы вкратце предположить, как полученные только что сведения касаются её перспектив на наследство.

– И я должна ответить на ваш вопрос, мисс Лестер, – продолжила миссис Споук, не давая Эмилии собраться с мыслями, – про леди Саммерфорд. Если честно, я плохо её знала. Видела несколько раз, пока она жила в Вайтберри, но мы с ней не были ни подругами, ни приятельницами. Потом она вышла замуж и уехала в Лондон. Всё, что знаю о леди Саммерфорд, я знаю из газет, из слухов, из её публичных выступлений, которые иногда печатали на листовках, передавали друг другу и зачитывали до дыр. Она была великой женщиной. Но я не могу похвастаться близким знакомством с ней.

Эмилия раскрыла было рот, чтобы спросить, как в таком случае миссис Споук оказалась хозяйкой столь необычного пансиона, но опомнилась и вовремя прикусила язык. Наверняка у этой седовласой дамы имелась собственная печальная история, которая и привела её сюда, на эту должность. Но выспрашивать подробности было бы неделикатно и неловко.

– Спасибо, миссис Споук, вы мне очень помогли, – тихо сказала Эмилия, вставая. – Я только хотела вам сказать… я знаю, где сейчас мисс Энви. То есть мисс Незер. То есть… – она запнулась.

– Вы нашли её? – оживилась хозяйка. – С ней всё хорошо?

– Да, – уверенно кивнула Эмилия, – она в безопасности.

Миссис Споук не догадалась или не успела предложить ей чаю, и теперь Эмилия надеялась, что ей удастся выпить чего-нибудь прохладительного на следующем пункте своего пешего путешествия. Расхаживать по городу пешком в дневную жару оказалось чрезмерно утомительно: её платье быстро пропиталось потом, а зонтик оттягивал руку. Но отказываться от задуманного наша героиня не собиралась.

На то, чтобы добраться от пансиона миссис Споук до конторы мистера Уорвика, ей потребовалось полчаса. С непривычки Эмилия совсем запыхалась. К счастью, на её стук быстро отозвались, и накрахмаленный секретарь впустил красную как свёкла Эмилию в прохладное помещение адвокатской конторы.

Здесь царил ласкающий утомлённые солнцем глаза полумрак. Эмилия с облегчением опустилась на кушетку для посетителей, но секретарь тут же смерил её недовольным взглядом.

– Вам назначена встреча? – мрачно спросил он.

– Нет, – ответила Эмилия, – но мистер Уорвик меня примет. Скажите ему, что пришла мисс Лестер.

Тяжёлый взгляд секретаря сделался ещё неприязненнее, но Эмилию, к её же лёгкому удивлению, было всё равно, что думает о ней этот напыщенный тип. Его оценка не интересовала юную леди, потому что ни на что не могла повлиять.

Беззвучно пожевав губами, секретарь всё же скрылся за дверью приёмной. Высокие напольные часы, подпирающие своим корпусом стену, как раз начали бить полдень, и на двенадцатом дребезжащем ударе секретарь вновь появился в вестибюле.

– Мистер Уорвик просит вас войти, – самым недружелюбным тоном отрапортовал он.

Эмилия в ответ небрежно кивнула и проплыла мимо, вздёрнув подбородок.

В кабинете мистера Уорвика на этот раз было совершенно пусто. Поверенный леди Саммерфорд восседал за своим огромным письменным столом и озадаченно хмурился, глядя на вошедшую Эмилию.

– Мисс Лестер? У вас ко мне какое-то срочное дело?

– Да. То есть нет, – Эмилия остановилась в метре от стола, прикрывшись сумочкой как щитом. – Моё дело, действительно, важное и довольно срочное, но не настолько, чтобы… чтобы… я просто хотела с вами поговорить.

– Конечно. Садитесь, – пригласил адвокат, – хотите чего-нибудь выпить?.. Джонс! Принесите воды нашей гостье!

Когда несимпатичный секретарь принёс стакан тепловатой воды, Эмилия была ему искренне благодарна.

– Итак? – нетерпеливо спросила мистер Уорвик, едва она утолила жажду.

Эмилия вернула стакан секретарю и дождалась, когда он выйдет.

– Итак, вы должны рассказать мне всё, что знаете о любимом детище леди Саммерфорд – Фонде борьбы за женские права.

Адвокат поморщился.

– Зачем это вам? И с чего вы взяли, что я что-то об этом знаю? Суфражистки меня не интересуют.

– Но вы много лет были поверенным моей тёти, – напомнила Эмилия, – вы занимались её делами здесь, в Вайтберри. Я полагаю, что у вас есть хоть какие-то сведения об этой загадочной организации.

– И зря полагаете, – мистер Уорвик пожал плечами, – леди Саммерфорд не посвящала меня в свои дела, связанные с… как это?.. с борьбой за права женщин. Мы общались с ней в основном эпистолярно, а виделись так и вовсе раз в жизни. Тем не менее, ваша тётушка была крайне проницательной особой и сразу почувствовала то, что я не разделяю и не одобряю её взгляды. Вполне естественно, что она не обсуждала со мной ничего, что касалось бы её странного увлечения.

– Ну хорошо, – Эмилия нервно скрипнула стулом, – тогда где я могу навести справки?

– Где? В самом деле, где же? – мистер Уорвик на секунду задумался. – Если честно, не знаю, что вам и подсказать. Возможно, вам стоит поехать в Лондон и разузнать что-нибудь прямо на месте, связаться с лондонскими адвокатами вашей тётушки. Или поговорите с молодым мистером Саммерфордом, уж он-то должен что-то знать.

Стул скрипнул ещё раз – как будто бы сам по себе.

– Но я не знаю, где мне найти мистера Саммерфорда! – заявила Эмилия более сердито, чем требовала ситуация.

Мистер Уорвик утомлённо вздохнул.

– Это не проблема, мисс Лестер. Он остановился неподалёку и оставил мне свой временный адрес. Если вы достаточно прониклись вольнодумскими идеями леди Саммерфорд, то можете наведаться к нему хоть сейчас.

В словах мистера Уорвика Эмилии почудился какой-то плохо замаскированный намёк, но она решила быть выше этого и лишь прохладно улыбнулась.

– Именно так я и сделаю, сэр.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю