355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лайза (Лиза) Джексон » Ночь накануне (ЛП) » Текст книги (страница 8)
Ночь накануне (ЛП)
  • Текст добавлен: 14 сентября 2016, 22:56

Текст книги "Ночь накануне (ЛП)"


Автор книги: Лайза (Лиза) Джексон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 29 страниц)

– Пробку нашли?

– Да, сэр, – проверила она по списку.

– Ничего странного не обнаружили?

– Ничего такого не написано. К чему ты клонишь?

– Отправь бутылку в лабораторию и выясни, не осталась ли в ней жидкость. Я хочу знать, какая именно, цела ли пробка и соответствует ли вино этикетке. Что насчет помады на бокале?

– Ничего.

Риду не нравилось то, о чем он думал. Как он ни старался, слишком много деталей головоломки не складывались. Если только убийца не спешил и не был полным идиотом. Он или она проделали отвратительную работу, инсценируя самоубийство жертвы.

– Что ты об этом думаешь, – спросил он Морисет. – Суицид или убийство?

Она откинулась на спинку кресла и нажала кнопку на клавиатуре. Темный экран моргнул, и появилось изображение Джоша Бандо, навалившегося на стол и очень мертвого.

– Зачем убивать его дважды? – поинтересовался он.

– Может это самоубийство. Знаю, знаю, и я не верю, что Джош Бандо мог себя убить, но давай возьмем это теорию за основу и посмотрим, куда она нас приведет. Просто порассуждаем. Возможно, старина Джош пребывал в депрессии, но ни вино, ни наркотик не подействовали достаточно быстро, и он схватился за нож.

– И перерезал себе вены? Убившие его порезы были сделаны другим орудием – хирургическим скальпелем или охотничьим ножом, – не купился на предположения Рид.

– Которые нам не удалось обнаружить, – согласилась она, покусывая нижнюю губу и изучая документы.

– А еще наркотик. Как это все увязать?

– Никак, – покачала она головой и поглядела на экран компьютера. – Ничего не связывается. Если его убили, тогда почему убийца, у которого хватило времени на то, чтобы инсценировать суицид, оставил бокалы и бутылку с остатками вина, зная, что мы обнаружим аллергию жертвы на сульфиты?

– Если дело происходило именно так, – продолжил Рид, – то убийца глупа как пробка или рисуется – помахивает перед нашим носом уликами и посмеивается, что избежала неприятностей.

– Считаешь, что это она? – переспросила Морисет. – Сама миссис Бандо?

– Она, безусловно, в списке подозреваемых.

– Вместе с половиной жителей Саванны. Похоже, все, кто знал Бандо, хотели свести счеты с нашим мальчиком, – проворчала она. – «Бандит» пользовался популярностью.

Рид не стал возражать. Морисетт была права, и другие подозреваемые заслуживали пристального внимания. Но чем дольше шло расследование, тем больше он верил, что Кейтлин Бандо виновна по самые уши. Рид читал копию заявления Джоша Бандо о преступной халатности бывшей жены. Грязное дело. В документе Бандо обвинял Кейтлин в такой небрежности, которая выставляла ее никудышной матерью. И соседи видели, как она приходила и уходила. Даже служанка, которая обнаружила тело Бандо, клялась, что Кейтлин регулярно посещала дом супруга, с которым разъехалась. Несмотря на то, что у Бандо имелась постоянная девушка.

– Нашли Наоми Крисмэн?

– Пока нет. Один из приятелей Бандо думает, что она за границей. Возможно, даже не знает о смерти любовника.

– Телефонные сообщения? Электронные письма?

– Ничего нет или стерты.

– Письма?

– До сих пор не рассортированы, как и мусор. Пока группа экспертов мало что обнаружила. За исключением пуговицы, которую нашли рядом со столом на полу. Похоже, она от рубашки Бандо.

– Оторвалась?

– Нет, отрезана. Нитка аккуратно разрезана, не перетерлась и не распустилась. Неизвестный специально отрезал пуговицу той ночью. Джош никогда не надел бы рубашку без пуговицы.

– Зачем кому-то это делать?

– Может, хотел перерезать вену и промахнулся?

– А может и нет, – вслух подумал Рид, которому не понравилось, куда повернули его мысли. – Может неизвестный сделал это с умыслом.

– И в чем он заключался? «Эй, Джош, запонки тебе больше идут»?

– Скорее похоже на: «Эй, Джош, смотри, что я могу с тобой сделать», – Рид попытался воспроизвести в голове сцену убийства, и нахмурился, представив сидящего у стола Бандо, убийцу рядом с парализованной жертвой, два винных бокала, музыку, открытую дверь на веранду. Сцена получилась несколько интимной. – Я тут подумал, не хотел ли убийца добавить в сцену немного ужаса. Бандо обездвижен, не может пошевелиться. Времени достаточно. Так почему бы не показать ему, насколько острым был нож? Не напугать до смерти?

_______________

Примечания:

[1] Сульфит – соль или эфир серной кислоты.

[2] В клиническую практику GHB было введено в 1960 году. Сначала оно не вызывало у исследователей особого интереса, пока Анри Лабори (Henrie Laborit, 1914-1995) не занялся изучением его биологической роли. Любопытно, что этот препарат относится к числу тех немногих, формула которых была сначала целенаправленно и безошибочно вычислена на бумаге, а затем последовал синтез.

Примерно с 1990 года, GHB стал наркотиком, которым злоупотребляют в США для получения эйфорического и седативного эффектов, а также в качестве анаболика. Также как и Рогипнол и клоназепам, GHB ассоциируется с изнасилованиями, поскольку также зарегистрированы случаи его использования в этих целях. Кроме того, этот наркотик употребляют в качестве стероида культуристы, поскольку он способствует существенному росту уровня гормона роста (в 16 раз и более).

GHB – это бесцветное вещество, не имеющее запаха, соленое на вкус. В качестве наркотика может продаваться в виде прозрачного раствора, желатиновых капсул с порошком белого цвета или просто в виде порошка на развес.

Вследствие злоупотребления GHB наступает кома и судороги, а в случае одновременного употребления с метамфетаминами, очень растёт риск развития судорог и приступов. Смешивание этого наркотика с алкоголем вызывает затруднённое дыхание и тошноту. GHB может также вызвать абстинентный синдром, который сопровождается бессонницей, беспокойством, дрожью и потоотделением. В связи с растущим беспокойством, вызванным ростом употребления Рогипнола, GHB и других подобных наркотиков, Конгресс США в октябре 1996 года принял закон «О противодействии изнасилованиям, совершённым с применением наркотиков». Этот закон увеличил меру наказания за применение наркотиков при изнасиловании.

Уличные (сленговые) названия GHB в России: «буратино», «бут», «бутират», «оксик», «оксана», «ксюха», «вода», «компот», «минералка» и некоторые другие.

Подробная информация: http://www.popravde.ru/negativ/narkotik/narkotik_doc/145-po-pravde-o-butirate-gomk-ghb-gbl-bdo.html

Глава 10

Похороны были мучительными.

Кейтлин чувствовала тяжесть множества любопытных взглядов не только в церкви, но и здесь, на кладбище. Священник заканчивал службу последней молитвой. Сквозь облака пробивались солнечные лучи.

Присутствующие на похоронах, в большинстве одетые в черное, стояли вокруг среди могил. Мрачное выражение лиц, потупленные взгляды, опущенные в молитве головы, и надо всем этим шепоток тихих разговоров между собой.

Прошло три дня после обнаружения тела, но интерес прессы к Джошу Бандо только увеличивался. Признавалась полиция или нет, но, похоже, они считали, что Джоша убили. Кейтлин обратила внимание, что разговоры о самоубийстве затихли, хотя эта версия продолжала рассматриваться.

Среди присутствующих Кейтлин заметила представителей прессы, а немного в стороне от остальной толпы, прислонившись к стволу старого дуба, стоял Пирс Рид. И хотя его глаза скрывались за темными очками, она предположила, что детектив изучал людей, прибывших отдать последний долг ее бывшему мужу. А может, наблюдал за ее поведением.

Служба в церкви выглядела сюрреалистичной. Органная музыка, молящиеся, свечи и хвалебная речь совершенно не сочетались с погребальной процессией, которая тянулась по улицам города в сторону этого отдаленного кладбища с его старинными могильными плитами и покрытыми мхом стволам деревьев.

За исключением двух своих бывших жен, у Джоша не было собственной семьи. Избалованный единственный ребенок настолько поздно появился у родителей, что остался без братьев и сестер. Через десять лет умер отец, а мать пережила его совсем ненадолго. Кейтлин никогда раньше не встречалась с членами семьи Джоша, кроме его первой жены Мод и пасынка Гила. Оба присутствовали на похоронах. Как и Наоми Крисмэн в элегантном черном платье. Но не было ни дяди, ни тети, ни кузенов, впрочем, она о них никогда и не слышала. Заявление на выдачу тела написала Кейтлин, как жена. Других родственных связей у Джоша не осталось.

Кейтлин окинула взглядом присутствующих.

Сначала она посмотрела в сторону первой жены. Высокая и элегантная Мод, одетая в дизайнерский костюм, пряталась за широкими солнечными очками и широкополой шляпой. Ее сын, напротив, выглядел так, словно только что выбрался из кровати после тяжелой ночи с наркотиками и роком. Он был в джинсах, футболке с Оззи Осборном и вообще все его поведение как бы говорило «да пошли вы все!». Волосы отброшены со лба, с бритьем он не напрягался, губы сердито сжаты с видом «лучше бы я был в любом другом месте». В то время как Мод сохранила стройность, Гил уже начал тяжелеть – жирок нависал над ремнем его джинсов.

В нескольких футах от Гила держала от всех дистанцию Наоми Крисмэн – последнее романтическое увлечение Джоша, женщина, которая надеялась стать следующей миссис Бандо. Она намеренно избегала взглядов, уставившись в землю. Едва достигнувшая двадцатипятилетнего возраста, Наоми соответственно случаю была одета в простое черное облегающее платье. Длинные мелированные волосы она уложила в свободный узел и заколола чем-то похожим на лакированные палочки для еды. Она часто вздыхала, может от печали, а может от скуки – каждый видел по-своему.

Немного в стороне, достаточно близко, чтобы считаться частью мероприятия, но отдельно, чтобы подчеркнуть свою исключительность, стояли Бискейны.

Шугар, Дики Рэй и Крикет. Все в лучших выходных костюмах, чуть в стороне от толпы, но не выделяясь из нее. Как не сопротивлялись Монтгомери правде, доказательство предательства Бенедикта – генетический отпечаток – лежало на лицах его незаконнорожденных внуков. Их волосы казались чуть светлее, благодаря натуральным светлым волосам бабушки, но в наследство от Бенедикта Монтгомери им достались круглые глаза, прямые носы и высокие скулы.

«Не сбрасывай со счетов своего собственного отца, ради Бога. Возможно, один или несколько из них не только твои кузены, но и единокровные брат или сестра».

Внутренности Кейтлин сжались. Она вспомнила, как играла в прятки с Гриффином в гараже и услышала над головой на чердаке скрип и стон пружин старой кровати на четырех столбиках. Позже, продолжая прятаться в тени за трактором, она увидела двух человек, спускавшихся по боковой лестнице.

Через окно просачивалось достаточно лунного света, чтобы она смогла разглядеть своего отца, Кэмерона, и растрепанную женщину. У подножия лестницы они остановились, женщина обвилась своим гибким телом вокруг отца и поцеловала его страстным долгим поцелуем, а тот сунул руки под короткое летнее платье любовницы и сжал ее ягодицы.

– Позже, – проворчал он.

– Не забудь, – выдохнула она хриплым голосом, отворачиваясь и прикуривая сигарету. Свет от спички осветил черты лица женщины, и Кейтлин узнала Купер Бискейн. Девочка ахнула и спугнула летучую мышь, которая полетела через дверь навстречу Купер. – Там кто-то есть, – прошептала женщина, пристально разглядывая темноту гаража.

– Это просто летучая мышь, не дергайся, – хмыкнул отец Кейтлин. – Давай. Двигай отсюда, пока действительно кто-нибудь не заявился, – поторопил он и похлопал женщину по ягодицам.

Под высокими каблуками захрустел гравий, когда она по боковой дорожке заторопилась к навесу и автоматическим воротам.

Кэмерон оглянулся через плечо, как будто хотел убедиться, что никто не прячется в гараже. Кейтлин затаила дыхание, а Гриффин уставился на нее круглыми от испуга глазами. Отец вышел на улицу, закрыл и запер за собой дверь.

Дети поднялись на чердак в комнату, которая пропахла сигаретным дымом, спиртным и мускусом, и выскользнули через окно на ветку старого дуба. Если бы не этот выход, они бы оказались запертыми в гараже.

Они тогда выбралась, но забыть ту ночь и предательство отца Кейтлин не смогла. Ей было в то время всего одиннадцать, но воспоминания до сих пор были настолько свежи, как будто это случилось вчера.

Как долго Купер была любовницей отца, Кейтлин не имела понятия, но, без сомнения, достаточно долго, чтобы зачать ребенка или даже двух. Твердолобых ублюдков, похожих на своего отца.

Кейтлин не смущали чувства к собственному родителю. Она давно смирилась с фактом, что ненавидела Кэмерона при жизни и продолжает люто ненавидеть после его смерти. И не винила Бискейнов за желание оттяпать долю его состояния. Они имели на это право по крови.

– Боже, какое бесстыдство, – прошептала Аманда, проследив направление взгляда Кейтлин. – Знаешь, кто тот мужчина с ними? Их адвокат, приглашен из Нового Орлеана. Темная личность, как тень под этими старыми дубами, – добавила она, показывая глазами на ветви дерева над головой.

Кейтлин не ответила, но когда Шугар посмотрела в ее направлении, отвела глаза и постаралась сосредоточиться на последних словах священника. Она стояла у края могилы между Троем и Амандой. Ее мать и Люсиль сидели в креслах, установленных на фальшивом газоне, в окружении цветов, которые от жары начали вянуть. Прячась за темными очками и строгим выражением лица, Ханна стояла рядом с Троем и тупо смотрела в землю.

Кейтлин, Аманда и Келли походили на мать гибкими телами, волосами цвета красного дерева и орехово-зеленоватыми глазами, а Ханна и Трой внешностью пошли в отца. Более крупные черты лица, темные, почти черные, волосы и глаза пронзительного голубого цвета. Как и старший брат, Чарльз. Всегда говорили, что он вылитая копия отца. Высокий, красивый, по натуре спортсмен и боец, Чарльз считался истинным наследником Кэмерона. До самой своей смерти.

Одна из многих трагедий, которые оставили рубцы на толстых, разветвленных ветвях родового древа Монтгомери.

Чтобы увидеть семейный склеп, Кейтлин достаточно было чуть скосить глаза. Много лет назад усопших членов клана Монтгомери хоронили на старинном кладбище около главного дома плантации Оук Хилл. Поколение за поколением. В последнее время члены семьи находили свое последнее пристанище здесь, в городе. Первым здесь похоронили Бенедикта, затем его жену. Здесь лежал Чарльз и маленький Паркер, который умер от синдрома внезапной младенческой смерти до того, как ему исполнился годик. По крайней мере, такой диагноз поставил доктор Феллерс.

– Аминь, – выдохнула толпа в конце заключительной молитвы.

Священник поднял голову и кивнул Кейтлин. На дрожащих ногах она шагнула вперед и опустила единственную белую розу на гроб Джоша. До сих пор не верилось, по-настоящему не верилось, что он умер. Несмотря на все остальное, Джош всегда был ярким, полным жизни человеком.

Последние несколько дней Кейтлин занималась организацией похорон, кратко общалась с полицией, избегала журналистов и пыталась разобраться в том, что произошло. Она не могла спать в собственной спальне, так как мысли о разбрызганной всюду крови лишали присутствия духа. Пришлось провести две ночи, свернувшись под покрывалом на софе, и заснуть удавалось только с помощью таблеток, которые посоветовал доктор Феллерс.

– Знаю, что ты ненавидишь таблетки, – сказала Бернеда, вкладывая темную бутылочку в руку Кейтлин, – но они помогут. Я еще раньше записалась на прием к доктору, поэтому попросила его выписать лекарство и для тебя.

– А тебе не кажется, что сначала нужно было спросить меня? – проворчала в ответ Кейтлин, но лекарство оставила. «Лоразепам» [1] оказался в самый раз, успокаивая ее в течение дня и помогая уснуть ночью.

Кейтлин так и не смогла поговорить с Келли, так как одна звонила другой в то время, когда та не могла ответить. Сестра обещала позвонить после похорон, когда репортеры отправятся за другими сенсациями, а сплетники найдут новый объект для своих отвратительных пересудов.

– Я не могу прийти на похороны, – оставила сообщение Келли. – Мать будет чудить, как только сможет, а я не умею лицемерить. Лучше не буду гнать волну. Не сейчас. Мы с тобой соберемся, когда Джош упокоится в земле. Держись…

Кейтлин старалась, но время выдалось чертовски сложное. Работу пришлось отложить, и она накапливалась с каждым днем. Клиенты оставляли сообщения с соболезнованиями вперемежку с вопросами, когда закончится работа над их любимыми проектами. Она решила, что не позднее завтрашнего дня необходимо будет ответить на звонки и как-то продолжать жить.

Если не помешает полиция. Если позволит совесть.

– Пойдем, – сказал Трой и потянул сестру к ожидавшему их лимузину, припаркованному в тени деревьев.

Водитель в форме – представительный мужчина, нанятый похоронной конторой – стоял, прислонившись бедром к капоту. Кейтлин сосредоточилась на машине и не заметила приближения незнакомца, пока на ее ноги не упала тень.

– Миссис Бандо? Мои соболезнования.

Она подобралась. Сейчас набегут репортеры, которые освещают панихиду, начнут совать микрофоны прямо в лицо и щелкать фотоаппаратами, чтобы сделать фото для местных газет.

– Не сейчас, – решительно заслонил сестру Трой.

– У вас сейчас трудное время, и я подошел только потому, что мы коллеги с Ребеккой Уэйд.

Низкий мужской голос. Высокий, серьезный человек в светлых брюках, синем блейзере, с темными, более длинными, чем принято, волосами, с тенью щетины на скулах.

Трой развернулся лицом к назойливому гостю:

– Мне все равно, кто вы. Сейчас не подходящее время. Если вы нас извините…

– Нет, подождите. – Кейтлин остановилась в тени и посмотрела на незнакомца через темные стекла очков. – Вы знакомы с доктором Уэйд?

– Ходили вместе в школу, потом я много лет с ней работал. Меня зовут Адам Хант, – протянул руку мужчина. – Ребекка попросила проверить, как идут дела у некоторых пациентов, пока она в отъезде.

– Вы с ней давно говорили?

– Не то, чтобы недавно, меня немного задержали. – Он посмотрел вниз, и только теперь Кейтлин заметила, что у мужчины перевязана лодыжка. – Повздорил с мотоциклом. Я проиграл. – Адам сверкнул широкой улыбкой, которая сделала теплее холодный серый цвет его глаз. – Мне не следовало сюда приходить, но вы не ответили ни на один мой звонок, а Ребекка особенно настаивала на встрече с вами. Я… Я прошу прощения за задержку. Понимаю, какое трудное у вас сейчас время, но если вам захочется поговорить с кем-нибудь, позвоните мне. – Мужчина вложил ей в руку визитку. – Не буду вас задерживать. Еще раз приношу вам свои соболезнования.

Не успела она ответить, как незнакомец похромал по небольшому склону, в конце которого был припаркован джип старой модели.

– О чем он, черт возьми, говорил? – спросил Трой, дергая свой галстук.

– Точно не знаю…

– Ладно, для сведения, мне он не нравится. Возможно, это личное.

– Для сведения, тебе никто не нравится, – ответила Кейтлин и заметила, как в глазах брата промелькнула тень. – Прости, удар ниже пояса, – извинилась она. – Сегодня тяжелый день.

– Разве только сегодня? – откликнулся он, пока шофер открывал перед ней дверь. Краем глаза Кейтлин наблюдала, как Адам Хант садился за руль джипа. – И кто такая Ребекка Уэйд?

– Мой психиатр.

– А-а-а. – Трой проводил глазами отъезжающий джип. – В таком случае, тебе, возможно, лучше с ним все же поговорить, но сначала проверь его. Вдруг он репортер, которому заказана статья на первую полосу. Как тебе известно, большинству из них нельзя доверять. Ради сенсации продадут родную мать.

– Ты становишься параноиком.

– Неа, скорее, реалистом.

Они быстро уселись на горячие сидения, и шофер тотчас включил двигатель и кондиционер. Краем глаза Кейтлин заметила, как в другой темный автомобиль садились ее мать, Люсиль, Аманда и Ханна. Они направлялись в «Оук Хилл».

– В нашей семье психи не редкость, – через силу попыталась пошутить Кейтлин.

– Очень смешно. Только не я. Все остальные – точно. Запомни, я единственный нормальный.

Сомнительно, но разве в последнее время она не сомневалась во всем? Единственный нормальный? Ох, Трой, спустись на землю. Судя по тому, как шли дела, она очень удивится, если в семье останется хоть один здоровый на голову.

Атропос внимательно следила за всеми. Пришли на похороны Джоша Бандо, как будто среди них есть хоть один человек, которому не все равно жив тот или умер. Во время службы она наблюдала за присутствующими: за строгим выражением лица священника, за утомленным подавленным лицом свекрови, скрытым короткой вуалью, словно это были не похороны, а показ мод. А еще были незаконнорожденные, жадные Бискейны, показавшиеся здесь только затем, чтобы публично заявить о своем родстве с кланом Монтгомери.

Шугар. Крикет. Дики Рэй… Прозвища [2] говорят сами за себя. Одну зовут сладенькой, и она самая настоящая шлюха, другая зовется как не в меру шумное насекомое, третий выбрал имя достойное звезды экрана, хотя на самом деле – просто ублюдок, которому повезло родиться с пенисом. Скорее всего, с самым маленьким в мире.

Атропос наблюдала за их отчаянными выражениями лиц, их жаждой присосаться к фамильному древу Монтгомери и получить шанс на наследство, которого они не заслужили. Ей нравилось знать, что Бискейны не получат ни цента, как и остальная – законная – часть семейства.

Не их судьба, не их предназначение. Нити судьбы уже спрядены и отмерены. Осталось только в соответствующее время перерезать нить.

Каждому нужно проявлять терпение, а потом настанет срок и человек почувствует боль от острых как бритва ножниц Судьбы... Смерть будет соответствующей, страдание – острым и особенным для каждого. Потому как Атропос знает, что важна не смерть. Важнее умирание.

___________

Примечания:

[1] Лораземпам – препарат относится к классу бензодиазепинов. Лоразепам воздействует на несбалансированные химикалии головного мозга, вызывающие тревожное состояние, бессонницу и судороги. Лоразепам применяется для лечения тревожного состояния, нервозности и напряжения, связанного с тревожным расстройством. Препарат также используется для лечения некоторых видов эпилепсий и бессонницы (вызывает сон).

[2] Шугар – от англ. sugar – сахар, сахарный. Крикет – от англ. сricket – сверчок. Дики – хоть и уменьшительное от Ричард, но в то же время, англ. dick – член, пенис (вульг.).

Глава 11

Иногда те, кто кажутся наиболее невинными, на деле оказываются самыми порочными.

Сколько раз за его карьеру подтверждалась эта истина? Рид взглянул в зеркало заднего вида и заметил отблеск черных лимузинов, везущих членов семьи Монтгомери и вдову Бандо. Он чувствовал, что о смерти своего мужа она знает больше, чем говорит, и все-таки детектив не смог разгадать, что же она на самом деле собой представляет. Женщина была красива и сексуальна, но временами казалась застенчивой как испуганный кролик, тогда как в других случаях проявляла себя агрессивной и яростной, словно раненая кошка. С очень острыми когтями.

Он нутром чуял, что упускает что-то. Что-то важное.

Отъезжая от кладбища, Рид опустил защитный козырек патрульной машины. Движение на дороге не было интенсивным, но капот достаточно сильно бликовал, и даже поляризованные линзы очков не спасали, заставляя его щуриться. Он вдавил в пол педаль, превышая допустимую скорость, и помчался по боковым улицам, направляясь в центр города, где запах реки Саванны медленно поднимался мимо Хлопковой Биржи и парка Эммета, низко зависая над городом.

«Должно быть, Кейтлин Бандо убила своего мужа», – логически размышлял он, проезжая мимо конного экипажа, набитого туристами. Животные, пегие тяжеловозы с белыми гривами в толстой упряжи, брели мимо исторических достопримечательностей, пока гид указывал на дома и предприятия, некогда принадлежавшие выдающимся гражданам города. Рид едва замечал это. Его мысли заполонила Кейтлин Монтгомери Бандо и ее участие в смерти ее отдельно проживавшего супруга. Все улики – нет, большинство улик – указывали точнехонько на миссис Бандо. Он не мог этого игнорировать.

Мотив. Ее муж собирался развестись с ней ради более молодой женщины; кроме того он собирался подать иск за смерть их ребенка в результате противоправных действий. Соль на старые раны. Очередная порция публичного унижения.

Способ. Какой бы хрупкой временами не казалась Кейтлин Бандо, Рид был готов поспорить, что у нее хватило бы ума и силы, чтобы опоить Бандо и порезать его запястья. Губная помада на бокале указывала на то, что в доме кто-то находился, предположительно женщина. Достать «джи-эйч-би», уличный наркотик популярный на рэйв-вечеринках, элементарно.

Возможность. У Кейтлин не было алиби. По крайней мере, ничего из того, что она предложила, нельзя было назвать железным алиби. Они пару раз разговаривали по телефону, и она заявила, что ее воспоминания о той ночи были «туманными». Что означало, что она либо была одурманена алкоголем, либо лгала.

Он бы поставил на последнее.

Лгала, защищая себя? Или покрывая кого-то еще? И если так, то кого?

Машину Кейтлин, или такую же, как у нее, видели у дома Бандо тем вечером. Что подняло ее на самый верх списка подозреваемых. Рид все больше и больше не верил в сценарий с самоубийством. Он казался притянутым за уши. Топорным. Нестыкующимся.

Так была ли Ке йтлин Бандо хладнокровной убийцей? Внешне она не подходила по типажу.

Потому что типажа не существовало.

«И, признай это, Рид, ты же у нас большой любитель хорошеньких личиков и сногсшибательных фигурок».

Нахмурившись, он остановился на красный свет. Челюсть мужчины закаменела. Пальцы нервно постукивали по рулю.

«Так почему бы не арестовать ее? Или не добыть ордер на обыск ее дома? Может, тебе повезет, и ты найдешь орудие убийства».

Но он должен действовать осторожно. Оставался еще вопрос ее психического здоровья: она как минимум однажды побывала в психиатрической лечебнице, и любому адвокату, которого она наймет, не составит труда добиться признания ее невиновности по причине невменяемости. Рид задумался о предполагаемом психическом расстройстве Кейтлин. Как удобно, что Ребекка Уэйд удачно смотала удочки и уехала на неопределенный срок. Он сделал себе заметку на память: отследить пропавшего психиатра. Срочно. Ее отсутствие было слишком своевременным для простого совпадения. Сохранялась возможность, что даже если бы он арестовал Кейтлин Бандо, сообразительный адвокат мог воспользоваться защитой по невменяемости.

Сигнал на светофоре сменился, и детектив тронулся с места. Он должен снова поговорить с Кейтлин Бандо и точно установить ее местонахождение в ночь смерти Бандо. После чего он пустит за ней «хвост». Посмотрит, что она сделает. А кого он может предложить на эту роль лучше, чем самого себя?

В конце концов, нравилось ему это признавать или нет, но он наслаждался процессом наблюдения, если в дело была вовлечена красивая женщина. Что представляло собой еще одну проблему. Большую проблему.

Повернув на Хэбершем Стрит, Рид мимоходом подумал о Сан-Франциско и другом случае, о ночи, когда туман накатывал от залива, а он был в наряде по слежке. Его задача заключалась в наблюдении за женщиной, подозреваемой в распространении наркотиков.

Она жила на крыше в квартире-лофте [1] недалеко от Рыбачьей пристани [2]. Мужчина стиснул зубы, вспоминая, как она раздевалась, извиваясь в эротическом танце, словно знала, что он – или кто-то другой – наблюдает за ней. Одетая в короткую юбку, блузку и шейный платок она медленно сняла верхнюю одежду – вывернулась из юбки, расстегнула блузку и, подходя ближе к окну, продемонстрировала ему больше кожи, чем приемлемо, когда расстегнула бюстгальтер и обнажила свои груди. Позволяя скудным клочкам шелка упасть на пол, женщина прикоснулась к своим темным соскам и продефилировала по комнате в невесомых трусиках и платке, затем неспешным шагом подошла к окну, облизала губы и задернула шторы.

Остальное Рид увидел сквозь тонкую завесу: маленькую женскую тень, затем другой, намного более крупный образ, и ужасную борьбу – или это были объятия? Не было ли ее соблазнительное представление предназначено не для его удовольствия, а для кого-то другого, кого-то находящегося в квартире? Рид не воспользовался возможностью и не вызвал подкрепление, прежде чем вылететь из своего здания на улицу. Он стремительно одолел пять этажей до ее квартиры, пинком открыл дверь, и обнаружил хозяйку лежащей на полу перед окном. Шейный платок, который она использовала для его соблазнения, стал ее удавкой.

Ее убийца исчез, словно в воздухе растворился.

Личность убийцы так и не установили.

Рида допросили.

Правомерность его действий поставили под сомнение.

Он взял отпуск, после чего уволился, поступив на службу здесь, в Саванне, покинув город в заливе, чтобы начать заново. Тут. Почти в трехстах милях от Фриско.

«Или ты просто убегал?»

Заезжая на стоянку, расположенную позади участка, Риду не хотелось думать о том, что он оставил: умную, сексуальную школьную учительницу, которая заявляла, что любит его, город, который он знал и любил, захватывающую работу и запачканную репутацию. И что он получил, здесь, в Саванне? Пару неудавшихся отношений, несколько «стоянок на одну ночь» и работу, ничем не лучше той, что он была у него на Западном побережье. Но теперь ему представилась возможность восстановить свое доброе имя, поймав убийцу Бандо… не важно, кем она окажется.

Он оставил машину на открытом парковочном месте на стоянке у главного полицейского управления, засунул ключи в карман и вошел в прохладное здание. Выбрасывая из головы все образы Сан-Франциско, детектив поднялся в отдел убийств и прошагал в свой кабинет. Он казался тесным и душным. Рид распахнул окно и впустил свежий воздух в свою переохлажденную, затхлую коробку кабинета. Затем бегло просмотрел сообщения и входящую почту, прежде чем принялся за ее чтение. Потом сделал очередной звонок миссис Бандо, которой еще не было дома. Вероятно она находилась с семьей на одном из тех поминальных собраний после похорон, где все стоят и врут о том, каким замечательным парнем был усопший.

Крутясь на своем кресле, Рид уставился в окно на здание из красного кирпича через площадь – отреставрированный викторианский дом, некогда принадлежавший рисовому брокеру. У него были и другие дела, над которыми следовало подумать. Была поножовщина в порту на прошлой неделе, дело все еще не раскрыто, и бытовой случай, где жена, сама едва не забитая до смерти, утверждала, что не нажимала на курок пистолета, из которого застрелили ее мужа. Также была еще пара других происшествий, но дело Бандо преследовало его. Из-за него окружной прокурор исходила пеной в нетерпении.

Хотя детектив чувствовал, что Кейтлин Монтгомери знала намного больше, чем говорила, она не была единственной, кто умалчивал. Он ни на минуту не упускал из виду остальных родственников со стороны жены Джоша Бандо. Историю семьи Монгомери словно позаимствовали из плохой мыльной оперы.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю