355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лайза (Лиза) Джексон » Ночь накануне (ЛП) » Текст книги (страница 16)
Ночь накануне (ЛП)
  • Текст добавлен: 14 сентября 2016, 22:56

Текст книги "Ночь накануне (ЛП)"


Автор книги: Лайза (Лиза) Джексон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 16 (всего у книги 29 страниц)

– Кроме детектива Рида, появившегося сегодня. Ты не звонила ему, – напомнил жене Йен.

– Но я позвоню. Если он думает, что сегодняшней короткой беседы было достаточно, то, очевидно, плохо меня знает.

– Может у полицейских есть более важные дела. Ты же выпуталась из этого целая и невредимая, – предположил Трой, засовывая руки в карманы брюк.

– Важные дела, вроде убийства Джоша Бандо?

– Я думала, что они все еще пытаются выяснить, совершил ли он самоубийство, – сказала Бернеда.

– Я же уже говорила, что не считаю это самоубийством, – Аманда не смогла скрыть раздражение в голосе.

– А ты что думаешь? – спросила Ханна у Кейтлин.

– Не знаю, но я согласна с Амандой. Я не могу представить, что он покончил с собой. Полицейские, кажется, считают, что это было убийство.

– Я тоже так думаю. – Синие глаза Ханны слегка потемнели, и Кэйтлин прикусила язык. Ходили слухи о Джоше и Ханне, но подобные слухи распространялись о Джоше и любой женщине в радиусе девяноста миль. Ей казалось, что она к ним привыкла. Его романы стали скорее смущающими, чем болезненными. Но думать, что ее собственная сестра... – Джош слишком любил себя, чтобы совершить суицид.

– Нам обязательно заниматься домыслами? – спросила Бернеда, прикрывая губы дрожащей рукой. Она выглядела бледной и съежившейся на кушетке.

– Конечно, нет, мама. Почему бы тебе не пойти наверх и не отдохнуть?– предложила Кейтлин.

– Чтобы вы могли посплетничать обо мне?

– Мы не будем.

– Конечно, будем, – сказала Ханна. Она соскользнула с кресла, ее ноги казались длиннее, чем на самом деле из-за короткой джинсовой юбки и босоножек на пятидюймовых каблуках. – Наша семья лучшая в этом. Мы сплетничаем. Друг о друге. – Ханна никогда не стеснялась говорить все, что у нее на уме. Как самая младшая в клане она была испорчена и избалована, и считала, что молоть языком все, что думает – это ее дарованное Богом право. – Мне необходимо выпить. – Она прошла через холл в столовую, где стоял старинный буфет, переделанный под бар. – Кто-нибудь еще хочет? – крикнула она, ее голос эхом отразился от сводчатого потолка.

– Испорченное отродье, – пробормотал Йен себе под нос, но достаточно громко, что бы все в комнате услышали.

– Все это слишком сложно принять. – Бернеда нервно заломила руки.

– Ты расстроила ее, – обвинил Аманду Трой.

– О, я знаю, что не должна была сюда приезжать, но подумала, что будет лучше, если я появлюсь лично, и она увидит, что со мной все в порядке. Разве лучше было бы ей узнать обо всем из отрывков одиннадцатичасовых новостей? – Аманда посмотрела на Бернеду. – Мама, со мной действительно все хорошо, – сказала она, хотя это прозвучало неубедительно. – Все в порядке. За исключением TR, который папа мне подарил. Он разбит.

Ханна вернулась в гостиную, потягивая напиток из низкого бокала.

– И все это за одну неделю, – голос Бернеды задрожал, когда она прикоснулась к руке Аманды. – Это немного чересчур. Сначала Джош, а теперь ты. Клянусь, иногда я действительно верю, что эта семья проклята.

– Проклята? О, Боже, мама. Ты начинаешь походить на нее, – сказала Ханна, бросив саркастический взгляд на Люсиль. – Видела каких-нибудь призраков в последнее время?

– Ханна! – одернула ее Бернеда.

– Я не вижу их, а только слышу – произнесла Люсиль столь холодным голосом, что от его звука у Кейтлин пробежала по спине дрожь.

– А ты? – Ханна развернулась на каблуках и уставилась на Кейтлин. – Я думала, ты тоже слышишь призраков.

– Достаточно! – Бернеду затрясло, и док Феллерс шагнул к ней, встав между Ханной и ее матерью.

–Давайте все попытаемся успокоиться. Я дал твоей матери успокоительное.

– Какая забота, – насмешливо сказала Ханна. – Думаю, что обойдусь своим. – Она подняла пустой бокал и покачала им в воздухе.

– Прекрати, – предупредил Трой.

У Люсиль напряглись уголки рта. Ее темные глаза отражали свет от ламп с придиванных столиков, и она казалась отсутствующей и холодной.

– Пойдем, мама, давай отведем тебя наверх, где ты сможешь лечь. Йен, ты не мог бы мне помочь? – спросила Аманда, она, казалось, совершенно не пострадала в своей аварии.

Люсиль тут же поднялась на ноги.

– Я провожу Бернеду в ее комнату.

Но Аманда уже помогала матери подняться с кушетки.

– Давай, мама... Йен?

– Я возьму ее, – сказал он и, подняв Бернеду, понес ее вверх по лестнице. Аманда шла прямо позади него, а Люсиль, никогда не упускавшая свою подопечную из виду, сопровождала их немного поотстав и крепко держась за перила.

– Думаю, с ней все будет в порядке, – сказал док Феллерс, застегивая свою медицинскую сумку. – У нее выдалась трудная неделя. Я оставил Люсиль успокоительное и рекомендую давать его, если Бернеда снова начнет волноваться.

– Мама волновалась? – спросила Кейтлин, снова встревожившись.

– Она была расстроена, – объяснил Трой.

– Можете вызвать меня в любое время дня и ночи, – заверил их доктор. Сколько Кейтлин себя помнила, так всегда и было. Если семье необходима была медицинская помощь, они звонили Генри Феллерсу. Иногда они встречали его в больнице, или его вызывали в отделение скорой помощи, но чаще всего, он приезжал сюда, на эту старую плантацию. Как старомодный доктор сто пятьдесят лет назад. Что было очень странно. В эту эпоху ОМО[1], специализированной медицины, лечения на основе высоких технологий с магнитно-резонансной и компьютерной томографией, наряду с лазерной хирургией, компьютерной графикой и селекторными совещаниями специалистов по всей стране, док Феллерс был пережитком девятнадцатого столетия.

Еще более странным казалось то, что Кейтлин была почти уверенна, что члены клана Монтгомери остались его единственными пациентами.

Он вышел на пенсию лет пятнадцать назад и сейчас работал неполный день, и все же, независимо от времени суток, если возникала необходимость, он мчался в Оук Хилл. Мигрень и болезнь сердца у Бернеды, инфекция пазухов у Кейтлин, сломанная ключица у Чарльза, сотрясение у Аманды, аборт Ханны...

Он был тем доктором, который поместил Кейтлин в психиатрическую больницу после того, как умерла Джейми, a несколько недель спустя он надавил на психиатров, чтобы обеспечить ее выписку.

– Я навещу Бернеду завтра, – сказал он по пути к выходу, задержавшись только для того чтобы коснуться плеча Кейтлин. – А как твои дела? Я был очень огорчен, узнав о Джоше. Ты же знаешь, он мне не особенно нравился, и я никогда не считал, что он достойно с тобой обращался, но понимаю, что это – все равно утрата.

– Я в порядке, – заверила она.

– Ты уверена? – добрые глаза изучали ее из-под косматых седых бровей. – Иногда все мы нуждаемся в небольшой помощи. Я могу выписать рецепт для тебя так же легко, как и для твоей матери. Ты через многое прошла, Кейтлин

– Со мной все будет в порядке.

–Ты уверена? – доктор далеко не был убежден.

– Настолько уверенна, насколько могу, – ответила она, когда врач вышел на улицу и поправил шляпу на голове. Она закрыла дверь и обнаружила, что Ханна, помешивая пальцем свой напиток, пристально уставилась на нее.

– Знаешь, мы – жалкое сборище,– заявила Ханна.

У Кейтлин не было настроения для черного юмора своей младшей сестры. Ей нужно пойти наверх и попрощаться с матерью, прежде чем она сможет поехать домой.

– Говори за себя.

– Просто наблюдение. Мое мнение.

– Так и держи его при себе.

– Ой-ой, смотрите-ка, кто тут у нас стал крутым, – насмехалась Ханна, поднимая стакан в язвительном салюте, потом адресовала Кейтлин «я-не-такая-уж-милая-девочка» усмешку, и сделала большой глоток. – Я т-а-а-ак испугалась.

– Хорошо. – Кейтлин подхватила свою сумочку и стрельнула в свою младшую сестру убийственным взглядом. – Если ты испугана, Ханна – это прогресс. Большой прогресс.

* * *

Риду не нравилось направление собственных мыслей. Под каким бы углом он не рассматривал ситуацию, все равно продолжал думать, что Кейтлин Бандо – наиболее логичный подозреваемый. Рид ждал, когда судья подпишет ордер на обыск, а прокурор округа, Кэтрин Окано, начинала беспокоиться. Она была напористой. Упрямой. В этом-то и заключалась беда с женщинами, занимающими высокие должности. Они становились нетерпеливыми и превращались в стерв. Добавьте сюда менопаузу, и начнется настоящий ад. С другой стороны, мужчины были просто жесткими.

Это в тебе говорит женоненавистничество, напомнила ему совесть, когда зазвонил телефон и он поднял трубку.

– Рид.

– Это детектив Рубен Монтойя, полицейское управление[2] Нового Орлеана, отдел убийств. У меня есть заявление о пропавшем человеке, связанным с одним из ваших расследований.

Рид был удивлен.

– О ком вы говорите?

– Ее имя – Марта Васкес. Она пропала в прошлом декабре. Ей тридцать три, рост – пять футов семь дюймов (1,7 м), вес – сто тридцать фунтов (59 кг), англо-испанка. В последний раз была замечена в баре на Бурбон-стрит, где она находилась с друзьями. Я пошлю вам фотографию и детальное описание по факсу.

– С каким делом это связано?

– Это – самое интересное. Марта – дочь Люсиль Васкес, которая живет в Оук Хилл под Саванной. Я знаю, что формально Оук Хилл вне вашей юрисдикции, но я уже переговорил с тамошним шерифом, и он дал мне ваше имя.

Рид еще больше заинтересовался.

– Я читал "Саванна Сэнтинэл", поэтому знал, что вы занимались делом Джошуа Бандо. Люсиль Васкес была с ним знакома. Она – горничная тещи вашей жертвы.

– Так вы думаете, эти дела могут быть связаны? – Рид выпрямился, щелкая своей авторучкой, пока колесики в его мозгу вращались.

–Я не знаю. Я не представляю как, но у меня заканчиваются варианты, а несколько друзей Марты полагают, что она собиралась навестить свою мать. Не уверен, выгорит ли что-нибудь из этого, потому что между Мартой и Люсиль существовало отчуждение, но я проверяю все в этом направлении. Я и сам звонил матери пропавшей, но Люсиль Васкес, как пресловутая кирпичная стена: ни слова не выжмешь.

Рид слышал то же самое и от детективов, которые опрашивали слуг в Оук Хилл. Он снова откинулся назад на своем стуле и посмотрел на монитор компьютера, где мерцал список всех, с кем Джош Бандо был знаком.

– Вы сказали, что вы из отдела убийств. Думаете, Марта мертва?

На другом конце линии повисло тягостное молчание, и Риду показалось, что он услышал щелчок зажигалки перед долгим выдохом собеседника.

– Мертва ли она? Черт, а вот это действительно вопрос. Надеюсь, что нет. Пока я только ищу ответы. – Прежде, чем Рид смог задать другой вопрос, Монтойя добавил, – у меня есть личный интерес в этом деле. Я был бы благодарен любой помощи.

Голос Монтойи звучал искренне.

– Договорились. Но я не знаю, что мы сможем выяснить.

– Просто держите меня в курсе. Я пошлю вам по факсу ее фотографию, описание и всю относящуюся к делу информацию.

– Хорошо. Номер факса...

– У меня он уже есть. Спасибо. Я ваш должник, приятель, – сказал Монтойя.

Рид положил трубку и задумался о какой-либо возможной связи между исчезновением Марты Васкес и убийством Джоша Бандо. Совпадение? Или зацепка?

Он сделал запись в блокноте и услышал знакомые шаги ботинок, направляющихся к его двери. По ритму шагов Рид понял, что это Моррисетт, и что она спешит. Он посмотрел через плечо как раз, когда она ворвалась в дверь.

– Угадай, что произошло! – выпалила она, поднимая свой маленький зад на его стол.

– Не могу.

– С тобой не интересно.

– Мне так и говорили. Много раз.

– Наше любимое семейство снова в новостях. – Глаза Моррисетт даже замерцали. Ей на самом деле все это нравилось. Рид, с другой стороны, чувствовал, как будто его ударили в живот кирпичом.

– Moнтгомери?

– Кто-нибудь говорил тебе, что ты первоклассный детектив?

– Ты – первая.

Она широко ухмыльнулась, показав зубы.

– Если это о несчастном случае, приключившемся вчера с Амандой Драммонд, то я уже слышал об этом и говорил с нею в больнице. Она думает, что кто-то пытается ее убить. Я собирался позвонить тебе и узнать, не хотела бы ты пойти со мной, чтобы взять у нее показания.

– Дерьмо, о, проклятье... о... Мне следовало бы догадаться, что ты уже идешь по следу. И да, я ни за что в мире не пропустила бы этот разговор, – сказала она, немного сникнув оттого, что Рид опередил ее.

Зазвонил телефон, и он нажал на кнопку «громкой» связи.

– Рид.

– Вам пришли сообщения по факсу, – сообщила ему секретарша.

– Я скоро за ними спущусь. – Он уже почти положил трубку, когда увидел, как Аманда Драммонд решительно шагает через участок, направляясь прямо к его кабинету.

– Похоже, что мы проведем эту беседу здесь, – пробормотал Рид себе под нос, когда Аманда толкнула уже приоткрытую дверь.

– Вы говорили, что вам требуется заявление, – сказала она вместо приветствия, – поэтому я решила, что лучше сделаю это официально. Я знаю, что это – отдел убийств, ну, и формально я, наверное, должна поговорить с тем деревенщиной, помощником шерифа. Но так как вы вчера заходили в больницу и, кажется, согласны с тем, что происшедшее со мной может быть связано со смертью Джоша, я подумала, что поговорю с вами.

– Хорошо, – сказал он. – Это – мой напарник. Детектив Моррисетт. Она будет присутствовать. Если вы не возражаете, я запишу наш разговор на пленку. – Рид потянулся к ящику стола за диктофоном и заметил, что Моррисетт извлекла из кармана маленький блокнот и ручку.

– Прекрасно. – Аманда бросила на Moррисетт оценивающий взгляд, секунду помедлила, поправляя волосы, затем повернулась к Риду, устроившись на стуле возле его стола. Моррисетт оперлась бедром о подоконник.

– Для протокола, я считаю, что кто-то убирает членов семьи Монтгомери одного за другим. Кто-то попытался столкнуть меня с дороги, и если вы проверите отчеты, то увидите, что я заявила об этом случае в полицию. Потом убийца затаился, затем убил Джоша и вчера снова покушался на меня!

Рот Аманды был крепко сжат, глаза сверкали, когда она наклонилась через стол. Но она не выглядела испуганной. Только сердитой. Такова была ее натура.

– Послушайте, детектив, я хочу, чтобы этот ублюдка поймали, прежде чем от меня отвернется удача. – Она нацелила наманикюренный ноготь прямо ему между глаз. – Вот почему я рассчитываю, что вы схватите сукина сына до того, как у него появится еще один шанс.

– Уверяю вас, мы делаем все возможное, чтобы закрыть это дело, миссис Драммонд.

– О, конечно. Стандартный ответ. Сегодня ночью я буду спать спокойнее от этого. – Она гневно выдохнула и, кажется, вместе с выпущенным воздухом рассеялась часть ее злости. – Давайте кое-что проясним. Мне не нравится вести себя как сука. Это... это не обязательно. Но иногда я чувствую, что такое поведение необходимо.

Когда она наклонилась ближе к столу, заставляя беседу казаться более личной, Рид припомнил, что она юрист и привыкла притворяться в зале суда, играть на публику.

– Послушайте,– сказала она, – я знаю Кэти Окано. Несколько лет назад мы обе были помощниками прокурора округа, пока я больше не смогла это выносить. Но уверена, что она согласилась бы со мной.

– Где вы обычно держите свой автомобиль? – спросил он.

– В гараже, в моем доме. Я живу за городом, возле «Перепелиного гнезда»[3]. Это закрытый поселок [4], укомплектованный службой охраны.

– Когда вы в последний раз управляли автомобилем?

Она не колебалась.

–Три недели назад. Это – спортивный автомобиль, и я пользуюсь им только время от времени. Обычно я езжу на «мерседесе». «Триумф» это кабриолет, он для развлечения.

– Кто еще водит ваш спортивный автомобиль?

– Только я.

– А ваш муж? – спросила Моррисетт.

Аманда покачала головой.

– Никогда. Только я.

– Но он мог бы, – Сильвия Моррисетт не собиралась отступать.

– Да, у него даже есть ключи, чтобы он мог переставить машину, если ему это нужно, или помыть её. Но можете мне поверить, Йен не портил тормоза!

–Тогда, кто это сделал? – спросил Рид.

– Я не знаю. Это меня и беспокоит.

– В последнее время в вашем доме кто-нибудь бывал?

– Нет... ну, не совсем.

– Что вы имеете в виду "не совсем"? – нажала Моррисетт. – Или там кто-то бывал или нет.

– Я хочу сказать, не было никого, кому я не доверяю. Мой брат, Трой, и мои сестры Кейтлин и Ханна... и моя подруга, Элиза.

– Сколько времени прошло с тех пор, как вы в последний раз пользовались автомобилем? Когда это было?

– Две... нет, скорее две с половиной недели назад. Мне нужно было забрать кое-какие документы, которые я оставила в офисе, поэтому я поехала в город, а затем сразу вернулась домой.

– Так, кто бывал с тех пор в вашем доме?

Аманда нахмурилась.

– Я не знаю. Несколько друзей, соседи, рабочие. Нам ремонтировали кондиционер, и приходили чистить дымоход.

– Эти люди входили в гараж, где стоял ваш «триумф»?

– Полагаю, что да. Но точно не знаю.

Рид сказал:

– Нам бы очень помогло, если бы вы составили списки: мест, где вы оставляли свой автомобиль, и имен всех, у кого был доступ к вашему гаражу за прошедшие две с половиной недели. Еще я хотел бы получить копии последних счетов из мастерских, которые работали с вашим автомобилем, даже если вы обращались туда только для замены масла.

– Я предоставлю их вам.

– Хорошо.

Рид и Моррисетт задали дополнительные вопросы, и она кратко изложила события, приведшие к аварии, как отказали тормоза.

Аманда дала им список людей, которые регулярно работали на нее: садовник, горничная, сосед, у которого был ключ от дома, – и обещала достать всю информацию, о которой они просили, но она не была удовлетворена.

– Знаете, на вашем месте, я бы проверила Крикет Бискейн.

– Она вызвала вам 911.

– Да, я слышала, но уверена, что вы уже знаете, что между нашими семьями идет давняя вражда.

– Как я слышал, вы все – часть одной большой семьи.

Аманда ощетинилась.

– Я так не считаю, и мне кажется то, что именно она видела, как я потеряла управление машиной, слишком уж похоже на чертову случайность. Если вы не знаете, Бискейны – белая шваль, и мне безразлично, что это неполиткорректно, или что у моего деда был роман с их бабкой. Они просто непотребное стадо бездельников. И Крикет следовала за мной отнюдь не по случайному стечению обстоятельств.

Когда опрос был закончен, Аманда оставила визитную карточку со своими номерами телефонов – домашним и рабочим.

– Вы можете позвонить мне по любому из этих номеров, – сказала она, когда Рид выключил диктофон, и женщина, поморщившись, набросила на плечо ремешок сумочки. – Я пришлю вам по факсу те счета, которые вы просили, вместе со списком людей, работающих на меня и тех, кто был в доме и видел автомобиль, с их адресами и номерами телефонов.

– Буду ждать, – уверил ее Рид. Леди явно не любила терять время зря.

– Хорошо. – Миссис Драммонд направилась к двери, но вдруг остановилась. – Спасибо, – поблагодарила она, словно это только сейчас пришло ей в голову, затем стремительно вылетела из двери и пронеслась мимо кабинок.

– Она придала слову "сука" новый смысл, – заметила Моррисетт, не заботясь, была ли Аманда Драммонд за пределами слышимости. – Иисусе, она нам что, разнос устроила? – Моррисетт свирепо глянула в открытую дверь. – Знаешь что? Из-за нее мне почти захотелось перейти на другую сторону.

Рид поднял бровь.

– После этого я подумываю о присоединении к другой команде. Любой, кто пытается избавиться от нее – мой парень.

– Или девочка, – вслух подумал Рид. – Она сказала, что к ней заходили ее сестры.

– О, погоди минуту. Я понимаю, к чему ты клонишь. Ты думаешь, Кейтлин Бандо, незаметно залезла под «триумф» и обрезала тормозные шланги? Ты, спятил? Ты когда-нибудь видел один из этих автомобилей? Они всего несколько дюймов от земли высотой, и я не думаю, что миссис Бандо что-то понимает в механике. Кто бы там ни поработал, он, или она, отлично знал, что делал. Нет, Рид, здесь ты ошибаешься.

Рида ее слова не убедили.

– Я хочу, чтобы то, что осталось от автомобиля, проверили на наличие отпечатков пальцев, и мы должны осмотреть место, где машина была припаркована. Проверь, не накапала ли тормозная жидкость на пол гаража или где-нибудь еще, где Аманда могла оставить «триумф», и, как я уже говорил ей, я хочу просмотреть отчеты механика.

– Что-нибудь еще?

– Да, думаю Аманда права. Для начала мы должны поговорить с Крикет Бискейн, а затем еще раз побеседовать с нашей любимой вдовой.

– Я навещу Крикет…Господи, что с этими людьми такое? Если бы тебя звали Купер, стал бы ты называть своих детей Крикет и Шугар? Конечно, я знаю, что это – прозвища, что Крикет – на самом деле Кристина, а Шугар – Шерил, но можно было предположить, что, к тому времени, как они станут взрослыми, то начнут использовать более утонченные... стильные имена. Шугар – стриптизерша, а Крикет парикмахер, который не может продержаться в одном заведении больше месяца или двух. – Она шлепнула себя по лбу тыльной стороной ладони. – Забудь, что я это сказала.

Ее пейджер запищал.

– Дерьмо, если это моя приходящая няня..., – она ткнула пальцем в сторону Рида. – Даже не говори этого, я сама знаю. У меня еще есть пятнадцать минут. – Она просмотрела сообщение пейджера. – О, вот так новости. Это Барт. Наверняка появилась еще одна причина, по которой он не сможет заплатить алименты. Интересно, что на этот раз? У него сломался грузовик? Он снова потерял работу? Он несколько предсказуем. Дерьмо! Каждый гребаный месяц!

Она пронеслась по холлу, безостановочно ругаясь, а Рид, все еще размышляя об Аманде Монтгомери и заявлении о покушении на ее жизнь, решил зайти за своими факсами.

Их было несколько, от Аманды Монтгомери пока ни одного, но тот, который привлек его внимание, пришел от детектива из Нового Орлеана, Mонтойи. Это была фотография и описание Марты Васкес.

Фотография оказалась зернистой и черно-белой, но на ней была запечатлена красивая женщина с короткими темными волосами, немного курносым носом и полными, чувственными губами. Рид не мог не задаться вопросом, что с нею случилось и как это могло бы быть связано с делом Бандо, если все же такая связь существовала. В сообщении говорилось, что у Марты на животе был шрам от аппендицита и татуировка в виде колибри на лодыжке. Она была студенткой-заочницей и в последнее время работала в страховой компании, пока внезапно не исчезла безо всяких объяснений.

Очень похоже на случай Ребекки Уэйд, психиатра Кейтлин Бандо.

Совпадение?

Вряд ли.

Марта Васкес была дочерью Люсиль Васкес, прислуги, экономки, и главной няньки выводка Монтгомери. Значит, Марта знала детей Монтгомери. Он нахмурился. Она исчезла..., вот и все, что было о ней известно. Ее полгода никто не видел. Он разглядывал фотографию, возвращаясь в свой кабинет, где надрывался телефон.

– Детектив Рид, – сказал он в трубку, бросая бумаги в почти переполненный ящик. Сначала самое главное.

* * *

Крикет осталась одна в салоне. Ее последняя клиентка, богатая женщина, которая ''умерла бы" если не смогла бы назначить свидание на вечер, уехала на новеньком «кадиллаке» наконец довольная оттенком, включавшим в себя никак не меньше семи цветов, и сложной стрижкой, занявшей почти три часа. Крикет посмотрела на грязные полотенца, наваленные на стиральную машину, но подумала о Мисти, девушке, которая открывала салон в несусветную рань. В восемь? В девять? Неважно. Мисти, с ее раздражающе жизнерадостным характером, фальшивыми сиськами и непрекращающимся хихиканьем, распрекрасно может выстирать и высушить полотенца.

Дерьмо, эта работа ее уделала. Целый день на ногах слушать, как эти бабы скулят о своих мужьях или детях.

Но Крикет знала, что на самом деле они не жаловались, по их голосам было понятно, что они гордились своими супругами и детьми, они просто разыгрывали спектакль "ох, бедная я несчастная многострадальная жена и мать". Крикет терпела их треп только потому, что это была часть ее работы и обычно она включала в себя чаевые, хотя некоторые женщины были настолько прижимистыми, что с деньгами расставались со скрипом.

У Крикет болели все мышцы, и она хрустнула шейными позвонками, после того как подмела вокруг своего рабочего места в салоне, вымыла раковину, затем повесила свой передник на крючок возле черного хода. Ее кола стояла там, где она ее и оставила – возле раковины. Девушка взяла банку и сделала глоток через соломинку. Кофеин, именно в этом она и нуждалась. Ну, и возможно в глотке или двух текилы... или косячке. А может во всем сразу. На свои чаевые, полученные за неделю, она могла бы купить несколько напитков и возможно унцию или две травки.

Крикет вышла на крыльцо, где она и другие девочки обычно курили. Вопреки приказам Марибелл, владелицы салона, они оставляли черный ход открытым и выбегали наружу для короткого перекура.

Заперев салон, Крикет, порылась в своей сумочке, выискивая сигареты и зажигалку. В мятой пачке осталась только одна сигарета и та была немного надломлена. Дерьмо. Ей удалось зажечь проклятую штуку, пока она шла вниз по переулку, втиснувшемуся между двумя главными улицами. По правде говоря, это был проход между домами, загроможденный мусорными контейнерами, коробками, и там не было даже намека на стоянку. Марибелл настаивала, чтобы девочки парковались подальше, оставляя каждое крошечное место на стоянке для клиентов.

В сущности, Крикет было плевать, где парковаться.

Еще Марибелл намекала, что ей причитается процент от чаевых косметологов. Как бы ни так. Жадная старая карга. Крикет подумывала бросить эту работенку. Она допила свою кока-колу и выбросила пустую банку в мусорный контейнер. Ночь была темной, туманной и жаркой, без малейшего признака луны и звезд, только уличные фонари, распространяющие жуткий свет и привлекающие насекомых. Ей докучали москиты.

Срезая путь за бензоколонкой, она прихлопнула москита, и боль, не отпускавшая ее большую часть дня, казалось, растаяла. Фактически ее ноги стали, как резиновые, ей было тяжело двигаться. И зрение стало нечетким. Она перетрудилась. Вот именно, слишком перетрудилась.

Приложив больше усилий, чем обычно, Крикет нашла свой «хэтчбэк» там, где оставила его – под уличным фонарем, только со светом сегодня вечером что-то было не в порядке, он все время мигал, и на улице не было ни души. Это не важно, смутно подумала девушка. Господи, да что с ней сегодня не так? Она открывала машину, когда услышала шаги, ощутила, что позади нее кто-то есть. Не особенно волнуясь, она посмотрела через плечо и увидела кого-то, фигуру, мужчину или женщину, припавшую к земле позади старого «универсала».

Крикет скользнула в автомобиль и зацепилась каблуком туфли за дверную раму.

– Дерьмо, – пробормотала девушка, но поняла, что на самом деле это ее не заботит. Теперь перед глазами у нее и в самом деле все плыло и... и она не могла сидеть прямо. Наполовину вывалившись из машины, Крикет никак не могла вставить ключ в зажигание. Иисусе, что происходит? Похоже, что она под действием наркотика, как будто кто-то... подмешал что-то в её колу?

Она услышала шаги и, скосив один глаз, увидела фигуру, несущуюся по переулку..., это была женщина, и она казалась знакомой... кто-то, кто мог бы помочь ей. Крикет попробовала заговорить, пытаясь сохранить ясное сознание, когда женщина в черном приблизилась.

– Пожалуйста, помогите мне, – попыталась сказать она, но не смогла произнести ни слова. Они умерли в ее горле, когда девушка узнала незнакомку.

Что она здесь делает? Почему? Она выжидала? Ждала её? О, Боже. Внезапно, ослепительная вспышка правды поразила Крикет в самое сердце. Она заметила обтягивающие перчатки женщины и белый проблеск улыбки.

Как у Чеширского кота из "Алисы в Стране чудес".

Или хуже. Эта улыбка была холодной, глаза мерцали в предвкушении. Она потянулась к своей сумочке и достала маленькую стеклянную банку, сверкнув ею перед глазами Крикет. В свете салона автомобиля девушка увидела их. Насекомые всех форм и видов были заперты внутри, отчаянно взбираясь по стенкам банки, тонкие ножки и крылья и усики двигались по стеклу, сегментированные тела врезались друг в друга. Они ползали друг по другу, стараясь забраться на вершину кучи, словно пытались сбежать.

– Твои друзья? – спросила женщина, её взгляд был полон угрозы, когда она крутила банку пальцами, затянутыми в перчатки. – Мне кажется, да.

В этот момент Крикет поняла, что скоро умрёт.

_____________

Примечания:

[1] ОМО (от англ. HMO, health maintenance organization) – организация медицинского обеспечения (организация поддержки здравоохранения). Медицинская организация, предлагающая своим клиентам как групповое медицинское обслуживание, так и услуги медицинского страхования. Обычно отвечает за оказание таких услуг в строго определенном регионе (районе, штате). Взимает оплату на основе фиксированных регулярных предоплаченных платежей (обычно ежемесячных), не зависящих от количества оказанных пациенту услуг. Такая организация владеет медицинским центром или привлекает к оказанию услуг другие медицинские центры и клиники и независимых врачей, которые вместе с ней делят риски, связанные со стоимостью медицинского обеспечения в случаях, когда фактические расходы на лечение превышают сумму платежей, полученных от пациента. Развитие таких организаций во многом связано с дешевизной услуг, а также с принятием соответствующего законодательства (HMO Act of 1973). В 2000 услуги по такой схеме получали около 77% американцев. Крупные организации такого рода должны получать сертификаты соответствия федеральным стандартам. Различают: групповые организации медицинского обеспечения (заключают контракты с различными врачами-специалистами); сетевые организации (заключают контракты на оказание услуг с несколькими медицинскими центрами); организации, работающие по принципу «обслуживания на месте» (выплачивают премии пациентам, использующим услуги врачей, не имеющих контракт с данной организацией); организации с собственным штатом медицинских работников (владеют собственными медицинскими учреждениями).

[2] Полицейское управление – организационная структура муниципальной полиции, действующая в городах с населением более 25 тыс. человек. Возглавляется начальником управления (chief of police). Имеет ряд подразделений, среди них уголовный розыск, служба безопасности и порядка. Расследования ведутся полицейской службой (малозначительные преступления), и следователями специальных отделов – детективами (detective). В структуре управления обычно создаются отделы по расследованию убийств (homicide), по борьбе с проституцией и наркотиками (Vice Squad), внутренних расследований (Internal Affairs) и т.д. В муниципальной полиции служат около трех четвертей всех полицейских страны.

[3] «Перепелиное гнездо» – отель возле Саванны.

[4] Закрытый (охраняемый) поселок, частный квартал – огороженная территория с охраняемым входом, на которой находятся частные жилые дома.

Глава 20

«Тебе не следует здесь находиться».


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю