355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ксавье де Монтепен » Владетель Мессиака. Двоеженец » Текст книги (страница 18)
Владетель Мессиака. Двоеженец
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 03:31

Текст книги "Владетель Мессиака. Двоеженец"


Автор книги: Ксавье де Монтепен



сообщить о нарушении

Текущая страница: 18 (всего у книги 39 страниц)

XIV

Убив Лангена, граф Каспар д'Эспиншаль, совершенно спокойный, ушел с горы и боковой дорогой пробрался в предместье городка Мессиак, где и остановился около одной бедной полуразрушенной хижины.

В ответ на стук в окно на пороге показался пожилой уже человек с фонарем в руке.

– О, Господи Боже! – воскликнул он. – Это вы, граф! И в таком виде.

– О каком виде ты говоришь?

– Ваши руки покрыты кровью.

– Ну, я убил кабана. Где теперь твой сын?

– Спит.

– Хорошо. Пусть выспится. Но передай ему, чтобы наутро он доставил пару лошадей в лес, где находится избушка Эвлогия, по дороге в Клермон.

– Очень хорошо! – послышался чей-то голос.

И какое-то существо – карлик с растрепанными волосами, с лицом насмешливым и болезненным – появилось на пороге хижины. При тусклом свете фонаря карлик очень похож был на злого духа – гнома, обитающего, по верованию шотландцев, в диких зарослях лесов и скалах гор. Ему казалось было не более пятнадцати лет. Босой, он двигался неслышно, точно кошка, и глядел своими черными и блестящими глазами зорко и проницательно.

– Хорошо, что ты такой чуткий! – сказал граф. – Ты получишь то, что я обещал тебе.

– Моя мать больна, – ответил карлик.

Каспар д'Эспиншаль достал из кармана сверток золота и передал его старому крестьянину со словами:

– Это для матери, а тебя, Миц, будь только мне верен, я сделаю человеком.

– Говорите немного потише, ваше сиятельство! – предостерег его старый крестьянин. – Моя жена больна. Уже несколько часов, как она не перестает кричать о том, что вы погубите душу нашего сына и наши бедные души.

И, поглядев на подаренное ему золото, добавил:

– Только ведь она глупа и притом сумасшедшая!

– Это у нее временно и пройдет! – успокоил его Каспар д'Эспиншаль.

– Но только ее болезнь очень уж долго продолжается. С тех пор, как я нашел ее в лесу умирающей, умопомешательство не проходит. Угольщики уверяют, что это с ней сделалось с перепугу: Эвлогий хотел ее убить. Порой она, впрочем, приходит в себя и тогда делается снова хорошей женой, молится и воспитывает Мица. Тогда я рад ей, но зато в минуты сумасшествия, избави меня от нее, Господи!

Граф провел рукой по своему лбу и сказал:

– Лучше будет, если Миц пойдет теперь со мной. Иди и приведи лошадей.

Лошади были скоро приведены и стояли около хижины; одна была оседланная. Каспар д'Эспиншаль сел в седло. Миц, как кошка, вскарабкался на хребет другого коня – и всадники в пять часов утра уже очутились в Иссоаре.

Остановившись у хорошо ему знакомого трактирщика, граф дождался вечера и только с наступлением сумерек пустился дальше, по направлению к жилищу Лагульфа, известного доктора и химика того времени.

Постучав в дверь, посетители увидели перепуганное и встревоженное лицо доктора, сразу узнавшего, кто его обеспокоил.

– Вы, граф! Вы здесь? – воскликнул он.

– Да, это я! – улыбаясь ответил Каспар д'Эспиншаль.

Доктор помнил недостойную шутку, которую с ним сыграл владетель Мессиака, и вовсе не имел намерения услуживать своему обидчику. Кланяясь с преувеличенной учтивостью, он произнес:

– Большая честь для меня ваше посещение. Но оно меня может скомпрометировать. Здесь нас подслушают. Позвольте мне вас проводить в мою спальню.

Двери этой комнаты не были заперты. Она служила вместе и спальней, и кабинетом, и аптекой хозяину. В следующей небольшой комнате расхаживала женщина, недурная брюнетка, лет тридцати, в одежде полуиспанской, полуфранцузской. Сделав ей знак, не замеченный графом, Лагульф запер двери.

– Выслушайте меня, доктор, – начал Каспар д'Эспиншаль. – Вы уже знаете, в каком я положении? За мной охотятся, как за кабаном.

– Я этому не причина. Вы сами устроили свою участь!

– Это особый вопрос! Меня преследуют с особенной назойливостью. Я всегда любил опасности и даже теперь, среди разразившейся бури, чувствую себя сильнее, веселее, у меня на душе легко.

Лицо доктора скривилось, но он постарался не изменить своей любезности.

– Все же я не могу угадать, чем я-то могу быть вам полезен? – прошептал он.

– Вы сейчас узнаете. Хочу спросить вас, как искусного химика, какое средство подойдет, например, для перемены цвета моих волос? Я прошу: помогите мне изменить внешность так, чтобы никто из моих знакомых меня не узнал.

Лагульф задумался.

– Это возможно, – произнес он. – Найдутся краски, превращающие черные волосы в седые и придающие волосам желтоватый цвет. Но разве вы, граф, не слышите шаги людей, остановившихся у моих дверей?

– Я слышу только ваш голос, господин доктор.

Лагульф встал, чтобы подойти к двери, но Каспар д'Эспиншаль не дал ему сделать и двух шагов.

– Вижу, – крикнул он, – мой визит вовсе вам не по душе. Ну, как хотите! В таком случае выскажу вам настоящую его причину. – Но шаги по лестницам слышались очень ясно. Каспар д'Эспиншаль схватил доктора.

– Ты мне изменил! В соседней комнате кто-то был, и ты дал знак. Готовься умереть!

– Я… я не виноват.

– Пустое. Ничьего дома не осаждают без причины. Подавай мне скорее твой яд.

– Вот последние капли, – задыхался Лагульф.

И в руках его появилась маленькая темная бутылочка, быстро исчезнувшая в широких карманах графского кафтана.

– Ну, теперь отыщи мне выход отсюда, несмотря на этих сбиров. В противном случае, видишь этот кинжал…

– За что вы убьете меня? Что я вам сделал?

– Опять пустые рассуждения! Укажи мне выход или умри.

И кинжал коснулся докторского горла. Шаги идущих тем временем приблизились к самым дверям комнаты. Послышались удары в запертые двери. Каспар д'Эспиншаль оглянулся. Хитрый эскулап воспользовался этой заминкой, вырвался из его рук, выскочил в маленькую комнату за спальней и запер за собой дверь. Каспар д'Эспиншаль услышал его хриплый голос.

– Инезилла! Веди их в кабинет… я в моей спальне, скорее, скорее!

Первой мыслью Каспара д'Эспиншаля было выбить двери докторской спальни, но минутное размышление остановило его. Даже и ему показалось безумием бороться одному с палашом и небольшим кинжалом против целой толпы алебардщиков. Имей он пистолеты, и тогда борьба была бы невозможной; после двух выстрелов он очутился бы в руках врагов совершенно безоружный. Надо уходить, но как? Опытный глаз сейчас же указал ему на окно, выходившее на наклонную крышу, примыкавшую к крышам соседних домов.

В одно мгновение беглец выбил окно и очутился на крыше. Но за ним появились и алебардщики, сломавшие наконец запертую дверь. Недолго поколебавшись, они дали пять выстрелов в убегающего Каспара д'Эспиншаля, но граф спрятался за трубу.

По лестнице бежал новый преследователь, покрытый грязью и лошадиной пеной. Он растолкал стражников и выскочил на крышу. Это был Телемак де Сент-Беат.

Началась удивительная погоня.

Улицы были переполнены народом, в открытые окна выглядывали любопытные. Все смотрели, как два человека бегают по крышам. Большинство не понимало: игра это или припадок сумасшествия? Но выстрелы, раздававшиеся время от времени, скоро разъяснили толпе, что один – убегавший – был преступником, а другой, или, вернее, другие – ловили его.

Каспар д'Эспиншаль шел медленно: почти каждую минуту ему приходилось прятаться, чтобы не попасть под выстрелы. Сначала он успокаивал себя мыслью, что за ним гнаться не посмеют, но, обернувшись, вдруг увидел в пятнадцати шагах позади себя человеческую фигуру. Это был кавалер Телемак де Сент-Беат. Каспар д'Эспиншаль узнал его и издал крик удивления и гнева. Преследователь выскочил на ту же кровлю, на которой был он, и поднял пистолет.

– Ну же! – раздался хорошо знакомый Каспару д'Эспиншалю голос. – Не подставляй спину. Я хочу выстрелить тебе прямо в твой подлый лоб.

Вместо ответа граф перепрыгнул на соседнюю крышу. Алебардщики были далеко. Погоня теперь превратилась в единоборство. Каспар д'Эспиншаль скинул сперва свое оружие, потом сбросил и плащ, чтобы бежать быстрее. Этим хитрым ходом он пытался обмануть преследователя.

И кавалер скоро заметил, как благодаря этому новому маневру враг ушел от него довольно далеко. Тогда и он, в свою очередь, бросил оружие и даже свою обувь.

Не стесняемый ничем Телемак де Сент-Беат понесся с быстротой лани. На опасности он не обращал внимания: впереди был его враг, и этого оказалось достаточно, чтобы у ног его выросли крылья бога Меркурия.

Толпы жителей, заполнявшие улицы, теперь уже знали, что убегавший был известный граф Каспар д'Эспиншаль, за ним гнался Телемак де Сент-Беат, предводитель стражи их принца де Булльона. Они сделали себе из этого зрелище, и рукоплескали каждой удаче противников. Алебардщики, издали, тоже старались следить за погоней своего капитана и бежали, как могли быстро, к нему на помощь.

Вдруг Каспар д'Эспиншаль остановился: напротив него, в окне, кто-то целился из мушкета. Он обернулся и наткнулся на кавалера, уже настигшего его. Враги стали друг против друга на высоте сорок или тридцать пять футов, на скользкой поверхности наклонной крыши. Один неверный шаг – и камни мостовой приняли бы кости неловкого.

Но мы преувеличиваем, впрочем, опасность от падения. Внизу, следя за бегущими по крышам, бежал по улице какой-то человек с толстым матрацем на голове и кричал:

– Когда вы будете падать с крыши, старайтесь попасть на мою голову, на ней матрац, и вы будете целы, господин кавалер.

Это был, разумеется, Бигон.

Каспар д'Эспиншаль, как мы сказали, на минуту приостановился, осмотрелся и оценил обстановку. Перед ним была широкая труба камина.

Прицеленный мушкет, с одной стороны, и кавалер с поднятым пистолетом, с другой, заставили графа залезть по трубе в комнату, в которой был камин.

Длинная и узкая комната, освещенная лампой, занята была старой женщиной, страшно испугавшейся при виде гостя, вылезшего из камина. Отворив окно, она начала звать на помощь. С улицы устремилась целая толпа. Но кавалер Телемак де Сент-Беат был прежде всех. Он тем же путем, через трубу, спрыгнул в комнату и схватил, наконец, Каспара д'Эспиншаля.

Завязалась ужасная борьба.

Один был силен, как дуб; другой ловок и гибок, как угорь. Во всяком случае, Телемака де Сент-Беата от смерти спасло только то, что он первый схватил графа и уперся головой в его грудь. Но гигант так легко поворачивался, точно к нему прицепился не человек, а небольшая собака. При каждом потрясении кавалер терял почву под ногами, но не выпускал противника; казалось, карлик прирос к телу Голиафа.

Старая женщина, схватив метлу, била ею обоих противников, не разбирая, кто прав, кто виноват.

Но борьба близилась к концу: народ ломился в комнату, и уже было слышно звяканье оружия бегущих алебардщиков. Сделав нечеловеческое усилие, Каспар д'Эспиншаль оторвал от себя Телемака де Сент-Беата и, точно мячик, отбросил его в угол комнаты.

Однако же оглушенный кавалер сейчас же вскочил на ноги и увидел, как граф вынул из кармана бутылочку с жидкостью, данную ему Лагульфом.


XV

Он понял, что это означало, и не стал мешать своему противнику умереть.

Бутылочка с ядом была опорожнена. Каспар д'Эспиншаль сам подошел и отворил дверь ломившейся в нее толпе, воскликнув при этом:

– Теперь всему конец! Можно прийти и взять меня.

Обращаясь к кавалеру Телемаку де Сент-Беату, он добавил:

– Вы храбрый человек! Простите меня за зло, которое я вам причинил, и я прощаю вас.

– Вы, граф, могли бы кончить жизнь иначе, – возразил Телемак де Сент-Беат.

– И вы могли бы быть моим другом, кавалер! – иронически заметил Каспар д'Эспиншаль и засмеялся. – Веселая и приятная была особа… ваша сестра.

Глаза умирающего закатились. Телемак де Сент-Беат в гневе сжал кулаки.

– Умрите, по крайней мере, как пристойно христианину, – шепнул он.

Лицо графа вдруг побледнело. Но и перед мраком надвигающейся на него неизбежной смерти насмешливая ирония не оставила этого человека.

– Все мы умрем в свою очередь, – шептал он. – Я пожил. Поживи и ты, кавалер Телемак де Сент-Беат, и тебе будет легче расставаться с жизнью. Я вовсе не воображал, что смерть собственно такая пустая вещь… Ох!… Мне остается только потянуться, остынуть – и я труп. Благодарю за то, что вы не стреляли в меня, как в дикого зверя.

Земля постепенно притягивала его, наконец он упал, воскликнув:

– Теперь я увижу, что делает на том свете ваша сестра!

Бигон, алебардщики и толпа народа ворвались в комнату. При виде графа Каспара д'Эспиншаля, распростертого на земле, все радостно вскрикнули и хотели броситься на него.

– Ни с места! – скомандовал Телемак де Сент-Беат. – Нет ли здесь доктора?

Лагульф выдвинулся из-за алебардщиков.

– Исполняйте вашу обязанность, – распорядился кавалер Телемак де Сент-Беат.

Но Лагульф, увидя в руках Каспара д'Эспиншаля свою бутылочку, только покачал головой.

– Это понятно. Он принял смертельный яд. – Прослушав пульс, доктор прибавил: – Он уже умер!

Весть эта разнеслась по толпе. И пока составлялся протокол, народу сбежалось еще больше: свирепые крики требовали, чтобы тело магната было отдано городским профосам, чтобы ему мертвому отрубили голову. Только личная бдительность Телемака де Сент-Беата помешала черни надругаться над трупом. Телемак де Сент-Беат приказал разбудить уже спавших патеров ордена святого Франциска с тем, чтобы они немедленно приготовили катафалк в их церкви.

– Похороните графа Каспара д'Эспиншаля, достойные отцы, – говорил Телемак де Сент-Беат монахам. – При жизни Каспар д'Эспиншаль был великим злодеем, но теперь – это только мертвое тело дворянина и не следует отдавать его на поругание черни.

Комиссары «Трибунала Великих дней» сейчас же дали знать графу Шато-Морану о случившемся, и так как Каспар д'Эспиншаль уже мертв, то советовали ему отложить бесплодные погони за ним в горах Вале.

В этот самый день, под вечер, в Клермон вошел мальчик-крестьянин с глазами, бегающими, как у зверька, и пробрался к площади Иуды. Там толпилось несколько любопытных и громко разговаривали. Двое между ними ораторствовали громче других.

– Надо Лагульфа благодарить за эту смерть! – восклицал один. – Телемак де Сент-Беат только воспользовался случаем, подготовленным совсем не им.

– Что вы толкуете? – прервала его другая особа из толпы. – Если вы так рассуждаете, очевидно, вы не знаете, что такое Каспар д'Эспиншаль! Более того, вы сами д'эспиншалист, потакатель его злодейств; вы, может быть, даже его сообщник. Ого! Если так… Товарищи! Не мешает нам повесить этого д'эспиншалиста немедля.

Лакей Лагульфа просто остолбенел от таких речей, и в особенности от такого заключения Бигона (это был все он же), и поспешил отречься от своего мнения.

– Я ни слова не сказал в похвалу умершему злодею. Утверждаю одно: моему господину принадлежит половина награды за поимку Каспара д'Эспиншаля.

– Как! Что! – заревел Бигон. – Сравнивать пластырника, лекаришку с моим господином, пресветлейшим кавалером Телемаком де Сент-Беатом. Ну, это верх дерзости!

В эту минуту кто-то сзади потянул оратора за фалду сюртука; он обернулся, и глазам его представился упомянутый нами уже крестьянский мальчик.

– Мне кажется, вы – человек честный и умный, – шепнул ребенок.

– Мне всегда так говорили, по крайней мере, – ответил Бигон. – Что же тебе надо, друг мой?

– Я хотел бы знать все случившееся с Каспаром д'Эспиншалем.

– Это я могу рассказать обстоятельнее, чем другие. – И болтливый экс-купец бакалейным товаром передал все подробности борьбы и смерти грозного сеньора. Лицо мальчика кроме любопытства, казалось, не выражало ничего особенного. Наравне с другими из толпы он прослушал и заключение Бигона о том, что теперь мертвый граф лежит в церкви отцов францисканцев, а завтра его похоронят у входа на кладбище, именно там, где всегда хоронят самоубийц.

Мальчик поклонился и ушел торопливо, ворча:

– Они думают, что Каспар д'Эспиншаль умер! Да разве он может умереть? Он их, наверное, одурачил. Я пойду ждать его туда, где он велел, – в лесу.

И Миц ушел из Клермона, уверенный в том, что Каспар д'Эспиншаль не умер.


XVI

Катафалк, на котором положено было тело Каспара д'Эспиншаля, стоял посередине церкви отцов францисканцев; до вечера вокруг гроба собиралось множество любопытных; к ночи церковь опустела и ее заперли. Только четыре свечи горело около катафалка, и все огромное здание церкви было залито мраком. Согнувшись в креслах, старичок монах, с большой белой бородой, читал погребальные молитвы, время от времени поглядывая на мертвое тело человека, которого злые страсти столько наделали бед в мире и которое лежало охладелое и бессильное между гробовыми досками.

Из отворившейся ризницы вышел толстый господин и, тяжело ступая, приблизился к катафалку. Монах посмотрел на вошедшего и крикнул:

– Дон Клавдий-Гобелет!

– Да, это я. Приехав в Клермон закупить кое-что, я здесь услышал о трагической смерти моего несчастного сеньора и пришел проведать его. Брат Хризолог! Этот бедный умерший не очень-то заслужил людское сочувствие.

– Говорят, что так.

– Был он разбойником. Судьи глупы! Они и четвертой части преступлений Каспара д'Эспиншаля не знают. Этот Каспар д'Эспиншаль, которого черти станут мучить во веки веков, был настоящий антихрист!

– И вы так долго с ним вместе уживались!

– Я хотел его обратить. Ну, да это то же самое, что сделать уголь белым или воскресить мертвого.

Произнося эти слова достойный капеллан, что называется, подавился своим собственным словом и окаменел с открытым ртом.

Мертвец в гробу пошевелился.

Отскочив в сторону, дон Клавдий-Гобелет упал на Хризолога, издавая дикие вопли, сделавшись вдруг бледнее мертвого.

– Ты видел? – спросил он, дрожа, старика.

– Что такое я мог видеть?

– Граф пошевелился.

Хризолог улыбнулся суеверию своего собрата.

– Я этому не верю, ведь я в здравом рассудке.

– Не веришь? Так погляди же.

Взяв свечу в руки, дон Клавдий-Гобелет подошел к мертвому, который теперь лежал неподвижно.

– Удивительная вещь, – шептал он. – Мне казалось, я так хорошо видел.

Но он не окончил монолога. На этот раз вскрикнул Хризолог: труп поднялся и сел в гробу.

– Иисусе Христе! Спаси нас! – шептали монахи.

– Что это значит? – раздался громовой голос.

Дон Клавдий-Гобелет схватил за руку старого францисканца, и оба упали лицом на пол церкви в крайнем ужасе. Ни уходить, ни кричать у них не было сил.

Граф Каспар д'Эспиншаль встал, шатаясь; его глаза, широко раскрытые и неподвижные, походили на глаза человека, пробудившегося от летаргического сна. Прежде всего он заметил катафалк и свечи.

– Значит, я умер, – подумал он первоначально. Но полное соображение скоро к нему возвратилось: припомнив свое происшествие у доктора Лагульфа, бегство по крышам, Телемака де Сент-Беата, стражу и комнату старухи, он вспомнил и то, что выпил яд.

«Значит, если я живу, выпитое мной не яд», – подумал он. Глаза его скоро разглядели окружающие предметы: церковь францисканцев, двух монахов на земле и тяжелые колонны, исчезавшие во мраке. Теперь он уже понимал свое положение и сейчас же сообразил, как ему действовать.

Он легко, не чувствуя никакой боли, соскочил на каменный пол церкви.

Услышав этот прыжок, монахи потеряли разум и забормотали: «Господи, избавь от сатаны!»

Дон Клавдий-Гобелет вопил, прося дьявола дать ему время раскаяться.

Граф положил свою руку на плечо капеллана, говоря:

– Дурак! Имей я честь быть чертом, твоя душа давно была бы в аду.

Капеллан открыл один глаз.

– Вы шутите, ваше сиятельство?

Но лишнего времени у Каспара д'Эспиншаля не было.

– У тебя ключ от церкви? – спросил он.

– У брата Хризолога!

– В таком случае иди и отопри.

Трепещущий Хризолог, толкаемый вперед, пошел отпирать двери.

Каспар д'Эспиншаль вышел и исчез во мраке, но увел за собой и дона Клавдия-Гобелета, говоря ему: «Ступай и ты со мной. В городе ко мне могут привязаться».

Только четверть часа спустя старик Хризолог сообразил, что случилось. И сообразил только потому, что отряд стражи, под предводительством Телемака де Сент-Беата, явился в церковь среди ночи.

Случилось вот что. Доктор Лагульф, успокоившись после всего происшедшего у него, принялся водворять порядок в своей аптеке и не нашел усыпительного питья, морфина. Тут только он вспомнил, что дал Каспару д'Эспиншалю по ошибке вместо яда усыпительное.

Он сейчас же бросился к Телемаку де Сент-Беату и признался в ошибке.

Тогда кавалер, не теряя времени, со стражей пошел в церковь францисканцев, чтобы предупредить их и наблюдать за пробуждением графа. Но он опоздал: гроб и катафалк были уже пусты.

В ту же ночь неутомимый Телемак де Сент-Беат бросился снова в погоню за убежавшим своим врагом.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю