Текст книги "Сердце Альтиндора (СИ)"
Автор книги: Крис Кельм
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 35 страниц)
Поднявшись на холм, я уперся в ворота, у которых дежурила императорская стража. Ребята были, как на подбор: рослые, крепкие, в пластинчатых доспехах, вооруженные до зубов. Компанию им составлял пожилой мужчина, облаченный в просторный пестрый наряд. Колдун.
Через ворота не пройти.
Кто бы сомневался.
Ограда вокруг дворца была кованая, прочная, высокая. Опорные столбы венчали какие-то кристаллы, похожие на тот, что применил Ворон на Ледяной поляне. Только эти были сиреневые, и я понятия не имел, на что они способны. За оградой в пределах видимости друг друга дежурили стражники. Потом шло втрое защитное кольцо...
Да-а, император побеспокоился о своей безопасности...
Чтобы рассмотреть подступы к канатной дороге, мне пришлось подойти к ограде. Два ближайших ко мне кристалла мгновенно наполнились светом, и я предпочел быстро ретироваться. В лучшем случае это сигнальное устройство, которое при появлении постороннего поднимает тревогу. В худшем... это могло быть, что угодно. Тем не менее, своей цели я достиг. У края выступа под навесом, подцепленная к толстым канатам, стояла крытая корзина, способная вместить с десяток человек. Площадка была огорожена решеткой, снабженной все теми же кристаллами, ворота охранялись усиленным нарядом стражи. Кроме того рядом находилось караульное помещение. Свободные от дежурства стражники занимались хозяйственными делами.
Хм... Никаких шансов.
Возможно, удастся перебраться через ограду незамеченным и обойти стражников. Но меня беспокоили таинственные кристаллы. Вряд ли они служили украшением столбов. Да и на осветительные лампы они мало походили.
Тупик?
Результаты разведки оказались неутешительными. Пробраться на дворцовую территорию было нереально трудно. По крайней мере, таковым было мое первое впечатление.
Стражники у ворот стали проявлять интерес к моей скромной персоне, и я поспешил вернуться в город.
На обед был все тот же рис, но гораздо больше мясных блюд и овощей. И рыба.
– Из озера?– спросил я, ковыряясь в тарелке ложкой. Мысли о том, что я напрасно проделал путь и мне придется возвращаться ни с чем, не способствовали росту аппетита.
– Нет, что вы!– как-то сдержанно возразил Войтер. Такое впечатление, будто он чем-то озадачен.– Никто не решается приблизиться к воде. Да и рыбы в озере уже давно не осталось. Чикапок всю сожрал.
– Кто?– не понял я.
– Чикапок – морской змей. Да вы видели его сегодня!
– Да-да, огромный мерзкий змей. Но почему морской, если он живет в озере?
– Так было не всегда. Раньше он обитал в большой воде, наводил ужас на жителей Каманеши. Но два года назад поднялся вверх по Ири-Ки и обосновался в этом озере. Первым делом сожрал всю рыбу, потом начал охотиться на людей. Разбил лодки, выжил гарнизон из крепости на острове Илисан.
– И вы не боитесь жить по соседству с таким чудовищем?
– Сначала было страшно, но потом все привыкли. Он не выползает на берег. Но к воде лучше не приближаться.
– Неужели в Джавге-Да-Зане не нашлось героя, который отважился бы сразиться с монстром?
– Почему же! Были храбрецы, в основном Проклятые. Увы, Чикапок оказался им не по зубам. Скорее уж, наоборот. Победить его невозможно, по крайней мере, пока он находится в воде. А из воды он не выходит.
Вот оно! Я знал, что способ есть. Должен был быть. В прежнем Альтиндоре не было непобедимых мобов. Взять, хотя бы, того же голема. Силен, невосприимчив к магическим атакам. И, тем не менее, Аристеру удалось с ним справиться. Там, где тщетна сила, порой помогает смекалка. Значит, и со змеем можно справиться. Выманить его на берег и...
И что? Напугать его своим грозным видом? Или понадеяться на то, что змей умрет от хохота при виде такого противника?
А кольцо?
Ни кольцо, ни меч не помогут. У змея лишком прочная чешуя.
Но ведь должен быть какой-то выход. Не может не быть!
– Друг мой, давайте поговорим начистоту,– отвлек меня от размышлений Войтер и, получив мое согласие, продолжил:– Вчера вы интересовались островом Хенге. Сегодня оказались очень расстроены, познакомившись с Чикапоком, а потом бродили в окрестностях дворца императора...
– Откуда вы знаете?– насторожился я.
– То, что об этом знаю я, – полбеды. Гораздо хуже, что об этом уже донесли императору... А как вы хотели?! Вы – человек новый в наших краях, пришлый, чужестранец. Естественно, за вами будут наблюдать, присматриваться. Это не лишено смысла, если учитывать тот факт, что за последний год на императора уже было совершено четыре покушения. Как знать, может быть, вы прибыли сюда именно для того, чтобы устранить Апсе-Фера...
– Да нет же...– попытался я возразить, но Войтер меня перебил.
– Я вам верю. И думаю, что знаю причину вашего появления в Джавге-Да-Зане.– Он выдержал театральную паузу, пристально посмотрев на меня, и сказал: – Вы хотите попасть на остров Хенге.
– Допустим,– не стал я отпираться.
– Понятия не имею, зачем это вам, но настоятельно рекомендую выбросить из головы эту затею. Ни к чему хорошему она не приведет. На территорию дворца вам не попасть. Во-первых, даже если вам удастся справиться с императорской стражей – в чем я сильно сомневаюсь, вам не удастся обойти магическую защиту. Вы видели кристаллы на ограде? Они испепеляют все живое, что имеет неосторожность оказаться в пределах их воздействия...
И, правда, вблизи ограды я не заметил ни кустика, ни травинки, ни жучка, ни паучка.
– Во вторых, как я вам уже сказал, императору уже известно о вашем интересе к его резиденции, и теперь вы и шагу не сможете сделать без того, чтобы за вами не следили...
Хм... А я не заметил никакой слежки.
Ты и не проверял!
И то правда...
– В-третьих... Чикапок. Вы его видели сегодня. Хорош, правда? Если вы надумаете добраться до острова вплавь или, я не знаю – на плоту, он вас сожрет и не подавится. Победить же его невозможно, он бессмертен...
Мне стало совсем грустно. Быть так близко от заветной цели, облизнуться и уйти.
Печально.
-... его можно только приручить.
До меня не сразу дошел смысл его последних слов, и я еще некоторое время мысленно оплакивал крушение своей затеи. А когда это случилось, я чуть не подскочил на месте.
– Что вы сказали?! Приручить?
Ну, конечно же! И как я о нем забыл?!
Я выскочил из-за стола, быстро поднялся в свою комнату, взял из сумки амулет и вернулся к Войтеру.
– Вот,– показал я ему артефакт.
– Амулет привязки? Боюсь, он вам не поможет. Эта магия слишком слаба, чтобы подчинить морского змея.
Ну, вот... А я обрадовался.
– Как же тогда его приручить?– уныло спросил я торговца.
Он уставился на меня и сокрушенно покачал головой.
– Кажется, я напрасно теряю время, пытаясь вас образумить.
– Как. Приручить. Змея,– произнес я с нажимом.
– Этого я не знаю.– Он добил меня окончательно.– Но есть человек, который знает наверняка. Жил когда-то в Джавге-Да-Зане зава-ге Полика. Если вы не знаете, зава-ге – это разновидность йоланского колдуна, использующего силу растений и минералов...
Теперь, когда Войтер об этом заговорил, я припомнил то, о чем читал, когда был игроком и интересовался магией. Собирательно колдунов Йолы звали гон-ге. Но при этом они делились на подгруппы, отличавшиеся друг от друга спецификой производства магических заклинаний. Зава-ге были в чем-то с родни привычным мне алхимикам и травникам. Они имели дело с живой и неживой природой. Кроме них существовали еще ра-ге – специалисты в области стихий, бжа-ге – "пожиратели душ" и еще какие-то "-ге", о которых я уже не помнил.
А что ты хочешь... Экзотика!
– ...И вот этот Полика,– продолжал между тем Войтер,– будучи двадцати лет отроду поспорил со своим другом. Спор вышел из-за прекрасной девушки по имени Сагеш. Полика поклялся, что сможет приручить Чикапока. В случае победы его друг должен будет отступиться от девушки и покинуть Джавге-Да-Зан.
После этого Полику не видели около года. Он ушел в лес, где у него была лаборатория, и погрузился в опыты. А через год он отправился в Каманеши, вышел на берег моря и призвал ужасного змея. Когда Чикапок появился, Полика приблизился к нему, погладил по голове и даже подержал змея за зуб. И Чикапок его не тронул.
Ну вот, ведь можно же!
А я что говорил!
– И что было дальше? Девушка стала его женой, а друг ушел из города?
– Почти. Да, друг покинул Джавге-Да-Зан, а Полика женился на Сагеш. Но через десять лет друг, Кахмаш, вернулся и стал верховным гон-ге. Он отнял у Полики жену, а его самого изгнал из города. Сагеш не смогла этого перенести и бросилась с утеса в озеро. Полика поклялся отомстить Кахмашу и, кажется, недавно ему это удалось. Говорят, он выследил и убил беглого колдуна.
Войтер замолчал.
– А где, вы говорите, живет Полика?– поинтересовался я.
Почему бы и нет? Если змея нельзя убить, его нужно приручить. И тогда...
– Там же, где и прежде, в лесу, в своей лаборатории. Так что, если вы будете непреклонны в своей настойчивости, то я бы посоветовал вам поговорить с Поликой. Может, ему удастся вас переубедить. В любом случае, вам рекомендовано покинуть город в ближайшее время. Так что...– он виновато развел руками.
– Ничего страшного, я и не собирался здесь надолго задерживаться.– Настроение у меня было приподнятым. Шанс! У меня появился шанс. Он не гарантировал успеха, но вселял надежду и оптимизм.– Спасибо вам за совет и помощь.
– За вас просил мой брат. Но на вашем месте я бы отказался от этого безумного замысла. Подумайте об этом. До утра у вас будет достаточно времени. Потом вам придется покинуть Джавге-Да-Зан.
– Я подумаю. Обязательно подумаю,– пообещал я ему.
Но вовсе не об этом.
Глава 9
Город я покинул на рассвете. Войтер еще раз попытался меня переубедить.
– Если вы пообещаете выкинуть из головы все эти глупости касаемо острова, я замолвлю за вас словечко, и, наверняка, вам позволят остаться в Джавге-Да-Зане. Я ведь заметил – вам здесь понравилось.
Но я был неумолим и, задавшись целью, решил идти до конца.
Войтер умыл руки и объяснил мне, как добраться до жилища Полики.
Прежде чем расстаться, я поинтересовался о том, какие опасности могут подстерегать меня в пути.
Разумеется, хищники. Их было не так много, как в прежние времена, зато они стали опаснее. Кроме того, серьезные проблемы мог доставить Хозяин леса.
– Кто это?
Войтер пожал плечами.
– Толком никто не знает. Они появились недавно в этих краях. Говорят, они пришли с востока, откуда их вытеснили каменные люди. Их немного, у каждого своя территория. Питаются фруктами, но при этом опаснее многих хищников. Появление чужака на их территории они воспринимают как нападение, и, не задумываясь, атакуют. Их оружие – когти, их сила в скорости. Они невидимы и двигаются настолько стремительно, что никогда не знаешь, с какой стороны будет нанесен следующий удар.
Опасность в лесу могли представлять и повстанцы. Но это касалось в основном воинов, наемников и чиновников, находившихся на службе у императора. Обычных людей они не трогали. Другое дело разбойники. Этим было все равно, кого грабить.
А еще ходлики.
– Ходлики?
– Да, лесные жители. Раньше они были безобидны. Ну, бывало, шалили, пробирались в села и воровали еду и всякую мелочь. Теперь же они стали опасны, нападают на людей и пожирают несчастных, оказавшихся в их руках.
Да уж, прогулка обещает массу впечатлений.
А кто сказал, что будет легко?
Я вышел из Джавге-Да-Зана через северные ворота. Сравнительно широкая дорога петляла между полей и уходила в лес. Она связывала столицу империи с прибрежным городом Эризан, расположенным в двухстах с лишним километрах к северо-западу от озера И-Пу. Не так уж и далеко, расстояние можно было покрыть за пять-шесть дней. Но это была не самая безмятежная прогулка. По пути следования не встречались крупные населенные пункты, лишь небольшие села, да и те в большинстве своем покинутые жителями. Зато количество опасностей на квадратный километр зашкаливало. Поэтому на дороге почти не встречались одинокие путники. Люди, желавшие попасть из одного города в другой, объединялись в группы. Кто побогаче мог рассчитывать на поддержку наемников. Государственные грузы сопровождались стражей.
Но сегодня, как назло, никто не собирался в Эризан, поэтому я вошел в лес в гордом одиночестве. Крестьяне, работавшие в поле, провожали меня взглядами в последний путь. Мне и самому было не по себе. И хотя последние три года я прожил в лесу, но то был сравнительно безопасный Яровэн. А тут...
Оказавшись под сенью нависавших над дорогой деревьев нижнего яруса, я взял в руки меч. Лук в густых зарослях был бесполезен. Противник мог появиться под самым носом, так что я не успел бы даже натянуть тетиву. Шел не спеша, прислушиваясь к шорохам леса. Занятие непростое, если учесть, что воздух наполнял неугомонный щебет птиц и причудливая какофония насекомых.
В лесу было не так жарко, как под открытым небом. Но насладиться прохладой тени не давала высокая влажность, окутывавшая тело липким покрывалом. Неприятно, но жить можно. Я старался не обращать внимания на такие пустяки. Шел, прислушивался и смотрел по сторонам. И не только из-за возможности нападения. Где-то у дороги должно было стоять обгоревшее дерево. Там мне предстояло покинуть дорогу и углубиться в лес.
Мои опасения оказались напрасны. Упомянутое дерево, стоявшее прямо у дороги, невозможно было не заметить. От него осталась лишь нижняя часть ствола – черного, обугленного, мертвого. Непонятно, то ли молния в него ударила, то ли еще что. Скорее всего, последнее, так как соседние деревья, в отличие от поверженного гиганта, радовали глаз сочной зеленью.
До указателя я добрался всего за час. И, что не могло не радовать,– без происшествий. Почти. Однажды на дорогу выбежал кабан. Странный такой, неправильный. Удивляли даже не клыки, не помещавшиеся в пасти, а панцирь из сросшихся чешуек вместо привычной свиной щетины. Кабан значительно превосходил размерами своих яровэнских собратьев. Больше метра в холке, длиной никак не меньше двух, а весил он, определенно, под полтонны.
Он вышел на дорогу в тридцати метрах от меня, прошел бы мимо, но заметил постороннего на своей территории, остановился, уставился на потенциального противника, который лихорадочно прикидывал, как такого борова можно завалить. Стрела его не возьмет. Разве что в глаз, но я не Робин Гуд. Если и попаду, то лишь по случайности. Мечом? Хм... Брюхо у него помягче будет, можно пробить. И опять же глаза являлись самым уязвимым местом. Но даст ли мне кабан возможность прицелиться? Ах, да, кольцо. Возможно, сработает, если ударить им кабана по пятачку.
Пока я размышлял, стоя на месте, йоланский Пумба хрюкнул и продолжил свой путь, скрывшись в лесу.
Я облегченно вздохнул. С таким монстром, пожалуй, и раньше было непросто справиться.
Около обгоревшего дерева начиналась едва заметная тропка, уходившая вглубь леса. Войтер говорил, что она приведет прямо к дому колдуна.
Ну, я пошел.
Теперь, когда меня со всех сторон окружала зелень, чувства обострились до предела. Слава разрабам, в Альтиндоре не водилась кровососущая мелочь, но насекомых покрупнее хватало. И не все он были безобидны. Мне то и дело приходилось стряхивать с себя каких-то гусениц, жуков, пауков, падавших сверху, переползавших с кустов, прыгавших из зарослей. И я в любой момент ожидал нападения более крупных представителей местной фауны. В таких зарослях, которые я преодолевал шумно, с треском, то и дело пуская в ход меч, им не составило бы труда подкрасться сзади, атаковать сверху или подло цапнуть за ногу из ближайшего кустарника.
Но, видать, сегодня удача была на моей стороне.
Тьфу-тьфу-тьфу – чтобы не сглазить.
Дом Полики с примыкавшим к нему сараем стоял на небольшой полянке, и чем-то отдаленно напоминал мою, оставшуюся далеко в Яровэне, хижину. Он так же был сложен из бревен, с небольшими окошками, запертыми изнутри ставнями. Над двускатной крышей торчала дымившая труба. Это хорошо, значит, хозяин жилища жив, значит, на месте.
Вокруг дома был разбит огород, окруженный плетеным заборчиком. Овощей мало, в основном травы. Не удивительно, если учесть, что Полика был травником.
Я распахнул калитку, прошел между заботливо прополотых и политых грядок и постучал в прочную деревянную дверь.
Внутри дома что-то загрохотало и смолкло.
Хозяин не спешил открывать дверь, и я решил его поторопить:
– Уважаемый Полика! Меня зовут Ильс. Я прибыл из Найрована, и у меня есть к вам дело. Не бойтесь, я не причиню вам вреда.
Мне показалось, или за дверью кто-то приглушенно захихикал?
Я снова постучал.
Ждать пришлось еще пару минут, наконец, загрохотал засов, дверь распахнулась, и моим глазам предстал высокий атлетически сложенный мужчина лет тридцати с небольшим. Голова выбрита до блеска, зато пышные кустистые брови, нетипично прямой для боэре нос с горбинкой, тонкие губы, волевой подбородок. Лицо было густо покрыто шрамами – такое впечатление, будто по нему прошлись кошачьи когти. Он был облачен в наряд, похожий на те, что я видел в Джавге-Да-Зане на колдунах, только монотонный, темный. Он стоял в дверном проеме и пристально изучал незваного гостя, то есть, меня.
Вне всяких сомнений – это был Полика. Именно так мне его описал Войтер. Он не упомянул лишь о шрамах.
– Из Найрована?– произнес он, наконец.
– Да.
– По делу?
Я снова кивнул.
– Что ж, проходи, раз пришел.
Говорил он чисто, почти без акцента. Но, судя по голосу, восторга от моего визита он не испытывал.
Ну и ладно, лишь бы помог.
Изнутри дом напоминал обычную сельскую хижину. Очаг в углу, стол у стены, рядом кровать, пара табуреток, кадка с водой, комод, сундук, платяной шкаф, лестница, ведущая в подвал... Из необычного можно отметить лабораторный стол, уставленный алхимической утварью, полки, забитые ингредиентами, пучки трав, развешенные под потолком. Да и ароматы в помещении стояли не сельские. К привычному запаху дыма примешивались кисло-едко-резкие зловония химикатов.
– Я слушаю,– поторопил меня Полика, намекая на то, что я отрываю его от более важных дел.
– Уважаемый Полика...– Свой текст я проработал за время пути, но от волнения сбился, едва начав говорить. Уж слишком много зависело от ответа колдуна.– Я... Мне... посоветовал к вам обратиться Войтер. Он тоже из Найрована, но уже давно живет...
– Я знаю, кто такой Войтер,– оборвал меня Полика.– Дальше.
– Так вот, Войтер посоветовал обратиться к вам, и вот по какому вопросу. Вы ведь приручили Чикапока...
– Я?!– удивился Полика.
– Ну как же, та история, когда вы вышли на берег моря, призвали змея, погладили его по голове и даже подержались за его зуб...
– Ах, это,– усмехнулся колдун.– Да, что-то припоминаю. Давно это было. И что?
Я задумался, подбирая правильные слова.
– Не могли бы вы открыть мне ваш секрет: как вам удалось приручить змея?
Брови Полики влетели вверх, лицо перекосило. Так что я не мог понять, что случится в следующий момент: то ли он рассмеется, то ли выгонит вот.
Но вместо вспышки прозвучал логичный вопрос:
– А зачем тебе это?
– Надо,– уклонился я от ответа.
И случилось то, чего я больше всего опасался: Полика поднял руку и указал мне на дверь.
Ну, хорошо, хорошо...
– Мне нужно попасть на остров Хенге,– признался я.
Рука опустилась, Полика, склонил голову, рассматривая меня под другим углом.
– Зачем?
Какой любопытный, аж зло берет!
– Говорят...– я не хотел открывать своих истинных намерений постороннему, тем более, неписи. Хватит, сказал уже одному... Поэтому аргумент придумывал на ходу,– там... удивительное место, где в прежние времена гон-ге черпали силу. А потом появился Чикапок, так что теперь попасть на остров невозможно.
– На Хенге и раньше невозможно было попасть простому смертному. Там бывали только избранные гон-ге... Но ты так и не сказал, что тебе понадобилось на острове?
Вот же упертый!
– Я... хочу... приобщится к таинствам гон-ге,– произнес я первое, что пришло в голову.
Чем развеселил своего собеседника.
А Войтер, между прочим, уверял, что Полика вежливый, обходительный, приятный собеседник. Совсем что ли озверел от одиночества в этом лесу?
Ха... Кто бы говорил! Ты тоже стал бы таким лет через пять, если бы остался в Яровэне.
– Ты? Хочешь стать гон-ге?– выдавил колдун сквозь смех.
– Почему бы и нет?– обиделся я.
Чем вызвал очередной приступ хохота.
Захотелось плюнуть на все и уйти. Или, в крайнем случае, дать ему в морду. Но я не мог. Сейчас моя судьба находилась в руках хохочущего Полики. Поэтому я терпеливо ждал, пока он закончит смеяться.
Ждать пришлось долго. Он и сам признался, сдавленно похрюкивая и утирая слезы:
– Давно меня никто так не веселил, чужеземец,– внезапно его хохот оборвался и, Полика заговорил, нахмурив брови.– Да знаешь ли ты, что такое – быть гон-ге?! Это дар, понимаешь, это дано не каждому.
– У меня есть дар!– горячо воскликнул я.– Я был магом в Найроване... немножко.
– Ты был магом?– выпучил он глаза. Потом снова посмотрел на меня, уже с интересом.– Понятно, Проклятый. Интересно...
Он задумался.
Я терпеливо ждал.
– Что ж, чужеземец, посмотрим, на что ты годишься.
Он подошел к одной из полок и взял с нее стоявший на специальной подставке прозрачный стеклянный шарик.
– Знаешь, что это такое?
Увидев предмет поближе, я понял, что ошибся. Он не был идеально сферическим, а своей формой напоминал скорее слезу размером с абрикос. И тут я вспомнил!
Да это же Слеза Илунэ!
Магический артефакт наподобие Хрустальных игл, только из... нет, не из стекла. Это была затвердевшая вода. Не лед, нет, а именно затвердевшая вода, точнее слеза богини.
Согласно боэрской легенде давным-давно, когда этот мир еще не был населен людьми, жили два божества – Илунэ и Ялин. Она – воплощение водной стихии, утонченная, гибкая, изменчивая. Он – могучий, грубый, вспыльчивый огненный бог. Ялин был влюблен в Илунэ. Она же насмехалась над ним и вынуждала исполнять все свои капризы. Однажды она попросила Ялина достать с неба луну. Великан подпрыгнул так высоко, что коснулся небесного светила, оставив на нем отпечаток своей ладони. А потом рухнул вниз и разбился на мелкие осколки.
Только теперь, оставшись одна, Илунэ поняла, что натворила. Она заплакала. Ее слезы падали на землю и застывали прозрачными каплями, которые люди находят до сих пор в самых укромных уголках Йолы. А сама богиня превратилась в Великое море, которое местные жители зовут Илунэ-ки.
Как-то так, точно не помню.
Слезы Илунэ оказались наделенными необычной силой. Они, как и Иглы, впитывали магию, созданную колдунами. Потом достаточно было бросить слезу на пол, и волшебство вырывалось наружу. Артефакт был одноразовым и после заклинания превращался в лужицу воды, которая тут же испарялась.
Это и многое другое я вычитал на форумах и в гайдах, когда собирался стать магом.
– Это Слеза Илунэ,– ответил я уверенно на вопрос Полики.
– Хорошо,– кивнул тот.– И какая сила в ней заключена?
Вот этого я не знал. Пришлось признаться в своей некомпетентности.
Полика остался доволен моим ответом.
– Правильно. Нельзя определить силу артефакта, не взяв его в руки. Держи,– и он передал мне Слезу.
Я взял ее в руку, и тут же она раскалилась докрасна. Нестерпимый жар опалил мою ладонь.
– Гон-ге не должен доверять никому, даже самому себе,– продолжал наставлять меня Полика.
Это что, учеба началась?
Странные у него понятия о педагогике.
Я попытался выбросить Слезу, но она намертво прилипла к ладони и пальцам. Помещение наполнил запах горящей плоти.
И тогда я закричал, запрыгал по дому, размахивая тлеющей рукой.
– Гон-ге должен быть терпеливым и выносливым иначе ничего не добьется.
Да пошел ты, садист, твою... ... ...
Колдун поймал меня за локоть. Легко преодолевая сопротивление, он взял меня за ладонь, сжимавшую раскаленную Слезу, и я даже не заметил, как она оказалась в его руке. Слеза тут же потухла, приняв свой обычный вид.
Полика вернул ее на полку, где на подставках стояло еще с десяток каплевидных артефактов, и вместо нее взял другую, с соседней этажерки.
Он подошел ко мне, снова схватил меня за кисть, которую я баюкал, как капризного ребенка, занес над страшной раной артефакт и сдавил его в ладони. Слеза капнула влагой, потом еще и еще. Наконец, побежал тоненький ручеек. И когда влага коснулась раны, я почувствовал облегчение. Боль уходила! Кроме того, на моих глазах жженная корка исчезала, а рана затягивалась молодой розоватой кожей.
Нефига себе!
Это же "Лечилка"! Во всем мире они утратили свои свойства, а тут, в глуши, безумный колдун создает чудодейственные артефакты, которым нет цены.
Несмотря на противоречивые методы колдуна, следовало признать, что Полика был, если уж не гением, то, во всяком случае, профессионалом в своем деле. Лучшим из лучших.
Влага перестала капать, когда рана окончательно зажила. Колдун разжал ладонь... она была пуста. Слеза исчерпала себя и исчезла.
Жаль, мне таких с десяток – горя бы не знал.
– Ну, как, еще не передумал стать гон-ге?– усмехнулся Полика.
Я осторожно покачал головой.
Что еще придумает этот живодер?
А он снова подошел к полкам. На одной из них стояли изящные резные фигурки из кости, похожие на японские нецке.
– Знаешь, что ЭТО такое?– спросил колдун, указав на полку.
– Конечно,– ответил я без промедления.– Не помню, как они называются по-баэрски... Это... м-м... вместилища душ, артефакты, которые создают бжа-ге.
Эти колдуны имели дело с живым материалом. Они отнимали души у животных и людей и вселяли их в костяные фигурки. Дикость, конечно, но эта разновидность колдовства была очень уважаема в Йоле. К тому же, бжа-ге были гораздо сильнее прочих колдунов.
– Верно. Это вамни, как ты точно сказал – вместилище душ.
– Откуда они у вас?– удивился я.– Вы же, кажется, зава-ге, а не бжа-ге.
Он усмехнулся.
– Гон-ге, остановившийся на достигнутом, никогда не станет великим. Я же совершенствуюсь каждый день. Иначе, как бы я смог победить Кахмаша – верховного гон-ге?
– Это он вас так?– спросил я, указывая на испещренное шрамами лицо колдуна.
– А, ерунда,– отмахнулся Полика.– Ты бы видел, что Я с ним сделал.
Он хищно улыбнулся и продолжил:
– Так вот, как раз сейчас я работаю над новыми вамни,– он указал на стол, где стояли две фигурки. Они были недоделаны, так что трудно понять, кого они изображают.– Работа ответственная и тонкая, поэтому мне некогда. Но ты можешь мне помочь. Добудь сердце хотя бы одного из них, и я возьмусь за твое обучение.
– Вообще-то мне надо попасть на остров Хенге,– робко напомнил я ему.
Колдун скривился:
– Будь по твоему: достанешь сердце, расскажу, как приручить Чикапока.
Хм, ну, вот и квест нарисовался.
Сердце, говоришь?
– А кто это?– спросил я, ткнув пальцем в фигурки на столе.
Полика растянул губы в улыбке:
– Сам узнаешь, когда доберешься до места. Пусть это будет для тебя приятной неожиданностью.
Вот же козел!
Насколько я знаю, бжа-ге не интересовались абы кем. Им подавай героя, крупного хищника, босса. Я пристально всмотрелся в фигурки, но так и не смог понять, кто это. Вроде бы не люди.
Уже что-то.
Ну, да, ладно. Поручение как раз по моему профилю. Охотник я или нет?
– Куда мне идти?
И колдун подробно объяснил мне, где обитают владельцы сердец, которые мне предстояло добыть.
Глава 10
Один из них обосновался в заброшенной деревушке к северо-западу от жилища Полики.
– Это он...– я судорожно проглотил комок, ставший поперек горла,-... постарался?
– Нет,– успокоил меня Полика.– Он пришел уже в опустевшее селение.
Дышать стало легче.
Мой второй клиент жил у холма, расположенного севернее заброшенной деревни.
– Холм этот виден издалека, так что не ошибешься,– напутствовал меня в дорогу колдун и выпроводил за дверь.
К деревне вела едва различимая тропка за домом колдуна. Прежде чем углубиться в лес, я решил перекусить. Как знать, когда получится в следующий раз.
Да и будет ли он, этот следующий раз...
Кроме копченой колбасы, куска твердого сыра, вареных яиц и хлеба, купленных мною в Фането, в сумке находился кувшинчик с рисом и мясом, завернутая в тряпицу жареная рыба, пучок местной разновидности лука, какие-то экзотические овощи и фрукты, которыми меня снабдил в дорогу Войтер. Из напитков – фляга воды и тыквенный сосуд, наполненный чем-то похожим на квас. Я попробовал всего понемногу, а остатки убрал в сумку. Стало сытно, лениво, захотелось прилечь и поспать.
Подъем, солдат! Пора совершать подвиги.
Я нехотя встал и, вытащив меч из ножен, вошел в лес.
И снова мне пришлось продираться сквозь хитросплетения веток, рубить лианы, отбиваться от назойливых насекомых, пытавшихся забраться под доспехи. Увлеченный этим занятием, я даже не заметил, как очутился в деревне.
Черт! Она оказалась гораздо ближе, чем я ожидал. Я планировал тихо подкрасться поближе, изучить обстановку, если повезет – издалека оценить моего противника и свои шансы на успех. А нет – спрятаться в засаде и ждать.
Ошибочка вышла...
С тех пор, как жители покинули деревню, она напрочь заросла лесом. Деревья стояли повсюду: на дороге, на бывших грядках, на сельской площади. Крыши домов, собранные из бамбуковых жердей, покрытых пальмовыми листьями, давно обвалились. Так что деревья росли даже в домах, возвышаясь над затянутыми мхом и вьющимися растениями-паразитами стенами домов, высунув ветви в пустые окна.
Полное запустение, навевающее печаль.
Я стоял на окраине селения, оставив позади пару скрытых кустарником строений. Стоял неподвижно, судорожно сжимая в руке меч, обратившись в слух. И лишь взгляд медленно скользил по широкой дуге в поисках потенциальной угрозы.
И она не заставила себя ждать.
Слева дернулась ветка, послышалось тихое шуршание. Я повернул голову...
Никого.
И тут же зашуршало позади меня. Я резко развернулся, вскидывая меч к плечу, готовый нанести удар...
Но и позади меня никого не было.
А в следующий момент по моей спине, прикрытой несколькими слоями прочной кожи доспеха, с отвратительным скрипом прошлось что-то острое. Удар был короткий и слабый, так что я почти не почувствовал толчка. Моя реакция была молниеносной. Я ударил с разворота по диагонали, с оттяжкой. Получилось неплохо, особенно, если учесть, как давно я в последний раз держал в руках меч. Удар был мощный, а лезвие остро отточено – этого было достаточно, чтобы разрубить противника до пупка, но клинок рассек лишь воздух. По инерции меня развернуло, и тут же предплечье вспыхнуло от острой боли. Не отвлекаясь, я нанес круговой удар, срубив тонкое деревце, попавшее под горячую руку.