355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Крис Картер » Экзекутор » Текст книги (страница 26)
Экзекутор
  • Текст добавлен: 10 октября 2016, 05:35

Текст книги "Экзекутор"


Автор книги: Крис Картер


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 26 (всего у книги 27 страниц)

133

– Страттер, – сказал Хантер, уже зная, что прав.

– Он так и не изменился, – нервно дернулся Тайлер. – После всех этих лет он так и остался гребаной шпаной. Он устроил скандальную сцену, и менеджер попросил его уйти. Все смотрели на него, но почему-то он заметил лишь Кейт. Он подошел к нашему столику и сказал: «Какого хрена ты таращишься на свою уродливую свинюшку?» – От боли и гнева Тайлер содрогнулся всем телом. – Он издал то же хрюканье, которым дразнил ее годы назад, и видно было, что он узнал ее. – Тайлер с отвращением покачал головой. – Я повел себя как идиот. Я оцепенел и ровно ничего не сделал. Я просто сидел и смотрел, как он уходит, снова унизив мою жену. После этой встречи Кейт не переставала плакать, и через неделю у нее случился выкидыш.

Хантер поежился. Вот она, последняя капля.

– Она хотела этого ребенка больше жизни. И чтобы заглушить боль, в канун последнего Нового года проглотила целый флакон снотворного. – Тайлер, полный гнева, стоял перед картинами на стене. – Психические травмы, которые они нанесли Кейт в юности, даже спустя все эти годы продолжали жить в ней. Потребовалось лишь услышать его голос, и эти несколько секунд непоправимо поломали ее. – Тайлер повернулся лицом к Хантеру: – Я подумал, что теперь мне незачем жить. Мои ночные кошмары стали реальностью. А затем я увидел статью в газете с изображением улыбающегося священника – Бретта гребаного Николса.

Хантер вспомнил, как он с Гарсией нашли ту же статью в комнате отца Фабиана.

– Я понял, что, пока я страдал, когда Кейт рассталась с жизнью из-за того, что они сделали с ней, Страттер и его компания вели нормальную жизнь. И вдруг я нашел повод жить дальше.

– Месть, – прошептал Хантер.

– Да. – Тайлер улыбнулся. – Сильнейший стимул из всех. Я поклялся, что найду всех их и заставлю расплатиться. В годовщину смерти Кейт все они будут мертвы. Я пометил Страттера кровью семьи, которую он убил, моей собственной кровью и пронумеровал остальных его друзей. Я заставил их страдать самым ужасным образом, который только мог придумать. У меня было много денег, более чем достаточно, а в моем мире деньги – это власть. Я нанял людей выяснить все об их существовании. Найти их и узнать, что смертельно пугает каждого из них. Каждый чего-то боится, детектив. Это не обязательно фобия, но, если вы копнете поглубже, вы обязательно найдете, что каждый чего-то боится. У них не было права разрушать наши жизни.

У Тайлера начал дрожать голос. Он терял над собой контроль. Хантеру было неудобно стоять на коленях, и скованные руки тянули его назад.

– Нас с Кейт было только двое, но как вы думаете, сколько жизней они разрушили? Они что, думали, могут беспрепятственно делать все, что угодно? Ну так вот – они не могли. Я был их долбаным последствием! – выкрикнул он, ударив себя в грудь кулаком. – Это они создали меня. Они создали тот гнев и ту ненависть, что бежали по моим жилам. Ненависть стала тем, ради чего стоило жить дальше. Видя ужас в их глазах, когда они узнавали Кейт на фотографии, когда они осознавали, что их ждет невообразимо ужасная смерть, я испытывал головокружительное наслаждение. Это изменило меня. Внезапно мне потребовалось больше чем их жизни и их ужасы. В одиночестве пытать и убивать их – это уже не удовлетворяло меня. Я хотел попробовать их кровь и вкусить их плоть. Это заставляло меня чувствовать… какую-то совершенно другую власть. Когда-нибудь и вам стоило бы это попробовать, детектив. Это не сравнить ни с чем иным. Буквально съесть твоего врага – это очень заманчиво. – Тайлер потерял над собой контроль, и изо рта у него потекла слюна. Он подошел к столу и схватил пистолет Хантера. – И никто не остановит меня, пока я не завершу свой замысел. Никто не остановит меня, пока я не выпущу из них всю кровь. НИКТО!

Время подошло к концу.

Тайлер сделал шаг вперед, прицелился в голову Гарсии и нажал спусковой крючок.

134

Молли Вудс закрыла глаза и позволила сильной струе горячей воды массировать ее уставшие мышцы. Легкий парок наполнял маленькую ванную и теперь стал просачиваться под дверью в такую же маленькую прихожую. Прошло несколько часов после ее видения, но она до сих пор не могла преодолеть сотрясавшую ее дрожь.

Она прислонилась к белым изразцам и подумала, правильно ли она поступила. В Лос-Анджелесе она почти никого не знала. Фактически единственной настоящей подругой за прошедшие три года была и оставалась Сьюзен Зелински. Сьюзен как-то сказала Молли, которую она знала как Монику, что, если что-нибудь понадобится, она всегда может рассчитывать на нее.

Молли дрожала и плакала, когда меньше часа назад она постучала в дверь Сьюзен. Ее подруга тут же разволновалась, и Молли скормила ей какую-то глупую историю, что она поссорилась со своим бойфрендом и рассталась с ним.

– Я даже не знала, что у тебя есть парень, – сказала Сьюзен, от всей души обнимая Молли. – Но надеюсь, он не ударил тебя? Потому что в таком случае мы вызовем копов, и они задержат этого идиота.

Они еще немного поговорили над чашками свежезаваренного кофе. Молли пришлось основательно приврать в своей истории.

– Сегодня вечером ты останешься здесь, Моника, – сказала Сьюзен. – По сути, ты можешь оставаться здесь, сколько ты хочешь. Мне нравится компания.

Улыбка Молли была молчаливой благодарностью.

– У тебя озябший вид. Почему бы тебе не принять горячий душ, а я пока сооружу что-нибудь поесть. А потом я расскажу тебе потрясающую новость, которую узнала сегодня.

Молли закрыла воду и приоткрыла дверцу кабинки. Ее одежда так и лежала на полу, где Молли выскользнула из нее. Сьюзен вручила ей чистые полотенца, одно из которых она обернула вокруг тела, а из второго соорудила тюрбан на мокрых волосах. Правой рукой она протерла кружок на затуманившемся зеркале и уставилась на себя.

Она решила позвонить Хантеру. По крайней мере даст ему знать, что с ней все в порядке. Она нехорошо поступила с ним, когда он всего лишь пытался помочь ей. И, боясь того, что может случиться, она нарушила обещание и выключила свой сотовый.

Внезапно тревожное ощущение пронизало все ее тело. Испугавшись, она повернулась и уставилась на дверь ванной, словно оттуда кто-то смотрит на нее. Она не сомневалась, будто что-то услышала – словно приглушенный вскрик. Она на секунду застыла на месте, прислушиваясь, но единственным звуком было медленное падение капель из головки душа. Дрожащими руками она взялась за ручку и приоткрыла дверь ванной, чтобы выглянуть наружу. Все освещение было выключено.

– Сьюзен? – нерешительно позвала Молли.

Молчание.

Она осторожно вышла в коридор и застыла в ожидании.

Ничего.

Слева от нее была маленькая гостиная и кухня, справа спальня, но казалось, что в квартире нет живой души – она выглядела безжизненной.

– Сьюзен? Все в порядке? – Ее голос дрогнул от сдерживаемых слез.

Робкими шагами Молли двинулась налево, оставляя маленькие влажные следы на полу. Она не была знакома с расположением квартиры, которую сейчас освещал только свет, падающий из ванной. Вытянутыми руками она осторожно нащупывала себе дорогу и остановилась, когда выбралась к гостиной. Поток слез заставил ее содрогнуться, и она тщетно пыталась остановить слезы, из-за которых почти ничего не видела.

– Сьюзен, где ты?

Молли протерла глаза и сделала еще один шаг вперед.

Свет в ванной за ее спиной погас.

135

Для Хантера время кончилось.

С убийственной решительностью Тайлер вскинул пистолет, приставил его к голове Гарсии и нажал спусковой крючок.

Клик – ничего не произошло.

Лицо Тайлера побагровело от ярости и растерянности, и он попробовал еще раз – но снова пистолет отказался стрелять.

Хантер рывком вскочил на ноги. Его руки волшебным образом освободились от наручников. Прежде чем Тайлер успел отреагировать, Хантер нанес ему точно рассчитанный удар по ребрам, вышибив у него воздух из легких. Он свалился на пол, но успел пустить в ход правую ногу, с силой подцепив щиколотку Хантера. Тот спиной рухнул на пол, едва не потеряв сознание от удара. Но тут же, хоть и неловко, он все же успел откатиться налево, избежав сокрушительного удара Тайлера по голове.

Тайлер так и не выпустил оружия. Он наконец понял, что случилось. До того как Хантер положил пистолет на пол и пинком послал его вперед, он успел быстро опустить предохранитель. Это умное решение дало Хантеру несколько драгоценных секунд. Но Тайлер был не из тех, кто дважды повторяет одну и ту же ошибку. Он снял предохранитель, согнул руку и выстрелил.

Хантер и на этот раз успел откатиться, но недостаточно быстро. Когда по подвалу раскатился оглушительный грохот выстрела, он почувствовал, как левую руку пронзила жгучая боль, от которой спирало дыхание. Теперь он должен был соображать гораздо быстрее. Он понимал, что незамедлительно последует второй выстрел. Но, прежде чем Тайлер успел снова навести ствол, у Хантера сработали инстинкты и он нанес удар. Его левая нога пришлась в то же место на ребрах, куда несколько мгновений назад он нанес удар кулаком.

Задохнувшись, моментально обессиленный и отброшенный ударом Хантера, Тайлер успел только подкатиться к металлическому столу и, скользнув под ним, оказаться по другую сторону его, создав временный барьер между собой и Хантером.

Оба они одновременно вскочили на ноги. Кровь капала с руки Хантера, но он понимал, что ему повезло. Он успел услышать, как пуля врезалась в стену за ним, а это означало, что, несмотря на режущую боль, пуля прошла навылет, не поразив ни кость, ни крупные артерии. Он увидел, что Тайлер снова вскидывает правую руку, беря его на прицел. На этот раз Хантеру сможет повезти, только если он будет действовать безжалостно. Его может спасти только реакция. Он прыгнул вперед, вскинув над головой правую руку. Он понимал, что со своего места не может достать до Тайлера, но может пустить в ход металлический стол. Именно это он и сделал, толкнув его так, что краем тот врезался в живот Тайлера. Потеряв равновесие, Тайлер отлетел назад, с силой врезавшись в кирпичную стену. Но пистолет он так и не выпустил. В глазах его горела убийственная ненависть, когда он в поисках Хантера поднял голову. Его палец на спусковом крючке снова напрягся.

Налево – никого.

Направо – то же самое.

Куда, черт побери, он делся?

Скользнувший по полу удар Хантера пришелся низко, и у Тайлера подломились ноги. Он взлетел в воздух и неловко грохнулся на пол – сначала головой, а потом плечами. Сотрясение было такой силы, что перед глазами у него на несколько секунд заплясали вспышки света. И когда они померкли, он увидел перед собой дуло пистолета.

– Как я раньше и говорил, – сказал Хантер, подбирая с полу пистолет Гарсии, который свалился с металлического стола, – все кончено, Дан.

136

Хантер сковал руки Тайлера за спиной, пустив в ход те же наручники, от которых он освободился меньше минуты назад.

– Карлос, просыпайся. – Хантер потрепал напарника по лицу.

Гарсия нервно дернулся и что-то неразборчиво пробормотал.

Хантер снова шлепнул его по физиономии.

– Карлос, ты в порядке?

Гарсия закашлялся, сплевывая кровь. Он несколько раз моргнул, пока его глаза не привыкли к слабому свету.

– Что, черт возьми, случилось? – спросил он, глядя на разгром в помещении, скованного Тайлера и окровавленного Хантера.

– Вот это ты уже не увидишь, – сказал Хантер, освобождая Гарсию.

– Тебе надо в больницу.

– Как и тебе, – хмыкнул Хантер. – Нос у тебя отнюдь не в лучшем состоянии.

– Да и ощущения соответственно… На самом деле чертовски болит. – Гарсия прикоснулся к нему кончиками пальцев и поежился от боли.

– Давай первым делом позвоним.

Но не успел Хантер набрать номер, как его мобильник звякнул. На дисплее высветился номер Молли.

– Молли? Где ты? С тобой все в порядке? Куда ты исчезла?

– Он… он здесь, – дрожащим шепотом сказала она.

– Что? О чем ты говоришь. Молли? Я тебя почти не слышу.

– Он здесь.

– Кто здесь? И почему ты шепчешь?

– Потому что он здесь. В квартире, – сказала она в паузах, испуганно переводя дыхание. – Ему нужна я. Киллер пришел за мной.

– Молли, успокойся. – Хантер старался, чтобы его голос звучал уверенно и спокойно. Он поморщился от нового приступа боли, которая жгла его левую руку. – Он преследовал не тебя. Мы его взяли. Вот он прямо передо мной и никуда не денется. Ты не должна больше бояться, Молли.

– Нет. Вы поймали кого-то другого.

Она плакала, и Хантеру было трудно понять ее.

– Что? Что ты имеешь в виду… когда говоришь, что я поймал кого-то другого?

– Он… он здесь, в квартире.

Хантер поймал взгляд Тайлера. И только сейчас понял смысл вызывающей ухмылки на губах биржевого маклера.

– Вы сделали ошибку, детектив. – Ухмылка расширилась и превратилась в холодную улыбку. – Не меня ей стоило бояться.

Гарсия дернулся.

– Что за херню он несет?

У Хантера пересохло во рту.

– Молли, говори со мной. Ты все еще там?

Молли была так перепугана, что бесцельно бродила по спальне. В ней стояла почти полная темнота, если не считать пыльную полоску света, что просачивалась в щель между шторами. Растерянная и дрожащая, Молли не понимала, чего она ищет, и страх парализовал ее. А из угла комнаты, где сгустилась тень, за ней следила пара глаз.

137

Шины «хонды-сивик» громко взвизгнули, когда Хантер резко развернулся и помчался по бульвару Саут-Беверли-Глен. У него не было времени все объяснять, и, взяв машину Гарсии, он оставил его звонить капитану Блейк и излагать ей все, что произошло в доме Дана Тайлера.

Тревор Толино позвонил Хантеру, как только у него прервалась связь с Молли.

– Говори со мной, Тревор! – крикнул Хантер, включив громкую связь. – Куда, черт побери, мне ехать?

– Она в Доуни, Роберт, но я пока еще не могу установить ее точное место. Ее телефон вернулся в сеть только несколько минут назад, и хорошо, что он остается включенным. Если он останется в таком положении еще минут десять-пятнадцать, ты с моей помощью окажешься в пяти футах от нее.

С шоссе Сан-Диего Хантер съехал на I–105 и погнал по проезду Гленн Андерсон.

– Тревор, как у нас дела? Я буду в Доуни через пару минут.

– Ты почти на месте, почти на месте. Где-то на углу Стюарт и Грей-роуд. Направление тебе нужно?

– Нет, я знаю эту дорогу. Мне нужен лишь адрес.

Левая рука Хантера болела так, что его мутило.

Пуля прошла через трицепс, так что любое движение было чистым мучением. Большую часть пути Хантер правил лишь правой рукой.

– Я его вычислил, Роберт, – раздался из динамика хриплый голос Тревора. – Номер 9160 на углу Стюарт и Грей-роуд. Это квартал из семи зданий, именуемый Апартаменты виллы Доуни. Сигнал идет из второго здания справа, когда ты свернешь с главной дороги на стоянку. Квартира в самом дальнем конце блока.

Когда Хантер свернул с трассы, дождь шел сплошной пеленой.

– Я практически на месте, Тревор. Дай мне подсказку.

Импровизированная перевязка, которую сделал Гарсия, ослабла, и у Хантера снова пошла кровь. Пустив в ход зубы и правую руку, он с силой затянул узел. Боль была такой пронизывающей, что у него перехватило дыхание и на мгновение все поплыло перед глазами.

Коридор второго этажа был длинным, узким, темным и на удивление тихим. Все лампочки были разбиты. У Хантера не было времени ждать, пока их заменят. Пистолет в руке – и он осторожно и быстро двинулся по коридору. В самом конце его он взялся за дверь, о которой говорил Тревор, – открыто. Он медленно толкнул ее стволом оружия. Стоя за ней, он пошарил за косяком в поисках выключателя. Найдя его, он щелкнул им несколько раз. По-прежнему темнота.

«Вот гадство!»

У него было два варианта действий: не обращая внимания на боль в пробитом трицепсе, использовать свой фонарик или действовать наудачу в сплошной темноте квартиры. Хантер скрипнул зубами и с силой набрал в грудь воздуха. Держа наготове фонарик, он вошел внутрь.

Гостиная была небольшой и скупо обставленной, но в ней хватало укромных уголков, чтобы в голове у Хантера звякнул тревожный колокольчик. Еще стоя у входа, Хантер заметил открытую аккуратную кухоньку и короткий коридор, который вел к какой-то закрытой двери. Ему надо было проверить все эти уголки, прежде чем действовать. Поплотнее сжав в руке пистолет, он осторожно двинулся дальше. Он сделал всего лишь пару шагов, как что-то заставило его замереть на месте. Он уловил тяжелый металлический запах, и сердце у него замерло. Он слишком хорошо знал этот запах.

Кровь.

Судя по силе запаха, он понял, что ее много. Он медленно повернулся и обвел лучом фонарика всю окружающую обстановку. Он чуть не задохнулся, когда наконец увидел ее.

– О господи, нет.

Обнаженной она на коленях стояла в углу, и ее груди и живот были залиты кровью, которая хлестала из перерезанного горла.

138

Хантер кинулся к девушке. Только когда он приблизился и опустился на колени рядом с ней, он понял, что у девушки были такие светлые волосы, что казались почти белыми. Он посветил фонариком ей в лицо. Ее темно-синие глаза были широко открыты. В них застыл невыразимый страх, говоривший об ужасе ее последнего момента в жизни.

Щелк.

Хантер вскочил на ноги. Все его чувства были предельно напряжены. Звук донесся из маленькой прихожей рядом с кухней. Быстро и бесшумно он прижался спиной к стене справа от входа в коридор, сделал глубокий вдох и повернулся всем телом в ту сторону. Его пистолет искал цель. Все было тихо, но что-то изменилось. Дверь в конце прихожей была открыта. Хантер был уверен, что, когда он вошел в квартиру, она была закрыта. Слабый мигающий свет шел из спальни. Свеча, решил Хантер. Он был уверен, что это ловушка, но у него не было выбора.

Он услышал сдавленный плач и испытал потрясение от вспыхнувшей надежды, которое мурашками прошло по спине. Хантер понял, что это была Молли, но он чувствовал еще чье-то присутствие. Она была не одна.

Когда Хантер сделал первый шаг к холлу, голова у него закружилась. Он не имел представления, сколько крови уже потерял, но что-то слишком быстро им овладела слабость и головокружение. Он постоял секунду, чтобы восстановить равновесие. Внезапно в поле его зрения оказалась Молли в сопровождении высокой и крепко сбитой фигуры. К голове ее был твердо прижат револьвер. Она была голой, испуганной и в слезах.

– Молли, – пробормотал Хантер.

Хотя его инстинкт защитника требовал кинуться к ней, он остался на месте. Его пистолет привычно взял на прицел таинственную фигуру за спиной Молли.

– Брось оружие, детектив. – Человек еще сильнее прижал ствол своего оружия к виску Молли. – Брось пистолет, или она умрет – прямо здесь и сейчас.

– Хорошо. – Хантер расслабил хватку и крутанул револьвер на пальце. – Я кладу его. Давай поговорим. Здесь никто не должен умирать.

Молли захлебнулась слезами и отчаянно рванулась, но ее удержала сильная мужская рука.

– Положи оружие на пол и сильно толкни его ко мне. Если не получится, то она умрет – а потом и ты.

«Дежавю», – подумал Хантер и сделал, как ему было сказано.

Когда пистолет Хантера скользнул по полу, мужчина вышел из-за спины Молли и остановил пистолет правой ногой. Он отвел глаза на долю секунды, но этого было недостаточно, чтобы Хантер успел отреагировать.

– «Хеклер-и-кох»? – с уважением сказал мужчина. – Любимое оружие «морских котиков» и особых оперативных отрядов. Хороший выбор. Вижу, ты разбираешься в оружии.

– Как и ты, – ответил Хантер.

– Это да. – Он мрачно усмехнулся.

Несмотря на тусклое освещение, Хантер смог наконец разглядеть его черты. Они говорили о тяжелой и несчастливой жизни. Глубокие морщины, грубая кожа, холодные глаза и уродливый шрам от угла левого глаза до середины лба. Хантеру не надо было долго присматриваться, чтобы уловить сходство. В нем было что-то от Молли. Может быть, рот или нос, но оно не вызывало сомнений. Это был ее отец.

139

Джон Вудс пинком отбросил пистолет Хантера в сторону.

Хантер держал руки на отлете от тела. Он поднял их на уровень головы ладонями наружу, показывая, что не представляет никакой угрозы.

Взгляд Джона скользнул по окровавленной тряпке на левой руке Хантера.

– Сдается, что тебя мучает боль и ты побледнел. Я прикидываю, что ты потерял много крови, верно?

Хантер не ответил.

– Медленно подними обшлага брюк.

– У меня нет спрятанного оружия.

– Сам проверю. Поднимай.

Хантер подчинился.

Джон схватил Молли за волосы и грубо оттолкнул ее в сторону. Споткнувшись, она упала.

– Возвращайся в угол, вставай на колени и молись, – приказал он. – Я с тобой еще не кончил. Молись за свою мать и о своих грехах, ты, маленькая шлюха.

Хантер слышал, как отчаянно она старалась подавить рыдания, словно их звук мог вызвать у отца еще большую ярость. Джон стоял слишком далеко от Хантера, чтобы в данный момент решиться на какую-то физическую реакцию. Он должен что-то придумать. Пока Джон смотрел на Молли, он сделал легкий шажок вперед.

– Ты не должен этого делать, – осторожно сказал Хантер.

– НЕТ, ДОЛЖЕН! – заорал Джон в ответ. – Мне не удалось добиться цели в первый раз, но Господь дал мне второй шанс. Шанс обрести свое искупление. И на этот раз я уж не потерплю неудачу.

– Ты потерпел неудачу потому, что ничего не понял, – уверенно ответил Хантер, тщательно стараясь избегать агрессивности, которая звучала в голосе Джона. Он понимал, что это разъярит его еще больше.

В глазах Джона мелькнула тень сомнения. Она была мимолетной, но достаточной, чтобы у Хантера появился шанс продолжать.

Еще один шажок.

– Ты думал, что твоя цель – наказывать дочь, избавлять ее от дарованных ей способностей, от того, что ты считал ее пороками, – ведь она могла чувствовать боль другого человека.

– В ней живет дьявол, вот почему она и видит вещи – это дьявольщина. – Джон продолжал держать Хантера на мушке.

– Нет, этого в ней не было. Вот тут ты и ошибался. – Хантер знал, что Джон Вудс – очень религиозный человек. Чтобы у него оставался шанс спасти Молли, он должен был играть по правилам Джона. – Ты неправильно понял то, что Бог требовал от тебя. Твоя цель была не в том, чтобы карать ее, а чтобы помогать ей.

Момент неуверенности.

– Я ясно понимаю слова Бога. Он обращается ко мне, – уверенно заявил Джон, тыкая себе в голову указательным пальцем левой руки. – Она была послана мне испытанием в тот момент, когда родилась.

– Совершенно верно, – подтвердил Хантер. – Испытанием, чтобы проверить, как ты сможешь иметь дело с таким необычным ребенком. Проверить, сможешь ли ты понять ее.

– Здесь нечего понимать! – снова заорал Джон.

– Нет, есть. Такое было частью нашей истории с начала времен.

По лицу Джона скользнуло выражение заинтересованности.

– Вспомни-ка все эти библейские истории. Сколько святых, сколько людей, которые хотели лишь творить добро, встречали непонимание и преследования, их даже обвиняли, что они посланцы ада, и казнили раньше, чем они успевали понять свое предназначение? И творилось все это просто потому, что люди не хотели понимать. И не сделай такую же ошибку с Молли.

– Нет ничего особого в том, что в ней живет дьявол. – Джон говорил все быстрее, все возбужденнее. – Я был предназначен, чтобы освободить ее от этого проклятия, но мне это не удалось, и с тех пор я живу, как в аду. И теперь моя задача в том, чтобы убедиться – она молит о прощении, и послать ее к Тому, Кто может простить ее.

– То есть твоя цель – убить ее?

– Во славу Господа. Чтобы она больше не была во власти дьявола.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю