Текст книги "Том 17. Убийца среди нас"
Автор книги: Картер Браун
Жанр:
Криминальные детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 25 (всего у книги 29 страниц)
Глава 5
С толком, не торопясь, я пообедал в ресторане, после чего отправился на Стрип, где разыскал клуб «Табу».
Владелец этого заведения, видимо, не находил нужным зазывать сюда случайную публику, поэтому снаружи оно ничем не отличалось от обычного кафе-забегаловки. Зато внутри посетителя охватывала поистине возбуждающая атмосфера, которая создавалась интимным полумраком и маленьким уютным баром в глубине помещения. В баре никого не было, кроме погибающего от скуки буфетчика.
Пока я оглядывался, ко мне приблизился неизвестно откуда взявшийся странный субчик, одетый в голубую рубашку с кружевным воротником и узкие голубые брюки. Его смазливая физиономия так и сияла приветливой улыбкой. На секунду я оторопел и спохватился: туда ли попал? С чего бы это Карен Морган стала работать в заведении для гомиков? Однако при первых же словах субчика в голубом успокоился.
– Вы, конечно, желаете заказать отдельный кабинет, – промурлыкал он. – Три девушки исполняют самые фантастические пожелания наших клиентов.
– Хотите сказать, что я буду участником их игр?
Парень захихикал, как от щекотки.
– Мысль, конечно, соблазнительная, но, к сожалению, нет. Вы будете наблюдать за ними из окна кабинета. Видите ли, зал для… игр наших девушек отделан зеркалами, так что они не могут вас видеть, в то время как вы будете видеть все.
– Сколько?
– Пятнадцать долларов, сэр. Шоу началось всего минут пять назад и продлится целый час. Ваши пятнадцать долларов – это как раз оплата полного сеанса.
– О’кей. – Я вынул бумажник и дал ему пятнадцать баксов.
– Если желаете, можем подать вам в кабинет ваш любимый напиток.
– А стоит ли рисковать? – усомнился я.
– Никакого мошенничества, сэр, – быстро отреагировал он. – У нас все честно, да и цены умеренные.
– Как насчет того, чтобы угостить вас и чтобы мы немного потолковали, прежде чем я заползу в мой кубрик?
– Немного потолковали, сэр? – Улыбка на его лице несколько слиняла.
– Да не потей ты так!
– Пока я на работе, никакой выпивки, – отрезал он. – А о чем вы хотите потолковать?
– Да вот как бы мне повидаться с Карен Морган.
– Пожалуй, я передумаю и выпью с вами, – решился субчик.
Мы подошли к бару. Бурбон для меня и «Харви Уоллбенгер» для него. О вездесущая тень Агаты Гранди!
– Карен Морган, – задумчиво произнес парень.
– Она здесь работает?
Он отпил глоток и пожал плечами:
– Я об этом ничего не знаю, приятель. Расскажи мне о ней поподробнее.
– Ей приходилось работать в агентстве Коры Гамилькэр в качестве модели, – сообщил я. – Еще знаю, что она была подружкой Мориса Дарраха, но потом все внезапно кончилось и он потребовал, чтобы ее уволили из агентства, поэтому теперь Карен работает здесь.
– А тебе что за дело до нее?
– Я частный сыщик. У меня есть клиент, который очень интересуется определенным отрезком жизни Дарраха. А она как раз была с ним в то время. Может, расскажет о том, что мне нужно.
– А может, вовсе не захочет с тобой разговаривать?
– Возможно, – согласился я.
– Попробую все же за тебя попросить, – смягчился субчик. – Слушай, ты заплатил деньги, почему бы тебе не посмотреть шоу? Как только я узнаю ее ответ, дам тебе знать.
– О’кей, – согласился я снова. – Карен участвует в шоу?
– Рыженькая – это она. Видно, Даррах ума лишился, раз выгнал ее на улицу, если только не стал гомиком!
– Значит, мне придется дожидаться конца сеанса, чтобы ты смог договориться с ней?
Он покачал головой:
– Мы всегда можем послать ей замену. Вроде как на футбольном поле. Разница только в том, что наши девочки не носят защитной формы. – Он вдруг заливчато рассмеялся в полном восторге от собственного остроумия.
– Вот, это поможет тебе выглядеть убедительнее, – достал я бумажник.
– Убери свои деньги, приятель! – Он отвел в сторону мою руку. – Достаточно одной выпивки. Со мной дешево иметь дело!
Я захватил мой фужер, и субчик, семеня тонкими ножками, проводил меня в кабинет, после чего отправился на задание. В небольшом помещении перед широким окном было поставлено удобное кресло. Окно выходило в просторный квадратный зал с зеркальными стенами и черным, устланным ковровым покрытием полом. Должно быть, из зала мое окно выглядело как одно из зеркал. Там у левой стены я рассмотрел полку с разложенными на ней искусственными пенисами, хлыстами, тростями для истязания, ну и все такое. Просто воплощенная мечта какого-нибудь паршивого извращенца, передернувшись, подумал я. Три девицы разыгрывали шоу для слюнявых импотентов и мазохистов, поставленное, однако, умелой рукой. Две из них затеяли скачки. Брюнетка с длинными волосами, разметавшимися по голой спине, лихо оседлала грудастую блондинку и гоняла ее по залу, подбадривая звучными увесистыми шлепками по толстомясому заду. Обе полностью вошли в раж и оглашали помещение пронзительными возбужденными криками, которые беспрепятственно вторгались в мою кабинку, из чего я заключил, что она оснащена звукопроводящим оборудованием. Третья участница спектакля, с короткими вьющимися рыжими волосами, медленно прохаживалась по периметру зала, время от времени поворачиваясь лицом к зеркалам и демонстрируя скрытым за ними наблюдателям свое молодое и крепкое, как у годовалой кобылки, тело. Вскоре она оказалась прямо передо мной, и я увидел ее маленькие, но упругие круглые груди, увенчанные крупными темно-розовыми сосками, вызывающе торчащими вперед, словно в насмешку над законом всемирного тяготения. Изогнувшись, она сладострастно потянулась, потом медленно провела руками по телу, оглаживая себя сверху вниз до шелковистого рыжего треугольника под впалым, как круглая чаша, животом. Затем ее проворные пальцы начали скользить по всему телу, наглядно демонстрируя широкие возможности бессильного сладострастника доставить красивой девушке настоящее наслаждение. Я заглотнул изрядную порцию виски, даже не заметив этого. Что ни говори, а для сексуального маньяка здесь прямо рай! Сам-то я всегда считал, что секс не относится к числу зрелищных видов спорта. К моему облегчению, спустя некоторое время рыженькая снова двинулась вдоль зала, остановилась у другого окна, и представление повторилось.
Тем временем бешеная скачка подошла к концу, и запыхавшаяся парочка перебралась на мат, постеленный в центр зала, где приступила к борьбе. Нельзя сказать, что Это зрелище захватывало бойцовскими качествами соперниц, в нем было нечто другое, поддающееся только более профессиональному анализу. Возможно, зрителя держало в неослабном напряжении невероятное разнообразие положений, в которых оказывались их переплетающиеся тела, откровенно обнажающих половую принадлежность борцов. Пытаясь определить, которая из этих девиц более близка к победе, я слегка увлекся и не заметил, как исчезла рыженькая. Теперь ее место заняла блондинка, которая стояча, наблюдая за возней на мате, и меланхолично поигрывала сама с собой.
Перемены острых блюд казались бесконечными. Сдвоенный клубок разгоряченных тел незаметно превратился в строенный, затем вдруг распался на составные элементы. Пыхтя и сопя, обе блондинки наперегонки бросились к полке, вооружились хлыстами и начали изо всех сил стегать взвизгивающую от восторга брюнетку. Вскоре одну из нападающих охватил приступ невыносимой зависимости к счастливой брюнетке, и она с лихорадочной поспешностью поменялась с ней местами, сунув ей в руки свой хлыст. С блаженной улыбкой блондинка самозабвенно кружилась под сыпавшимися на нее ударами, словно под струями ласкового дождя. А там, к ее вящей радости, в ход пошли и остальные предметы с заветной полочки. Можно было только диву даваться, глядя на неистощимую фантазию двух ухажерок, с которой они старались ублажить ненасытную дебелую блондинку, обладавшую к тому же недюжинным запасом сил. Под конец вспомогательные орудия были отброшены в сторону, три девицы образовали содрогающееся змеиное кольцо, неразрывными звеньями которого служили их распаленные тела.
К этому времени мне порядком наскучила их возня, я полностью переключил внимание на виски. Однако не успел опустошить фужер, как услышал, что дверь за моей спиной открылась. Я обернулся.
В дверях, подобострастно согнувшись, стоял молодой парень хрупкого телосложения.
– Эй! – робко воскликнул он. – Я – Грант Денвер.
– Рик Холман, – ответил я, решив не изощряться в вежливых приветствиях.
– Карен уже может с вами встретиться, – проблеял этот фрукт.
– Отлично.
Я прошел за ним в бар. Здесь все еще было пусто, и бармен, похоже, впал в последнюю стадию околевания от скуки. Мы с моим провожатым нырнули под занавеску сбоку от стойки и оказались в тускло освещенном коридоре. Парень остановился почти в самом его конце и постучал в дверь.
– Вы можете прямо войти, мистер Холман. – Он угодливо поклонился и с нервной улыбкой открыл передо мною дверь.
Я вошел, и дальнейшее произошло с такой дьявольской быстротой, что даже не удалось понять, что же меня ударило. Это «что-то» треснуло по моему затылку, отчего я рухнул на колени. Ни секунды не дав на размышления, снова здорово хватило по затылку, ткнув меня лицом в пол. Чей-то грубый башмак въехал в мои ребра, перевернув на спину, так что теперь перед моими глазами оказался потолок с плывущими по нему клубами рваного тумана. Но и это смутное видение вдруг полностью исчезло, когда на мою переносицу со всего маху опустился громадный каблук.
– Кто твой клиент, Холман? – услышал я грубый голос.
– Морис Даррах, – с трудом пробормотал я.
Башмак на секунду приподнялся и с новой силой бухнул мне по носу.
– Ты не должен так обращаться с мистером Холманом, – взволнованно произнес молодой голос. – Это неучтиво. Усади его на стул.
Каблук убрался с моего лица. Чьи-то ручищи дернули меня вверх и швырнули в кресло. Я качнулся вперед, затем повалился на спинку кресла. Освещение все еще выделывало всякие странные штуки с моим зрением, и я никак не мог толком рассмотреть комнату. Те же лапы бесцеремонно обшарили меня, чтобы убедиться в отсутствии оружия. Следующие несколько минут я думал только о том, как бы удержать голову на плечах.
Черный туман постепенно рассеялся, окружающие предметы стали появляться в фокусе. Как оказалось, здоровенные лапищи принадлежали громиле, сложением напоминающему Рембо. Все его тело состояло из огромных выпуклых мускулов. На лице, словно вылепленном из бетона, леденяще светились две крохотные щелочки глаз. Рядом с ним стоял тот нервный фрукт, с отсутствующим видом похлопывая по ладони толстым шлангом. Я догадался, что он был наполнен чем-то твердым и те два приветственных удара по моей несчастной голове были нанесены именно им.
– Мистер Фрай шлет вам привет, – объявил фрукт. – Ему нужно знать только имя вашего клиента. Он дал нам очень точные инструкции не наносить вам тяжелых повреждений и конечно же не убивать.
Рембо насмешливо улыбнулся, насколько ему позволяли застывшие мускулы лица, и молодой человек, похоже, испугался.
– Нет, нет, Герби, – торопливо заговорил он. – Это совершенно точные слова мистера Фрая. Я уверен, мистер Холман сумел оценить его инструкцию. Мистер Фрай высказался очень конкретно и ясно. «Не больше боли, чем это необходимо», – сказал он. Ты должен об этом помнить, Герби.
– Я ему даже нос не сломал, – загремел Герби. – Вот до чего был деликатным!
– И очень хорошо, – одобрительно улыбнулся Грант. – Удивительное самообладание, Герби, просто изумительное! – Все так же сияя улыбкой, он обернулся ко мне. – Видите, мистер Холман, как все обстоит. Только назовите имя вашего клиента, и на этом все закончится. Да, и не пытайтесь больше беспокоить Карен Морган. Это не нравится мистеру Фраю.
– Плевать я хотел на мистера Фрая!
Так огрызнуться было чертовски неосмотрительно с моей стороны. Герби тут же лягнул меня в левое колено, и оно загорелось дьявольским огнем.
– Почему бы нам не попробовать начать все снова? – дружелюбно предложил молодой человек. – Что именно не нравится мистеру Фраю?
– Мои приставания к Карен Морган, – прохрипел я, – морщась от боли.
– Очень хорошо, мистер Холман. – Грант снова лучезарно улыбнулся. – Идем дальше. Кто ваш клиент?
– Называть имя клиента неэтично по отношению к нему, – рискнул я посопротивляться еще.
– Если Герби ударит вас по второму колену, может случиться так, что вы не сможете ходить в течение нескольких недель, – грустно объяснил он. – Я понимаю, вам до боли неудобно оказаться неэтичным. Вопрос в том, что больше причинит вам страданий.
Это был хороший вопрос. Раздумывая над ним, я осторожно помассировал горящее колено. Они будут продолжать зверски избивать меня, пока я им все не выложу, а мне их нипочем не остановить. Затылок все еще терзала пульсирующая боль, я не хотел, чтобы они вышибли мне мозги, которых, как выяснилось, у меня не так уж и много. К тому же мне не улыбалось ползать на коленях вею оставшуюся жизнь.
– Вы правы, – признал я. – Соотношение довольно паршивое.
– И тяжелое, – добавил Грант, выразительно похлопывая себе по ладони резиновым шлангом.
– О’кей, – согласился я. – Мой клиент – Дон Блейк.
Грант поднял очки, пристально посмотрел на меня, после чего водворил их на место.
– Дон Блейк в Европе, – отрезал он.
– Вернется, как только я смогу дать ответы на интересующие его вопросы.
Молодой человек некоторое время раздумывал над моей наживкой, вертя ее так и эдак, чтобы рассмотреть со всех сторон. В результате она ему не подошла.
– Пожалуй, я вам не верю, мистер Холман, – с сожалением констатировал он. – Хотите попробовать еще раз?
– Это правда, – настаивал я. – Но мне не хочется, чтобы меня лягнули по второму колену, поэтому, если вы предпочитаете другое имя, только скажите какое, немедленно назову его для вас.
– Я могу вывернуть ему правую лодыжку, – тяжеловесно ухмыльнулся Герби. – Тогда у него будет очень смешная походка.
– Не стоит, пожалуй. – Грант медленно покачал головой. – Одно из двух: или он сказал нам правду, или солгал. Мы не станем выяснять это сейчас с помощью побоев. Просто примем его слова на веру, пока не удостоверимся, что он сказал правду. Спасибо за сотрудничество, мистер Холман. Теперь вы можете идти.
Чувствуя себя дряхлым старцем, я медленно, очень осторожно встал с кресла и направился к двери, бережно, одну за другой переставляя ноги.
– Герби проводит вас до машины, – вежливо сообщил Грант.
За моей спиной тут же нависла исполинская туша Герби. Я добрел до двери и открыл ее.
– Еще одно на прощанье, – добавил молодой человек. – Мистер Фрай думает, что вы взялись за бесперспективное дело, и предлагает от него отказаться. Тогда останетесь живы и здоровы, мистер Холман.
– А что я скажу моему клиенту?
– До свиданья, – мягко произнес он.
Герби положил мне на спину свою лопатообразную ладонь и слегка подтолкнул меня, отчего я вывалился в коридор и еле удержался на ногах. Я вышел через заднюю дверь, завернул за угол и подошел к припаркованной у входа машине. Кое-как забравшись в нее, нащупал ключи.
– Примите совет мистера Фрая, Холман, – неуклюже склонившись к дверце, прогромыхал Герби. – Вы же не захотите снова встретиться с нами, верно? И позвольте сказать вам еще кое-что. – Тут из его могучей груди вырвался грохочущий смех. – Не позволяйте им водить себя за нос! В нашей связке Грант настоящий бандит. По сравнению с ним я просто ягненок.
Он просунул ручищу через открытое окно и на прощанье дружески дернул меня за нос, после чего, как слон, развернулся всем телом и потопал назад. Я завел мотор, поджидая, пока перестанут слезиться глаза, и поехал домой. Оставив машину на дорожке, поковылял в дом. И только после долгого горячего душа почувствовал себя чуть лучше. Я снова оделся, тщательно осмотрел мой пистолет 38-го калибра и сунул его в кобуру, которую нацепил на себя. Дотрагиваться до двух пульсирующих шишек на затылке все еще было больно, но я определенно приходил в себя. Возможно, этому помогало ощущение привычной тяжести кобуры. Затем сел в машину и снова поехал в клуб «Табу».
Бар по-прежнему был пустым, завидев меня, бармен заметно просветлел.
– Последний из великих кутил, – широко улыбнулся он. – Что будем пить, бесшабашный транжира?
– Бурбон, – буркнул я. – Где этот вельветовый эльф?
– Это вы о Дэмьене? – Бармен ухмыльнулся. – Он где-то здесь.
– У него есть свой закуток?
– По коридору вторая дверь справа. Не желаете сначала выпить?
– Прибереги до моего возвращения, – велел я ему.
Откинув занавеску сбоку у бара, я зашагал к нужной двери. И не стал утруждать себя стуком в дверь, а прямо вошел туда с пистолетом в руке. Дэмьен сидел за столом, пересчитывая смятые банкноты. Он поднял голову, и у него чуть глаза не вылезли из орбит, когда заметил у меня в руках пушку.
– Это что? – У него прыгали губы. – Грабеж?!
– Ты меня подставил. – процедил я сквозь зубы. – Мне такое не нравится.
– Я не сделал вам ничего плохого, – испуганно затараторил парень. – Только передал вашу просьбу Карен, вот и все. Она сказала, что должна позвонить по телефону, а потом вдруг ко мне ввалились те два парня. – Он вздрогнул всем телом. – Черт, ну и напугали они меня!
– Сейчас я тебя еще больше напугаю. Пока еще даже не начал.
– Послушайте! – заскулил Дэмьен. – Я очень сожалею о том, что так случилось, но у меня не было другого выхода. Этот громадный ублюдок мог одной рукой разорвать меня на части.
– Так где сейчас Карен?
– На сеансе.
– Я хочу переговорить с ней.
– Могу послать вместо нее Сюзи, – с готовностью предложил он.
– Валяй! – разрешил я ему.
Мы вместе пошли в костюмерную. Сюзи оказалась той самой брюнеткой. Развалившись на диване, она со скучающим видом курила длинную сигарету. Дэмьен сказал ей, что Карен срочно вызывают и ей придется заменить ее на время. Сюзи лениво кивнула, погасила сигарету и неторопливо поднялась. Потом посмотрелась в большое, во весь рост, зеркало и потянулась за щеткой. Несколькими взмахами привела в порядок длинные волосы, затем наклонилась и старательно распушила курчавую поросль на лобке, так что она стала похожа на прическу миниатюрной негритянки. Окончив несложные приготовления, величаво выплыла из уборной.
– Послушайте, – нервно заговорил эльф, облизнув пересохшие губы. – Если я буду здесь, когда придет Карен, она подумает, что это я все подстроил, и скажет тем головорезам. Они наверняка придут ко мне, а я… я этого очень не хочу, мистер Холман.
– Экий ты капризный! – усмехнулся я.
Спустя несколько минут раздался легкий топот босых ног, приближающийся к уборной, поэтому я снова навел пистолет на Дэмьена. Он облегченно улыбнулся, и в ту же секунду вошла Карен Морган. Она застыла на месте, увидев пистолет, а я мягко поманил им ее:
– Подойди сюда, Карен.
Она сделала несколько неуверенных шагов и снова замерла.
– О’кей, – кивнул я Дэмьену. – Убирайся к себе и продолжай считать монеты. Да не вздумай кому-нибудь звонить, потому что, если меня побеспокоят, пока мы здесь с Карен, я всажу пулю тебе в шкуру.
– О, конечно! – охрипшим голосом прошуршал он. – Но вы не причините ей вреда?
– С чего бы я стал обижать такую рыженькую красотку?
Дэмьен вышел и осторожно прикрыл за собою дверь.
– Им это не понравится, – смело заявила Карен. – В самом деле, Холман, вы очень сглупили, что снова вернулись сюда. В следующий раз они уже не станут с вами церемониться. Запросто переломают вам руки или того хуже!
– Обо мне не беспокойся. Подумай лучше о себе.
Она сложила руки под грудью и вызывающе посмотрела на меня.
– Ты! – неожиданно крикнула. – Жалкий одинокий ищейка!
– Набрось на себя что-нибудь.
– Хорошо, но знай, приятель, скоро тебя похоронят. Когда я расскажу об этом Нейлу, он…
– Уже все знаю, – оборвал я ее, потеряв терпение.
Процедура одевания не заняла у нее много времени. Я завороженно следил, как она потянула вверх «молнию» на джинсах, бережно прикрыв волосы ладонью, надела рубашку, застегнула снизу три пуговки и, наконец, сунула ноги в открытые плетеные сандалии.
– Как насчет твоей выпивки? – спросил бармен, когда мы проходили мимо.
– Отдай ее Дэмьену, – распорядился я.
– Пошел бы он знаешь куда!
– Вот ты его и пошли, дружище, – посоветовал я ему, и Карен Морган усмехнулась.
Глава 6
Небрежно развалившись в моем кресле со стаканом в руках, Карен Морган флегматично смотрела на меня:
– Дэмьен сказал, что вы хотите знать о Морисе Даррахе. Что о нем говорить! Просто гнусный подонок!
– Понимаю вас. Он вел себя как настоящий подонок, когда вместо вас все время совокуплялся с Самантой Дейн.
– Нейл был прав, – равнодушно процедила она. – Говорил мне, что так и будет.
– Оставим его, – предложил я. – Лучше скажите, из-за чего Саманта вынуждена был покинуть яхту в Нассау?
– Кого это интересует?
– Моего клиента.
– А кто он?
– Дон Блейк.
– Вы лжете. Дон Блейк знал, что с ней случилось.
– Допустим, это он знал, – сказал я. – Но не знал почему.
– Я тоже не знаю.
– Тогда расскажите то, что знаете. Что там произошло?
Она пристально посмотрела на меня, и ее губы искривила недобрая усмешка.
– Если я и расскажу вам обо всем, это ничему не поможет, зато вы точно умрете. Вы этого добиваетесь, Холман?
– Угадали.
Она отхлебнула порядочный глоток виски и снова уставилась на меня взглядом, в котором читалось явное презрение к моему легкомыслию, потом безразлично пожала плечами:
– В тот день мы все здорово налакались и были почему-то в плохом настроении. Начали оскорблять друг друга, чем дальше, тем больше. Я не оставалась в стороне. Заявила Морису, что он порядочный ублюдок, а он заорал, что со мной все кончено. Пообещал, когда мы вернемся в Штаты, вышвырнуть меня в сточную канаву, где будто бы мне самое место. Крейг Мартин попробовал его утихомирить, тогда Даррах рявкнул, что он всего-навсего безмозглый кобель, которому нечего разевать свою вонючую пасть. Потом Тереза Клан попыталась разрядить обстановку, но только дождалась, что он и ей посоветовал убраться в свою каюту и для разнообразия погадать самой себе. Нейл Фрай обозвал ее мошенницей и вшивой блудницей. Короче, все разошлись дальше некуда. Наконец Дон Блейк предложил всем выпить мировую и забыть обо всем, что здесь наговорили, а Нейл в ответ одним ударом свалил его с ног. Саманта все это время сидела там, совершенно ничего не соображая, со своей обычной идиотской улыбкой на лице.
– Будто бы?
– Я просто обрисовала вам обстановку, – равнодушно пояснила Карен. – Все орали и вопили друг на друга, а Нейл все еще колотил Блейка. И вдруг Саманта очнулась и велела всем замолчать. Закричала, что, если они не перестанут, ей придется самой заткнуть им рты, потому что больше она не может выносить этот проклятый гвалт. На нее и внимания-то никто не обратил. Только Нейл велел, чтобы кто-нибудь дал этой кретинке еще стакан водки. Тогда Саманта посмотрела прямо на него и заявила: «Почему бы вам не прекратить доить Мориса и не начать самому как-нибудь зарабатывать себе на жизнь?» Мне показалось, что он ее тут же и прикончит! А Морис выглядел так, словно ему двинули в солнечное сплетение! Веселая была картинка! Потом Морис немного пришел в себя и заорал, чтобы она замолчала, потому что не соображает, какую чушь несет. Саманта только улыбнулась ему и выпалила: «Вам лучше поберечь свою энергию для меня, а для начала еще и прекратить трахать Крейга Мартина». Тут Морис не выдержал и закатил ей довольно сильную пощечину, но, по-моему, она ее даже не заметила, потому что продолжала спокойно улыбаться. Тереза попросила Мориса оставить Саманту в покое, и за это тоже схлопотала по физиономии. Крейг двинул Морису, прямо как настоящий боксер, но Фрай сбил Крейга с ног, и тот упал. Тогда Саманта обвела всех нас взглядом и заявила, что, когда вернется в Штаты, все как есть расскажет своему знакомому журналисту. К этому времени Дон Блейк совсем уже очнулся, вскочил на ноги, схватил ее в охапку и потащил к дверям, продолжая твердить, что ей пора отдохнуть. Он ее тащил, а она кричала: «Всю правду расскажу, обо всех, включая тебя, гнусный предатель!»
– А потом?
Карен снова пожала плечами:
– Вот и все, больше я ничего не знаю.
– Почему же наутро она сошла на берег?
– Дон Блейк сказал, что она заболела. Никого не интересовало, чем именно, потому что все были только рады расстаться с ней.
– Она не пострадала во время скандала?
– Нет. – Карен Морган невозмутимо смотрела на меня. – Разве только Блейк мог немного ушибить ее, когда тащил из салона, если вы это имеете в виду.
– И только-то? – недоверчиво протянул я. – И кто-то собирается меня убить только за то, что я выслушал эту чушь о пьяной ссоре?
– Тут все дело в его самолюбии…
– О ком вы говорите, черт побери?
– О Нейле Фрае, о ком же еще? – возмутилась она. – Он считает, что Саманта задела его самолюбие, но инцидент уже давно исчерпан и похоронен. Он не потерпит, чтобы вы, Холман, все снова раскапывали, скорее вас убьет.
– Вы стали его любовницей после того, как Даррах от вас отказался?
– Фрай нашел мне работу в этом клубе, – просто пояснила она. – Спасибо и за это, раз уж я такая невезучая. А вообще секс мне нравится, я даже получаю настоящее удовольствие от этих шоу.
– Вы не ответили на мой вопрос.
– Время от времени он спит со мной, хотя не скажу, что я ему очень нравлюсь. Просто ему нужен хоть кто-нибудь, а я всегда под рукой.
– Что же, благодарю и за эту бесполезную чепуху.
– Это вы все затеяли, а не я. – Она снова лениво усмехнулась. – У вас начнутся большие неприятности, Холман, когда я все расскажу Фраю.
– Давайте отвезу вас к нему, – предложил я. – Тогда сможете, не откладывая, поговорить с ним.
– Будет врать-то! – недоверчиво фыркнула Карен.
– Но я действительно хотел бы повидаться с ним, – сообщил я, нисколько не кривя душой.
– Главное, захочет ли он вас видеть?
– Почему бы вам не позвонить ему, чтобы выяснить это?
Она медленно провела языком по нижней губе:
– Позвонить и сказать, как вы заставили меня приехать сюда из клуба, и о нашем разговоре?
– А почему бы нет?
– Точно, почему бы и нет? – Она снова значительно усмехнулась. – Знаете, вы просто ненормальный!
Я допивал виски, пока она звонила и тихо бубнила что-то в трубку, так что мне ничего не было слышно. Разговор длился не очень долго. Наконец Карен положила трубку и вернулась в кресло.
– Он не хочет вас видеть. Поэтому посылает за мной машину, которая скоро будет.
– Вот это он напрасно!
– Таких подонков, как вы, нужно стерилизовать, чтобы они не размножались. – Она злорадно посмотрела на меня и добавила: – Это Нейл так сказал.
– Думаю, вы сами найдете дорогу к выходу, когда придет машина, – вскочил я на ноги. – Как раз вспомнил, что мне нужно кое-что сделать.
– Вы уходите?
– Дело в том, что во мне с давних пор сидит оборотень. Каждый вечер в это время меня охватывает дикое желание вонзить зубы кому-нибудь в горло, а вы выглядите недостаточно упитанной, чтобы доставить мне настоящее удовольствие.
Я вышел из дому, захлопнув за собой дверь, и уселся в машину. Медленно объехав вокруг квартала, остановился у тротуара за три дома от своего, выключил мотор и погасил огни. Минут через пятнадцать к моему подъезду свернул блестящий черный лимузин. Вскоре он появился снова, и я, выждав, когда он завернет за первый поворот, включил мотор и последовал за ним. Преследовать чью-нибудь машину несложно, пока об этом не подозревает водитель. Они, наверное, решили, что я слишком напуган, чтобы оставаться дома, когда за Карен приедет машина. Ведь в ней могут оказаться Грант и Герби с четкими инструкциями сделать со мной перед отъездом что-нибудь непотребное. Поэтому я рассчитывал, что сидящие в лимузине не станут поглядывать в зеркало заднего вида.
Кроме того, движение было достаточно оживленным, можно было следить за ними, не привлекая к себе внимания. Десять минут спустя мы стали подниматься по дороге, изгибами забирающуюся на каньон, пока лимузин не свернул на подъездную дорожку.
Я проехал мимо до следующего поворота, затем развернулся и медленно покатил назад, рассчитывая, что к тому времени, как я сверну на дорожку, они уже покинут машину и войдут в дом. Жилище Фрая оказалось большим двухэтажным строением без всякого намека на какой-либо архитектурный стиль. Я поставил мою машину за лимузином, вылез и, подойдя к дверям, позвонил. Через несколько секунд дверь приоткрылась, и в щель настороженно выглянул Грант Денвер. Я быстро ткнул пистолет ему в живот, и он невольно отступил, освобождая проход.
– Рик Холман желает видеть мистера Фрая, – объявил я. – Но можешь не докладывать, а просто проводи меня к нему.
– Ты с ума сошел?! – хрипло спросил он. – Ему не нравятся люди, которые вот так запросто вламываются ночью в его дом.
– Кажется, это твой живот? – напомнил я ему, слегка надавив на пистолет.
– Хорошо, – уступил Денвер. – Но ты пожалеешь об этом, Холман!
– Что значит еще одно сожаление, когда вся жизнь только из них и состоит! – философски изрек я.
Мы прошли через большой холл в гостиную, на обстановку которой явно были выброшены немалые денежки, хотя она и не поражала изысканным вкусом. Откинувшись на спинку дивана, Карен Морган оживленно жестикулировала, о чем-то рассказывая парню, сидевшему напротив нее в кресле. Увидев меня, она застыла с открытым ртом. Парень медленно обернулся, следуя направлению ее ошеломленного взгляда. Это был настоящий человек-гора, с бычьей шеей и устрашающими выпуклостями мускулов, мощно перекатывающимися под тонкой тканью дорогого пиджака. На вид ему было около сорока лет. Более зловещей физиономии мне еще не приходилось встречать. На темном от загара лице выделялся уродливый мертвенно-белый шрам, сбегающий по левой щеке от подглазья к подбородку. Тяжелый взгляд тусклых серых глаз и брезгливо оттянутые вниз края узких бескровных губ не прибавляли выражению его лица добродушия.
– Это еще что за дьявольщина? – требовательно зарычал он.
– Холман, это он, – нервничая, пролепетал Грант. – Я открыл дверь, а он сразу уткнул свою пушку мне в живот, и…
– Хорош, нечего сказать! – багровея, грозно усмехнулся Фрай. – Поздней ночью звонят в дверь, а ты, чертов ублюдок, просто открываешь ее со своей идиотской гостеприимной улыбкой!
Стекляшки глаз Гранта от отчаяния подернулись дымкой.
– Прошу прошения, – забормотал он. – Я…
– Прибереги этот бред для своего некролога! – презрительно бросил ему хозяин. – Какого черта тебе надо, Холман?
– Зашел вот немного поболтать. И недурно бы выпить чего-нибудь.
– Подай ему выпить, – приказал Фрай Гранту. – Потом убирайся отсюда ко всем чертям и сунь свою тупую башку в унитаз, чтобы промылись твои заплесневелые мозги.
– Мне бурбон, – предупредительно подсказал я Гранту.
Тот налил виски, передал мне стакан. Я убрал пистолет в карман и с улыбкой его поблагодарил. Денвер ответил взглядом, в котором легко читалось обещание мучительной смерти, и вышел из гостиной.