Текст книги "Том 23. Джентльмены предпочитают блондинок"
Автор книги: Картер Браун
Жанр:
Криминальные детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 29 (всего у книги 29 страниц)
Глава 11
Я снова бросил взгляд на часы – до полуночи оставался один час. Куда мог запропаститься Хикс? Возможно, он готовил отвлекающий маневр и подкладывал бомбу под фабрику, следуя моему совету?..
Разговоры наши уже давно иссякли. Три девушки сидели на огромной кровати и безучастно смотрели перед собой. Мне уже надоело предлагать им напитки. И уж если говорить честно, мне уже надоело все.
– Может быть, у кого-нибудь есть какие-нибудь хорошие идеи? – наконец бодро спросил я.
– Можно разбить стекла и выпрыгнуть из окна, – предложила Мэнди.
– И если нас не разорвут собаки, то схватят охранники и вернут обратно в дом, – добавила Джулия.
Была еще небольшая надежда, что Хикс ведет наблюдение за домом, но он с таким же успехом мог вести наблюдение и до утра, а для нас это было слишком поздно. Значит, надо было дать ему сигнал. Но как?
– Они всех нас убьют, – трагически прошептала Мэнди. – Я знаю.
– Мы тебя спрашивали десять раз, Пол, – сказала Колетт холодно. – И теперь я спрашиваю еще раз: что они хотели от тебя, эти оба?
– Денег. Они хотели денег…
– Ты – жалкий лжец! – возмутилась Колетт. – Ты пошел с ними на какую-то сделку! Скажи нам правду. Любая правда лучше полного незнания. Сидишь тут и ждешь, сам не зная чего!
– Они хотели денег, – снова повторил я. – Возможно, все это гораздо сложнее, но в конечном итоге они хотели денег.
– И вы, значит, спасли свою жалкую шкуру, дав им откупные? – с величайшим презрением произнесла Джулия. – А что будет с нами?
Я прошел к бару. Поскольку девушки ничего не хотели пить, я тоже был вынужден воздерживаться. А сейчас решил: черт с ними! Надо выпить. Из чистого любопытства я посмотрел, какими запасами обеспечил себя Фишер, поскольку профаном в этом деле считать его было нельзя. Тут и впрямь было практически все, даже две бутылки фирменного коньяка «Наполеон»… А Хикс, наверное, ждал снаружи сигнала…
Я прошелся по комнате, и мой взгляд упал на хрустальную чашу с цветами. Кажется, она подходила для моего замысла. Я взял ее, перевернул и выплеснул воду вместе с цветами прямо на пол.
– Ну а теперь он вообще свихнулся, – констатировала Мэнди. – Не смог вынести такого душевного гнета!
– А что вообще можно ожидать от мужчин! – бросила Колетт.
Чаша была в поперечнике примерно сорок пять сантиметров и высотой сантиметров восемнадцать. Я поставил ее перед баром на пол и вылил туда обе бутылки коньяка. Это был отличный коньяк и очень старый.
– О’кей, мои милые! – бодро сказал я. – Поднимайтесь!
– Пошел ты в… – заявила Мэнди.
Я подошел к ней, взял ее за соски и потянул на себя.
– Поднимайся, – повторил я.
Мэнди пронзительно закричала и вскочила с кровати.
– Теперь уже он превращается в садиста! – завизжала она.
– Вы обе тоже поднимайтесь, или с вами будет то же самое, – жестко бросил я.
В следующий момент они уже все стояли передо мной. Я приказал им повернуться. Мгновение казалось, что мне придется подавлять бунт, но потом все трое все же повернулись. Парису было бы трудно вынести свое решение, но он подошел бы к этому не с такими мерками.
У Мэнди и Джулии были округлые и милые задочки, но именно по этой причине они и исключались из соревнования. Задочек Колетт был тоже мил, но не такой округлый. В данный момент мне бы подходил еще более узкий, но за неимением лучшего сойдет и этот. Я схватил ее за руку, повернул к себе и повел к бару.
– Что все это значит? – спросила она с недоверием и недоумением.
– Видишь ли, мне трудно все объяснить, – признался я. – И возможно, просьба моя покажется тебе странной, но я уверяю тебя, что это поможет нам отсюда выбраться.
– Так что же я должна делать? Убить тебя?
– Страшно смешно, – процедил я сквозь зубы. – Если будет время, я еще покатаюсь по полу от смеха. Но пока этого времени у меня нет. Ты видишь чашу на полу? В нее налит только старый добрый коньяк. И ты должна сесть на нее.
– Что-что я должна?
– Сесть на нее, – спокойно повторил я. – В настоящий момент он холодный… Я имею в виду коньяк. А твой зад согреет его, и через какое-то время он будет иметь комнатную температуру.
– Я и раньше слышала о разных диких шутниках. Но тебе полагается за это диплом первой степени!
– Я говорю серьезно.
– Ты опасный сумасшедший! – сердито прошипела она.
– С холодным коньяком ничего не выйдет.
– О, Бог ты мой! – выдохнула Джулия. – Я слышала о людях с причудами, но с таким встречаюсь в первый раз. Это превосходит все!
– Заткнись! – набросился я на нее.
Разумными уговорами здесь, видимо, добиться было ничего нельзя. Поэтому я схватил Колетт одной рукой за плечи, а другой – под коленки и посадил ее на чашу.
Раздался шлепающий звук. Колетт пронзительно вскрикнула и попыталась выбраться из сосуда. А так как коньяк проливать было нельзя – у нас его больше не было, – то я уселся верхом на ее бедра и крепко держал ее руки за спиной.
– Сейчас пойдет пар! – благоговейно заметила Джулия. – И пары коньяка сорвут их обоих с чаши…
– Раньше он не был таким, – самодовольно заявила Мэнди. – Видимо, он стал импотентом после того, как я бросила его.
– Отпусти меня! – выла Колетт. – Ты развратник!.. – И укусила меня в мочку уха.
– Я только хочу, чтобы ты тут немного посидела, – прокряхтел я.
– Мне холодно! – вскричала она. – И ко всему прочему так сидеть неприлично!
– Если мы не согреем коньяк, он не загорится, – объяснил я.
– За кого ты меня, черт возьми, принимаешь? – не сдавалась она. – За рождественский торт?
Ее зубы снова подобрались к моему уху. Я попытался отклонить голову в сторону, и она своими зубами сорвала мне кожу. Боль была ужасная.
– Если нам удастся поджечь коньяк, то мы сможем его отнести к окну и поджечь занавески! – простонал я. – И если вы обе поднимете свои задницы с кровати и поможете набросать у окна простыни, одеяла и другие хорошо горящие предметы, то вы окажете мне большую помощь.
– Ты что, хочешь поджечь дом? – Колетт так уставилась на меня, что глаза ее, казалось, вот-вот выскочат из орбит.
– Полый кирпич не очень-то хорошо воспламеняется, – нетерпеливо сказал я. – Нам просто нужно привлечь внимание охранников. Собаки близко к огню не подбегут, и, кроме того, их удержат охранники. Особенно если они увидят, как из окна выпрыгивают голые девушки, чтобы спастись.
– Эта комната находится на втором этаже, – испуганно сказала Джулия.
– Не играет никакой роли, – буркнул я. – Вы будете прыгать, договорились?
– Прямо в руки охранников, которые снова отведут нас в дом, – возмутилась Джулия. – Великолепная мысль!
– Мы должны их чем-то отвлечь. Не забывайте об этом. Мы должны устроить маленький переполох внутри дома и снаружи.
– И что потом? – спросила Мэнди.
– Об остальном я еще не подумал, – признался я. – Но самое главное – начало.
– Более идиотских слов я еще никогда не слышала, – заявила Джулия. – Я в этой игре не участвую.
– О’кей! – Я глубоко вздохнул. – Я не хотел вам рассказывать, потому что это очень жестоко, но вы мне не оставляете выбора.
– Что рассказывать? – насторожилась Мэнди.
– Они собираются впустить сюда в полночь всех охранников, чтобы все по очереди насиловали вас, пока с вас не слезет кожа. А если этого окажется недостаточно, Курт позаботится и об остальном.
Джулия так высоко прыгнула с кровати, словно ее крокодил укусил в зад.
– Не сиди, как глупая гусыня! – набросилась она на Мэнди. – Помоги мне перенести постельное белье к окну!
Внезапно все уверились в правоте моих слов, даже Колетт. Когда я встал, она послушно осталась сидеть на чаше, словно увидела в этом свое призвание.
– Пол, – тихо сказала она, – я хотела бы все знать. Значит, мы разожжем костер, охранники увидят его и примчатся сюда. И тогда мы выпрыгнем из окна, так?
– Приблизительно. Если говорить точно, то выпрыгнут только Мэнди и Джулия.
– А что со мной?
– Ты будешь мертва, – медленно произнес я.
– Что?!
– Ну да, ты должна притвориться мертвой, – сказал я. – Пока здесь будут те, кто прибежит сюда, чтобы их обмануть.
– Надеюсь, ты знаешь, что делаешь…
– Я тоже надеюсь.
С огромной кровати уже были сорваны все простыни и одеяла. Я кинул матрац на пол и потащил его к двери. Потом поковырял в нем пальцем, пока мне не удалось прорвать дырочку. Матрац был набит искусственными волокнами, которые толком и гореть-то не будут, а только чадить.
– Как там у нас коньяк? – спросил я Колетт.
– Теперь уже не кажется холодным.
Джулия и Мэнди стояли у кучи одеял и простыней, которые они нагромоздили у окна, и внимательно наблюдали за мной.
– Мы действительно должны выпрыгнуть из окна? – нервно спросила Мэнди. – Мне не очень хотелось бы, чтобы в мои пикантные места впились осколки стекла.
– Возможно, ты и права, – согласился я. – Может быть, лучше разбить стекла, а вы просто будете стоять рядом и кричать во всю глотку.
– Я начинаю спрашивать себя, а не предпочесть ли лучше смерть…
– Чему? Сюда ворвутся охранники и спасут нас…
Наконец послышался голос Колетт:
– Мне долго еще сидеть, Пол? Я боюсь, что чаша разрежет мне весь зад.
Я помог ей подняться и осмотрел ее зад. На нем красовался красный круг, а вокруг шли лиловые подтеки.
– Сенсационный рождественский подарок! – рискуя навлечь на себя гнев одалисок, провозгласил я. – Задница, выдержанная как старое вино и настоенная на коньяке.
Я поднес к чаще горящую спичку, и коньяк вспыхнул ярким голубым пламенем. Потом я взял пучок матрасной набивки, подержал его над огнем, пока волокна не начали чадить, и сунул их обратно в матрац. Облако едкого дыма поднялось к потолку, получилось нечто вроде дымовой завесы. Я схватил стул и ножками выбил четыре оконных стекла. Потом поднес чашу с горящим коньяком к куче одеял и простыней и поджег ее. Через несколько секунд все вокруг полыхало жарким огнем, даже занавески.
– О’кей, мои милые! Теперь начинайте кричать!
– А что делать мне? – хмуро осведомилась Колетт, словно я исключил ее из программы удовольствий.
– Ты мертва, – безжалостно сказал я. – Задохнулась от дыма.
– Это, похоже, уже не шутка. – Она сильно закашлялась.
Я отвел ее в сторону от двери и уложил на пол, спиной ко входу.
– Попытайся расслабиться,– сказал я и тоже сильно закашлялся.
– Расслабиться? – Ее лицо судорожно скривилось. – Я же здесь задохнусь, ты, умник!
Едкий дым быстро наполнил всю комнату. Дышать становилось все тяжелее. И кроме того, стало жарко. Постельное белье горело весело, пламя почти достигло потолка, и крики девушек казались вполне естественными.
«Не совершил ли Донован ошибки?» – подумал я. У меня на это нашлось лишь одно утешение: если я совершил, то теперь было поздно что-либо исправлять. Поэтому я остался стоять у двери, прижавшись к стене, и выжидал.
Пот лил у меня по лицу, в комнате стало невыносимо жарко, и я не мог подавить свой кашель. Дым подействовал и на девушек, стоявших у окна, их крики прерывались приступами кашля. Колетт, лежавшей на полу, было все же немного легче.
Где-то в доме я услышал возбужденные голоса людей, а потом три глухих взрыва. В следующее мгновение ключ повернулся в замке, и дверь распахнулась.
Несколько секунд никто не входил.
Потом появилась рука, державшая пистолет. Я схватил ее за запястье обеими руками, приложив всю свою силу. В следующее мгновение, резко повернувшись, я рванул обладателя руки на 180 градусов так, что он описал дугу и грохнулся о стену. Было слышно, как что-то неприятно хрустнуло и треснуло. Я отпустил руку, и человек упал на пол. Я нагнулся, чтобы посмотреть, кто это, и увидел Диборна. Очки его разбились, а лицо было залито кровью.
Без особого воодушевления я констатировал, что он еще дышал.
Колетт встала, а две другие девушки продолжали кричать. Я подбежал к ним, схватил их за руки и потянул к двери.
– Бегите! – прорычал я. – И продолжайте кричать.
– Пол, – сказала Колетт сдавленным голосом, – а что будет…
– Позже, – прошипел я. – Сейчас мне надо найти Курта. Тоже беги и кричи посильнее.
Все трое не нуждались более в подсказке. Они помчались с такой резвостью, словно это был финал олимпийского марафона голых дам. Я, не переставая кашлять, поднял пистолет Диборна, закрыл за собой дверь и повернул ключ в замке. После этого я тоже помчался по коридору вслед за кричащими дамами, которые бежали в сторону гостиной. Внезапно крики смолкли. Раздался одиночный выстрел, а потом еще сразу несколько.
На раздумье времени не оставалось. Одним прыжком я вскочил в дверь и упал на колени, продолжая держать в руке пистолет.
Три голые девушки стояли неподвижно, словно статуи, и глаза их были наполнены страхом. Лози лежал на полу на спине, и кровь била фонтанчиком из ран на его груди. А в проеме двери, находившейся с противоположной стороны, стояла фигура ковбоя с темным лицом и с автоматом в руках.
– О, Боже ты мой! – тихо сказал я. – Мститель из Эльдорадо собственной персоной.
– У него не голова, а мешок с навозом, – презрительно сказал Хикс. – Думал, что может попасть в человека из револьвера на расстоянии тридцати шагов.
– А что с охранниками? – спросил я.
– Уложил спать! – Он ухмыльнулся и сверкнул своими белоснежными зубами на потемневшем лице. – Когда я увидел огонь, бросил гранату, коллега. Она взорвалась у самых ворот и расправилась с двумя часовыми. Они только без сознания – я был осторожен. Потом к воротам бросилась еще целая орава парней, и поэтому я бросил еще одну гранату. Парни сразу повернули обратно. – Он мрачно усмехнулся. – Может быть, они и до сих пор еще куда-то бегут.
– Отведи девушек к плавательному бассейну, чтобы они смогли наконец одеться, – попросил я.
– Что ж, хорошо. – Он пожал плечами.
– У тебя еще найдется граната?
Он сунул руку в задний карман, вытянул оттуда гранату и протянул мне.
– Спасибо, – сказал я. – Пусть девушки оденутся, а потом встречаемся перед домом.
Он открыл было рот, чтобы задать вопрос, но потом быстро закрыл его.
– Хикс! – Мэнди наконец обрела дар речи. – Вы были просто великолепны! Такой мужественный и… – Она передернула плечами. – И такой хладнокровный и жестокий…
Я пошел по коридору, ведшему в сторону комнаты с мониторами. Дойдя до нее, я взял связку ключей, которой Диборн открывал спальню, и открыл двери комнаты. После этого я осторожно отступил метров на шесть назад и стал ждать.
Некоторое время все было тихо. Потом дверь немного приоткрылась, и Фишер высунул оттуда голову.
– Что здесь происходит, черт возьми? – хрипло спросил он. – Создается впечатление, что разгорелась революция?
– Возможно, парочка ваших террористов занялась своей работой, – ответил я.
– А где этот негодяй по имени Диборн?
– Находится при последнем издыхании. А Лози мертв.
– Я вам очень благодарен, Донован, требуйте от меня чего хотите – и вы это получите!
– У меня для вас есть подарок, – сказал я, срывая чеку с гранаты. И, сосчитав до трех, я бросил ее ему. – Ловите!
У меня едва осталось время на то, чтобы броситься за угол на пол и выставить подметки для защиты. Граната взорвалась. Секунд через пятнадцать в коридоре все стихло, хотя мои барабанные перепонки еще гудели. Я поднялся. Там, где была дверь, в стене зияла дыра, а от Фишера вообще ничего не осталось.
Я прошел через гостиную в гигантский вестибюль, а оттуда – на улицу. Создавалось впечатление, что пожар перекинулся и на другие комнаты. Горело все, что могло гореть, тут у огня было раздолье, и если его не укротить, то все интерьеры дома погибнут. Но это уже была не моя забота.
Подошел Хикс с тремя девушками, и я искренне пожалел, что все они уже одеты.
– Я отвезу леди обратно в отель, – сказал я. – Будет лучше всего, если ты отправишься на своей машине в Коннектикут и сгрузишь там всю свою артиллерию. После этого, Хикс, приезжай к нам в Акапулько.
– К нам? – в один голос воскликнули девушки.
– Ведь все мы сейчас нуждаемся в одном – в отдыхе, не так ли? – сказал я.
– Пол, дорогой! – Мэнди улыбнулась мне. – Ты был просто великолепен! Почти гений! Кто бы, кроме тебя, мог догадаться подогревать коньяк с помощью задницы Колетт!
– Вот это да! – Глаза Хикса округлились. – Я должен выслушать эту историю, коллега!
– Только не сейчас, – смущенно буркнул я.
– Если ты не против, дорогой, – продолжала Мэнди, – то я поеду лучше с Хиксом в Коннектикут, а оттуда вместе с ним в Акапулько. – И Мэнди демонстративно взяла Хикса под руку. – Видишь ли, Пол, дорогой, в Хиксе есть такая милая жестокость, которой не хватает тебе. Ты бы не смог просто так очередью из автомата убить человека. А Хикс здорово расправился с Лози, не правда ли?
– Возможно, ты и права, – согласился я.
– Значит, ты ничего не имеешь против?
– Ничегошеньки, – ответил я, и это было правдой.
Они оба сели в машину Хикса и уехали. Мы же втроем сели в машину, на которой приехали, и направились к отелю.
– Когда мы одевались, – сказала Колетт невинным голосом, – то услышали в доме взрыв. Что это было, Пол?
– Это Фишер взорвался, – невозмутимо ответил я. – Я бросил в него гранату.
– И он ее поймал? – удивленно спросила Джулия.
– Не знаю, – честно признался я. – 3 тот момент я не смотрел в его сторону.
– Но она его убила? – В вопросе Колетт звучала тревога.
– Да.
– Бедная Мэнди! – Джулия истерически захохотала. – Она даже не догадывается, чего она лишилась.
– Я должна тебя поблагодарить, Пол, – с теплой признательностью сказала Колетт. – Фишер погубил моего брата.
– Я тоже вас должна поблагодарить, – присоединилась к ней Джулия. – Он убил моего мужа.
Некоторое время мы ехали молча. Где-то вдалеке послышался вой сирены, и мне оставалось только надеяться, что полиция прибудет к дому Фишера, когда пожар сделает свое дело. Но даже если они и найдут обугленные трупы, им будет нелегко решить, что же там произошло.
– Хикс с Мэнди, – осторожно промолвила Колетт. – А мы втроем.
– Что ты имеешь в виду? – не понял я.
– Она имеет в виду, как мы будем проводить время в Акапулько, – подала голос Джулия. – Все эти прекрасные, полные безделья дни где-нибудь у плавательного бассейна.
– И будем пить холодные напитки в апартаментах отеля с кондиционером, – добавила Колетт. – И чувствовать постоянно жар в крови, который заставляет дрожать как в лихорадке.
– Я все еще не совсем вас понимаю, – сказал я, немного волнуясь.
– Мы говорим между собой, – нарочито холодно заметила Колетт. – Речь идет о женском коде. И мужчинам никогда не разгадать его.
– Я бы ничего не имела против, – сказала Джулия. – И если говорить честно, то мне это даже нравится.
– Я тоже бы ничего не имела против, – откликнулась Колетт. – Тем более что он это заслужил.
– Я рада, что у нас общие вкусы, – сказала Джулия.
– Я тоже рада, – поддакнула Колетт.
– Я знаю, что это глупый вопрос, но скажите, Бога ради, в чем у вас общие вкусы? – поинтересовался я.
– Мы будем в Акапулько втроем. Ты что, поглупел от взрывов, Пол? В Акапулько мы вдвоем составим твой гарем. Королевство Донована, если хочешь, – ошеломила меня Колетт.
– Основанное в звездный час святого Донована, – добавила Джулия. – Как тебе нравится такая мысль, Пол?
Ведь Донован-то – это я! А гаремы, черт возьми, мне всегда нравились.