355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Картер Браун » Том 23. Джентльмены предпочитают блондинок » Текст книги (страница 26)
Том 23. Джентльмены предпочитают блондинок
  • Текст добавлен: 28 сентября 2016, 23:56

Текст книги "Том 23. Джентльмены предпочитают блондинок"


Автор книги: Картер Браун



сообщить о нарушении

Текущая страница: 26 (всего у книги 29 страниц)

– Как-то я попросил Колетт связать мне пуловер, – непривычно мягким тоном сказал он. – Я даже купил ей шерсть и спицы.

– Вот как? – удивился я.

– А она отказалась. – Он простодушно рассмеялся. – Возможно, она просто не создана для семейного уюта. Но спицы были особенные. Из стали. Вот я их и взял себе. Вдруг они мне еще пригодятся?

– Ну и… пригодились? – задал я глупый вопрос.

– Хотите убедиться сами?

– Нет, – сказал я. – Он еще жив?

– Нет.

Услышав его ответ, я повернулся и вышел.

Глава 6

Мы с Мэнди по-прежнему целовались, плотски любили друг друга, но я не был уверен, что после того злополучного разговора наши отношения наладились. У Мэнди, что бы она ни делала, был какой-то отсутствующий вид, и наши постельные радости чем-то напоминали чинную китайскую трапезу… В течение двух дней нам даже не о чем было разговаривать. Она не спрашивала, куда исчез Хикс, а я ничего не говорил ей.

Короткий зимний день прошел, и за окнами потемнело. Снег растаял и превратился в грязь, и атмосфера была такая же мрачная, как и на улице.

Когда в восемь вечера я налил себе выпить, из спальной комнаты появилась Мэнди. У нее, как и у всех, все же было только одно лицо, и я всякий раз поражался, как можно тратить столько времени на уход за ним, но спросить так и не решался.

На ней опять были лишь фрагменты туалета: вырез на платье заканчивался на талии. Возможно, к этой экипировке принадлежал и экстравагантный бюстгальтер, но Мэнди, конечно, сочла излишним его надевать. Черные чулки держались на одной крошечной подвязке, на ногах огненно-красные туфли на высоких каблуках.

Она покрутилась передо мной и картинно застыла:

– Нравится?

– Грандиозно! Я только спрашиваю себя…

– Конечно! – строгим тоном прервала она. – И мне для этого даже не надо раздеваться.

– Ты что-нибудь выпьешь?

– Ты с каждым днем становишься все галантнее. – Она наморщила носик. – Нет, пить я не хочу, ты грубый крестьянин! Я хотела бы с тобой поговорить.

– В таком случае, говори.

– Сегодня среда, а мы улетаем в Калифорнию в пятницу, так?

– Так было запланировано, – согласился я. – Но другие участники еще не дали своего подтверждения.

– И ты хочешь, чтобы я поехала с этим Лози, а ты поедешь с этой секс-миссис Колетт?

– Тебе совсем необязательно ехать с ним. Я могу тебя отправить на самолете в Нью-Йорк. – Видя, что она собирается открыть рот, я поднял руку. – А если ты полетишь с ним, то тебе совсем необязательно с ним спать.

– Зато ты будешь спать с этой тварью Колетт?

– Я ведь тебе уже говорил, что сам еще не знаю.

– Такая фраза равносильна положительному ответу, – уличила она меня с чисто женской логикой.

– Мы летим в Калифорнию, чтобы кое-что узнать об одном человеке, – попытался я объяснить ей цель нашей поездки. – И это может стать опасным. А так мы будем лучше замаскированы.

– Опасным для меня?

– Я так не думаю, – осторожно заметил я. – Пока ты ничего не знаешь об этом человеке и о наших намерениях, тебе опасность не угрожает.

Она сжала губы.

– Я хотела бы с ним познакомиться.

– С кем?

– Естественно, с Лози! – Она даже притопнула ногой. – Иногда ты бываешь совсем глупым.

– Когда?

– Скажем, сегодня вечером.

Я задумался, а потом пожал плечами:

– Что ж, хорошо. Я им позвоню.

– Им?

– Ты можешь познакомиться сразу с ними обоими, – терпеливо объяснил я. – Ведь мы проведем довольно много времени вместе.

Теперь пожала плечами она:

– Ты хочешь сказать, что много времени проведешь с ней?

– Но возможно, нам придется отказаться от поездки, – удрученно сказал я. – Пойми, этот Лози – садист.

– По отношению к женщинам? – живо спросила она.

– Не знаю. Но от него всего можно ожидать.

– Я сама составлю себе мнение о нем. Звони им обоим! – потребовала она.

Я снял трубку и набрал номер. Колетт подняла трубку после третьего звонка.

– Говорит Пол Донован.

– Наверняка тут вмешалась телепатия, – ответила Колетт. – Я только что собиралась вам позвонить. Курт сегодня днем вернулся из Парижа и привез вам доказательства.

– Вы не хотели бы зайти к нам на рюмочку? – спросил я. – Заодно познакомитесь с Мэнди.

– С вашим последним соратником по кровати, – засмеялась она. – Я чуть было не забыла о ней, а ведь она будет спутницей Курта… Мы можем приехать через полчаса, Пол.

Не успел я сообщить Мэнди, что они сейчас приедут, как она повернулась и, вильнув задом, исчезла в спальне. Я позвонил Финчли, описал обоих посетителей, назвал их имена и сказал, чтобы их пропустили наверх.

Мэнди вернулась из спальни минут через пятнадцать, переодевшись для такого случая. На ней была черная прозрачная блузка и короткая черная юбочка. Когда она села и закинула ногу на ногу, подол юбки поднялся достаточно высоко, чтобы показать верхние края чулок и пояс с резинками.

– Как я выгляжу? – спросила она.

– Как сучка на грани отчаяния, – дружелюбно ответил я.

Это был заключительный аккорд нашей беседы. Гости прибыли без опоздания, и Финчли сам проводил их наверх.

Колетт в белой куртке и белых брюках с модерным рисунком рыбьего скелета, а под курткой в черном пуловере выглядела очень элегантно.

На Лози был голубой костюм, и смотрелся он в нем как юрисконсульт предприятия, продающего несуществующие источники нефти.

Я представил всех троих друг другу, а потом занялся приготовлением коктейлей.

Лози сел рядом с Мэнди на кушетку, и она одарила его приветливой улыбкой, закинув ногу на ногу, так чтобы подол юбки поднялся еще выше на пару сантиметров. Колетт села на табурет у бара и стала наблюдать, как я разливал коктейли по бокалам. Потом взяла два бокала и поднесла парочке, сидящей на кушетке.

Сунув им по бокалу, она снова устроилась на табурете и вынула из сумочки какую-то бумагу.

– Это вам доказательство, Пол.

Это была газетная вырезка из вчерашней парижской газеты. Моего французского языка как раз хватило на то, чтобы разобраться в этой заметке. В ней говорилось, что на одной из Малолюдных улиц рано утром был обнаружен труп американского подданного. Его зарезали и, по всей видимости, ограбили. Это было третье убийство в Париже за этот месяц, и так далее…

Я свернул листок и протянул ей.

– Как видите, нас больше ничто не удерживает, – сказала она. – Я заказала билеты на авиарейс до Лос-Анджелеса на завтрашнее утро. Встретимся в одиннадцать утра в аэропорту. У нас будет достаточно времени.

– Хорошо, – согласился я. – Как вы думаете, мы после этого сразу отправимся в Хиллсайд?

– Я заказала номера в отеле, – деловито продолжала она. – Я посчитала, что нам лучше отдохнуть, а на другое утро выехать в Хиллсайд, наняв какую-нибудь машину.

– Ну и хорошо. А как Курт отделался от трупа Сугдена?

Она отпила глоток и поставила бокал на крышку бара.

– Не знаю, – ответила она бесцветным голосом. – Не интересовалась этим.

– Интересуетесь только убийствами, как таковыми, – подвел я черту.

– Мне не хочется дискутировать по этому поводу, Пол, – твердо сказала она. – Только поймите меня правильно: если я кого-нибудь должна убить – я убиваю.

Она повернула голову и посмотрела на парочку на кушетке, которая углубилась в какую-то интересную беседу. Потом взглянула на меня и улыбнулась.

– Кажется, у них нет никаких забот. Сначала я нашла Мэнди немного вульгарной, но потом пришла к выводу, что как раз такая Курту и понравится.

– Вас это не волнует? – как можно безразличнее спросил я.

– Кажется, мне все время придется исправлять ваше впечатление обо мне, – сказала она с легкой досадой. – С Куртом мы только партнеры, и никакой физической близости у нас с ним не было, понятно, Пол?

– Разве он не привлекательный?

– Может, и привлекательный, но не в этом смысле. И давайте оставим эту тему.

– У меня есть еще один невыясненный вопрос, который волнует меня. Что вы скажете насчет Бошара?

– Он слишком боится Курта, чтобы что-нибудь предпринять, – ответила она категорически.

– А что вы скажете насчет Фишера? Как он будет реагировать, когда узнает, что и Хендрикс и Сугден убиты?

– Он не знает, что Сугден убил Мак-Ларена. Как мне кажется, он предположит, что обоих устранил Мак-Ларен. Поэтому он пошлет сюда еще одного человека, чтобы ликвидировать Мак-Ларена.

– Вы продумываете каждую мелочь…

– Да, кроме легенды, которую вам надо рассказать Фишеру. Надеюсь, что тут вы сможете мне помочь.

– Несколько месяцев назад я был втянут в революцию в Малагае, – признался я. – Бошар хорошо об этом знает, поскольку он поставлял мне оружие. Но дело потерпело неудачу. А что, если бы я попытался еще раз? Но теперь я хотел бы, чтобы все взял в свои руки Фишер.

– Почему бы и нет? – Колетт на какое-то мгновение задумалась, а потом кивнула: – Звучит неплохо. А Фишер может, если захочет, осведомиться у Бошара. От него он наверняка получит важные сведения.

– Все подробности я должен сообщить Лози, если он станет моим помощником. Но это мы можем сделать и в самолете.

– У вас есть какие-нибудь планы после нашего приезда в Хиллсайд? – пытливо спросила она.

– Мы решим этот вопрос после того, как встретимся с Фишером. В такой ситуации нельзя спешить.

– Я не спешу, – сказала она. – Самое главное – успеть уничтожить этого убийцу до нашего отъезда.

– Пол? – Голос Мэнди был сладок как мед. – Я могу перекинуться с тобой парой слов?

– Прошу меня простить, – сказал я Колетт.

– Конечно. – Она наградила меня ледяной улыбкой.

Я последовал за Мэнди в спальню, и она тщательно закрыла за собой дверь.

– Он мне нравится, – заявила она. – И я понравилась ему, это он дал понять недвусмысленно. Теперь я замечаю и то, что раньше ускользало от моего внимания. Ты мог, когда хотел, заниматься любовью, потому что ты очень богат, но сейчас мне хочется заиметь настоящего мужчину. Как говорится, ты очень мил, но там, где у человека проходит позвоночник, у тебя какая-то тряпка.

– Зато Лози хладнокровный убийца и садист. – Мне было жаль ее. – Я, правда, не знаю, в какой степени он садист по отношению к женщинам, но ты можешь взять риск на себя, если хочешь.

– Конечно! – не раздумывая, выпалила она. – Он хочет, чтобы я поехала и провела с ним ночь. Прямо сейчас. Ты, конечно, не против?

– Право, не знаю. – Я был в замешательстве. – Я втянул тебя во всю эту аферу и, наверное, зря.

– Пол, дорогой! – Она ласково потрепала меня по щеке. – В твоих словах есть оттенок ревности, и мне это нравится. Но для меня близость с Лози не только половой акт, и я не буду против толики садизма, если он не оставит заметных следов…

– О’кей! – Я пожал плечами. – Если я тебе понадоблюсь – позвони.

– Не думаю, чтобы возникла такая необходимость. – Она удовлетворенно хихикнула. – Если мы до пятницы не вылезем из постели, то встретимся уже на аэродроме.

Она вынула из шкафа чемодан и начала укладываться. Я вернулся в гостиную и посмотрел на лицо Лози, искаженное судорожной улыбкой.

– Она вам сказала, что сегодня пойдет ночевать ко мне? – спросил он.

– Да.

– И вы не имеете ничего против?

– Ничего, если вы будете хорошо с ней обращаться.

– Она принадлежит к той категории женщин, которые обожают любой способ. Я понял это по кончику ее носа.

Я прошел мимо него к бару и взял свой бокал. Колетт наблюдала за мной с легкой улыбкой на губах.

– Значит, Курт уже сумел завоевать сердце женщины? – спросила она с усмешкой.

– Так, кажется.

– И вы действительно не имеете ничего против?

– Я бы не говорил столь категорично. – Мне был неприятен ее вопрос. – Но я сумею это пережить.

Появилась Мэнди с чемоданом. Она тепло улыбнулась Лози и сказала:

– Я полностью готова.

– В таком случае едем!

Лози поднялся, взял у нее чемодан, и они направились к двери.

– Если это настоящая норка, дорогая, – сладким голоском сказала Колетт, – то на твоем месте я бы еще подумала. От Курта ты в лучше случае получишь искусственного леопарда.

– И пятнистость будет постоянно меняться, – добавил я.

– Очень смешно! – презрительно фыркнул Лози.

– И все же стоит рискнуть, – отпарировала Мэнди и сделала прощальный жест двумя пальцами.

– И еще одно, – холодно сказала Колетт, обращаясь к Лози. – Возьми номер в отеле. У меня нет никакого желания слышать за стеной скрип кроватных пружин и хриплые стоны…

– Если тебе это мешает, – сквозь зубы процедил он, – отправляйся в отель сама, черт бы тебя побрал! – И он захлопнул дверь за собой и Мэнди.

– Для младшего партнера он слишком груб. – Колетт было неловко за выходку Лози. – Но в данный момент Курт мне нужен, и он знает это.

– Если хотите, можете остаться на ночь здесь.

Когда она взглянула на меня, ее карие глаза были холодны.

– Это что, прямое предложение, мистер Донован?

– Я имею в виду номер отеля, – поспешил объяснить я. – Сейчас в отеле полно свободных номеров.

– Откуда вы знаете?

– Отель принадлежит мне.

– Ловлю вас на слове, – усмехнулась она. – Но у меня с собой ничего нет.

– Администратор даст вам все необходимое.

– Благодарю. – Глаза ее заметно потеплели. – Думаю, что смогу принять ваше предложение.

Я позвонил Финчли и попросил его за полчаса подготовить номер со спальней, который находился недалеко от моих апартаментов. Пока я с ним говорил, Колетт взяла свой бокал и снова села на кушетку.

– Эта девушка знает что-нибудь о Фишере? – спросила она, когда я положил трубку.

– Нет.

– Это хорошо. Значит, во время поездки она будет только подружкой Лози Курта?

– Да. Лично я буду играть роль человека, который собирается воспользоваться услугами Фишера, а Курт будет моим советником.

– А я на время поездки буду вашей подругой, – быстро закончила она. – Вы очень богатый человек, Пол Донован, и вы всегда совмещали труд и удовольствия. Мне надо познакомиться с Фишером, который виновен в смерти моего брата. И мне хотелось бы, чтобы это осуществили именно вы.

– Если Фишер все время будет держаться стен своего дома, это будет не просто.

– Я уверена, вы найдете выход из положения, – беззаботно сказала она. – Вы очень изобретательный человек. Это доказывает хотя бы голова Мак-Ларена, которую вы прислали нам как раз во время нашего разговора, чтобы посмотреть на нашу реакцию.

– Если он падок на женщин, это будет легче устроить, – размышлял я вслух.

– Я тоже так подумала.

– А как вы думаете, не повторить ли нам по бокальчику?

– Шампанского? – Она улыбнулась, когда я кивнул. – Оно великолепно укладывает в кровать. Вы не считаете?

Я открыл еще одну бутылку охлажденного шампанского, налил два бокала и преподнес один из них ей.

– За наш успех, Пол!

Мы выпили, и я снова наполнил бокалы. Какое-то время мы сидели и молча смотрели друг на друга.

– Нам нечего сказать друг другу, а перед нами еще целый вечер, – наконец тихо вымолвила Колетт. – А поскольку мы образовали союз, то появляются опасения и сомнения. Я права, Пол?

– Да, нас не связывают никакие воспоминания, а только сомнения по поводу будущего. Это и мешает нам…

– Вы правы. – Она поднялась с кушетки, держа в руке бокал с шампанским. – Думаю, что, выпив, я быстро усну.

Я проводил ее до номера, который подготовил ей Финчли, открыл дверь, зажег свет. Она бегло осмотрела гостиную, а потом вошла в спальню.

– У вас прилежный управляющий. На кровати лежит даже ночная рубашка. Правда, для меня это не имеет значения – я все равно сплю голая, но забота всегда приятна.

– Если вам что-нибудь понадобится – позвоните вниз.

– Спасибо, – проворковала она. – Но я хотела бы, чтобы вы сделали для меня еще кое-что.

– Конечно! Что именно?

– Откройте еще одну бутылку шампанского и принесите сюда, ко мне. Не забудьте и свой бокал, разумеется.

На то, чтобы сходить за шампанским, открыть его и принести вместе с бокалами, мне понадобилась всего пара минут. В гостиной никого не было. Я снова наполнил бокалы, поставил их на низенький столик и принялся ждать. Вскоре она появилась из спальни – совершенно голая.

На красивых овальных грудях отчетливо выделялись крупные соски. Удивительно тонкая талия подчеркивала округлость живота. Черный треугольник между ног контрастно выделялся на белизне ее кожи.

– С вашей стороны было очень умно предложить мне эти покои, – сказала она. – Ваши собственные для этого не годились бы. Там все напоминало бы вам о Мэнди. Возможно, там еще стоит запах ее духов. А здесь – нейтральная зона, Пол, и самая приятная обстановка для начала наших отношений…

– За это надо выпить, – вставил я.

– Я сразу подумала об этом, как только мы познакомились, – продолжала она. – И вы – тоже. Вы были совершенно правы, когда сказали, что нас ничто не связывает. Ну а теперь, прежде чем мы приедем в Хилл-сайд, нас будут связывать хотя бы объятия друг друга.

– Тоже верно, – согласился я.

– Я жду. Раздевайтесь, Пол, потому что, когда я раздетая нахожусь в обществе одетого мужчины, я чувствую себя последней девкой с улицы.

Чтобы раздеться, мне не понадобилось много времени. А потом она подошла ко мне и прижалась своим обнаженным телом, рука ее деликатно скользнула вниз…

– Ты – высокий человек, и все у тебя в нужных пропорциях, – промурлыкала она. – Это меня радует. Я очень сексуальна, и если уж захотела… то все должно быть на уровне.

– Рад это слышать. – Желание все сильнее охватывало меня.

– Может быть, это звучит глупо, – прошептала Колетт, – но после гибели своего брата я поклялась не заниматься любовью, пока он не будет отомщен. Но сейчас я чувствую себя так близко у цели, что, думаю, не нарушу своей клятвы, если займусь с тобой любовью.

Я взял в свои ладони ее упругие округлые груди и стал крепко сжимать…

– О-о! – простонала она. – Возьми меня, Пол, возьми! И делай это грубо, если хочешь…

Я подхватил ее на руки, понес в спальню и положил на кровать. Она лежала раскинувшись и широко раздвинув ноги и смотрела вверх на меня. В глазах ее витал какой-то странный блеск.

– Пообещай мне одно! – Голос ее прозвучал торжественно.

– Что?

– Как бы ты ни относился к Курту, не предпринимай ничего, пока мы не отправим на тот свет Фишера.

Глава 7

В Хиллсайд мы приехали к концу дня. Колетт поместила нас в мотеле, так как считала, что это менее заметно. Кроме того, он был удобно расположен – на окраине города. После того как мы прошли обычные формальности, наши дамы быстро исчезли, а я помог Лози разгрузить машину.

– Знаете, что я вам скажу, Донован? – сказал он, чуть не сбросив чемодан мне на ногу. – Эта Мэнди – штучка что надо! Никогда не видел таких бешеных в постели!

– Вот как?..

– Она наслаждается каждым мгновением, – самодовольно продолжал он. – Даже если после этого ей приходится долго ходить враскорячку.

Я взял два чемодана и отнес их в мотель. Лози последовал за мной и поставил два чемодана вместе с моими.

– У вас с Колетт все в порядке? – спросил он.

– В каком плане? – буркнул я.

Он рассмеялся:

– Звучит так, будто ничего не было. Могу себе представить! Если вы меня спросите, я скажу, что женщины делятся на две категории: или бесчувственные, или лесбиянки.

– Я же вас не спрашиваю!

– Ну хорошо! – Он с довольным видом улыбнулся. – Только не просите меня, чтобы я вернул вам Мэнди! Ничего из этого не выйдет.

В этот момент вернулись женщины, и мне пришлось сдержаться, чтобы не пнуть его между ног. Мы получили все лучшее, что мог нам предоставить мотель: два стоящих рядом бунгало с гостиными, спальнями и ванной. Разобрав багаж, мы собрались в гостиной нашего с Колетт домика.

– Ну! – обратился к нам Лози. – Вот мы и прибыли. С чего начнем?

– Я считаю, что Мэнди не должна участвовать в разговоре, – заявила Колетт. – Тогда она никому не сможет ничего рассказать.

– Мэнди уже обо всем знает, – ровным голосом сказал Лози. – Я ей рассказал.

– Что ты сделал?! – Колетт гневно уставилась на него.

– Ей просто не терпится включиться во все это самой. И она будет нам полезна в любом отношении. Правда, Мэнди?

– Конечно! – подхватила та. – Курт рассказал мне все об этом противном Фишере. – Она бросила на Колетт невинный взгляд. – И как он убил вашего брата, и все остальное. И я хочу внести свою лепту в уничтожение этого дьявола.

– О, Боже ты мой! – Колетт закатила глаза. – Уже рассказал!

– Может быть, нам стоит сперва осмотреть город? – миролюбиво предложил Лози. – Совершим обзорную поездку и сориентируемся. Может быть, найдем местожительство Фишера, его дом.

– Я чувствую себя совершенно разбитым, – заявил я. – В настоящий момент мне может помочь только душ. Почему бы вам не поехать вдвоем с Мэнди?

Он недоверчиво смотрел на меня пару секунд, а потом едва заметно пожал плечами:

– С Мэнди так с Мэнди!

Они оба направились к двери, и, провожая их взглядом, я убедился, что в одном Лози был прав: Мэнди шагала так, словно у нее между ног помещалось нечто вроде ортопедической распорки.

– Выпьем по рюмочке, Пол? – ласково предложила Колетт. – Или ты сперва хочешь принять душ?

– Сперва выпьем. И кстати, найти дом Фишера можно гораздо легче, и незачем кататься по всему городу.

– Каким же образом?

– Добиться, чтобы туда пригласили.

Я взял телефонную книгу и стал ее листать. Колетт вынула из чемодана бутылку шампанского и пошла поискать бокалы.

Найдя телефон Шелдона Фишера, я снял трубку. К тому моменту, как меня соединили, Колетт как раз вернулась с бокалами.

– Говорит Фишер, – вежливо послышалось в трубке. – Контора «Фишер и К0».

– Я хотел бы переговорить непосредственно с мистером Фишером.

– Прошу вас, назовите ваше имя.

– Донован. Пол Донован. Мистер Фишер меня не знает.

– Не вешайте, пожалуйста, трубку.

– А я-то думала, что это какой-то важный телефонный звонок, – шутливо сказала Колетт. – Например, что ты собираешься заказать кубики льда.

– У аппарата Шелдон Фишер! – послышался в трубке густой баритон.

– С вами говорит Пол Донован. Мне хотелось бы договориться с вами о встрече. Когда вы можете принять меня, мистер Фишер?

– Для какой цели?

– Я хотел бы сделать вам деловое предложение, которое, как вы потом сами поймете, будет для нас взаимовыгодным.

– Прошу меня простить. – Голос звучал очень мягко. – Но я возвел в принцип не мешать рабочие дела с частными. Позвоните завтра на фабрику моей секретарше, и она попытается найти свободное местечко для вашего визита.

– Это дело не имеет ничего общего с вашей фабрикой. А за меня может поручиться Клод Бошар.

– Вот как? – Возникла длинная пауза. – Где вы находитесь, мистер Донован?

– В одном из мотелей… Послушай, милая, – спросил я Колетт. – Как называется этот мотель?

– «Хиллсайд-мотель», – ответила Колетт, подняв брови. – Как же еще!

– Вы, кажется, не один? – спросил Фишер.

– Нас здесь четверо. Мой помощник, разбирающийся в тех делах, которые я хочу предложить вам, и еще две девушки. Они нас просто сопровождают. Мы только что прибыли из Лос-Анджелеса и совершенно не собираемся устраивать здесь революцию. В сущности, мы всего лишь две туристические пары, которые совершают увеселительную поездку.

– Как долго вы собираетесь пробыть здесь, мистер Донован?

– Сколько понадобится.

– Я вам позвоню, – решительно сказал Фишер. – Но необязательно сегодня.

– Несколько дней назад Бошар был в Лондоне, – открыл я свой главный козырь. – Но в любом случае вы его легко найдете. Итак, я жду вашего звонка, мистер Фишер. – Я повесил трубку, задумался на мгновение, а потом снова снял трубку и заказал кубики льда.

– А ты не очень спешишь, – заметила Колетт.

– Мы – его потенциальные клиенты, и, пока мы остаемся таковыми, мы как бы узаконены. Правда, чем скорее мы войдем с ним в контакт, тем лучше.

Принесли лед, и Колетт наполнила бокалы. Я сел в кресло, вытянул ноги и пригубил виски. Колетт села напротив меня и внезапно улыбнулась.

– Когда ты сказал, что очень устал, я сразу тебе поверила. Во всяком случае, я тоже так себя чувствую после последней ночи. Ты считаешь, что мы должны экономить свои силы?

– Нет, – решительно возразил я. – Во всяком случае, Лози их не экономит…

– Что верно, то верно. – Она едва заметно улыбнулась и лукаво взглянула на меня. – Если судить по походке Мэнди, он ни на минуту не оставляет ее в покое. – Но улыбка тут же сошла с лица. – Теперь, когда мы уже в Хиллсайде, я начинаю немного нервничать, Пол.

– Это вполне естественно.

– Его дом наверняка хорошо охраняется. – Она задумалась. – Она вполне может иметь с десяток охранников. Как же нам его убить, Пол? А если нам даже удастся это сделать, то как же мы потом выберемся из всей этой истории живыми?

– Возможно, придется представить Курта героем, – нарочито бодро сказал я. – И перестань забивать голову всякими мыслями. В настоящий момент для этого нет никаких оснований. – Я поднялся с кресла. – Пойду приму душ.

Курт и Мэнди вернулись через час. Колетт снова наполнила бокалы, и все мы уселись послушать Лози.

– Ничего интересного в городке нет, – сказал он. – В центре проходит главная улица, а пять боковых улиц тянутся в обе стороны квартала. Фабрика находится внизу, в долине, и большинство тех, кто там работает, живут неподалеку от нее.

– А что вы выяснили насчет дома Фишера? – спросила Колетт.

– Он по ту сторону горы, – ответил Курт. – В центре огромного земельного участка, огороженного высоким забором из колючей проволоки, через которую пропущен ток. Главный вход охраняется двумя стражниками с собаками.

Зазвонил телефон, и я снял трубку.

– Мистер Донован, с вами говорит Шелдон Фишер, – раздался в трубке густой баритон. – Клод Бошар снова в Париже. Я вынужден был поднять его с постели. Он мне поручился за вас. По его рассказам я понял, что вы человек далеко не бедный. Насколько я понимаю, мистер Донован, ваше предложение касается заграницы?

– Совершенно верно.

– В таком случае я заинтересован выслушать подробности, – милостиво изъявил он согласие. – Если вы не очень устали от поездки, то мы можем еще сегодня вечером предварительно побеседовать.

– Это меня вполне устраивает.

– И вы, разумеется, хотите иметь при себе своего помощника? У меня есть такое предложение: вы являетесь ко мне на ужин вместе со своими дамами. Хорошо? И они, разумеется, не будут иметь ничего против, если после ужина ненадолго будут предоставлены самим себе. И поверьте, ужин в моем доме гораздо лучше, чем в мотеле.

– В этом я не сомневаюсь, – сказал я. – А в котором часу?

– Скажем, в девять. И без всяких формальностей, разумеется.

– Хорошо, договорились. – И я повесил трубку.

Три пары глаз уставились на меня, кода я снова повернулся к своим компаньонам.

– Кто это был, черт возьми? – не удержался Курт.

– Фишер. Мы все приглашены сегодня к нему на ужин.

– Как это вам удалось, черт бы вас побрал?

– Ясно лишь одно, – сказал я. – Нам не придется лезть через колючую проволоку, чтобы попасть в его дом.

– В котором часу? – тревожно спросила Мэнди.

– В девять.

– В девять? – На ее лице появилось мученическое выражение. – У нас остается немногим больше часа на все.

– Сколько туда ехать? – поинтересовалась Колетт.

– Пятнадцать минут, – ответил Курт.

– Тогда встречаемся здесь ровно через час. Я приму душ и приведу себя в порядок.

– Это не торжественный прием, – предупредил я. – Вы можете ехать такими, как есть.

– Неужели ты серьезно думаешь, что я поеду на ужин в таких лохмотьях? – выдохнула Колетт. – Да ты…

– Мужчины этого просто не понимают! – Мэнди схватила Лози за руку и потянула к двери. – Пошли, иначе мы не успеем!

Как только эта парочка удалилась, Колетт исчезла в ванной. Я налил себе свежую порцию. А потом снова зазвонил телефон.

– Я – в бюро мотеля, – сказал голос, который нельзя было спутать ни с кем. – У вас найдется минут пять, коллега?

– Думаю, да.

– Я закажу для вас выпивку. Но только не водку с яблочным соком – иначе меня примут за шведа.

– Шотландское виски со льдом. Этого будет вполне достаточно. Я сейчас приду.

Я постучал в дверь ванной, и гневный голос сразу же крикнул, что мне надо, черт меня подери. Если я думаю, что у нее сейчас есть время для этого, то мне придется поумерить мои сексуальные потребности. Я сказал, что отправляюсь в бар, чтобы выпить, так как мне все равно нечего делать, пока она приводит себя в порядок. Она сочла, что это превосходная мысль, так как в этом случае я не буду ей мешать.

В баре в этот час было довольно спокойно – не более десяти – двенадцати посетителей. Хикс в ковбойском одеянии примостился на одном из табуретов у стойки.

– Вот ваш бокал, коллега. – Он показал на рюмку.

– Чего это вам взбрело в голову надеть этот маскарадный костюм?

– Очень хорошая маскировка, – самодовольно ответил он. – Какой-нибудь дурак-турист в этой дыре наверняка натянет на себя такие тряпки.

 – Вы давно в Хиллсайде?

– Два дня. Я навез сюда кучу всякой артиллерии, так, на всякий случай. Если вам очень хочется, можем прямо сейчас начать третью мировую войну.

– Мы сегодня ужинаем у Фишера, – как о чем-то самом обычном сообщил я.

– Я вчера вечером поел какой-то гадости, которую они здесь называют «чили-конкарне», – будто не слыша, проговорил он замогильным голосом. – Нужно быть пожирателем огня, чтобы есть нечто подобное.

– Надо было запивать пивом.

– Вы отлично знаете, какое у американцев пиво. Оно годится, разве только чтобы помочь младенцу отвыкнуть от материнской груди.

– Что вам удалось выяснить?

– Я осмотрел со всех сторон дом Фишера. Это – крепость в буквальном смысле слова, коллега. Ограда под током, охранники и собаки. И это только снаружи! А представляете себе, что творится внутри?

– Что еще?

– Фабрика находится внизу, в долине, и люди, которые на ней работают, живут здесь же. В финансовом положении город во многом от нее зависит. У меня сложилось впечатление, что Фишера здесь не особенно-то жалуют, но они не хотят его терять, потому что боятся безработицы. Вы не поверите, коллега, но я тут нашел куколку, мать которой была урожденная Сент-Клер. Во время войны она вышла замуж за парня из американской авиации, и оба потом обосновались в этом городе. Мать умерла три года назад, а дочь до потери сознания выпытывает у всех о доброй старой Англии и о других родственниках. Я должен был нагородить с три короба такой чепухи об этих Сент-Клерах, что у меня и сейчас еще голова пухнет. – На его лице появилось выражение, похожее на смущение. – Мне кажется, что я пришелся ей по душе, но только я должен быть осторожен. Ее супруг – водитель грузовика, и телосложение у него как у танка.

Я бросил взгляд на часы.

– Через полчаса мы едем к Фишеру. Когда мы уедем, я бы хотел, чтобы вы осмотрели бунгало рядом с нашим. Там остановились Лози и Мэнди.

– Значит, вы ее все-таки уговорили?

– Через пять минут после знакомства с Лози она уже была сама не своя.

– Что мне там искать?

– Я просто хочу знать, что возит с собой Курт Лози. Оружие и так далее. Просто осмотритесь повнимательнее. Может быть, наткнетесь на что-либо интересное.

– Это все? – Хикс пожал плечами.

– Встретимся завтра перед ленчем, – предупредил я. – Приблизительно в двенадцать, если мне удастся.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю