Текст книги "Том 23. Джентльмены предпочитают блондинок"
Автор книги: Картер Браун
Жанр:
Криминальные детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 29 страниц)
Глава 3
У подножия винтовой лестницы Имоджен пожелала мне спокойной ночи, и я, бочком протиснувшись мимо рыцарских доспехов, помчался наверх, перепрыгивая через несколько ступенек. Свернув влево, я попал в широкий коридор с многочисленными запертыми дверями (мне удалось смирить свое воображение и не думать о том, что происходит за ними) и в скором времени был возле Т-образной развилки в его конце. Брюнетка подробно объяснила, как добраться до моей комнаты в восточном крыле, а здесь – я отчетливо помнил – надо было свернуть влево. Я так и сделал. И немедленно начались трудности. Через двадцать шагов я наткнулся на маленькую лестницу, ведущую вниз к большой площадке, где мне представился широкий выбор действий. Я мог идти дальше по узкому, тускло освещенному коридору, или же подняться вверх по лестнице, или, наоборот, спуститься вниз. Самым неприятным было то, что я не помнил, чтобы Имоджен хотя бы вскользь упомянула об этой детали.
Я стоял на площадке, пытаясь сообразить, куда же идти, когда до моего уха донеслось тихое «Псст!». От неожиданности я вздрогнул.
Неизвестно откуда появился маленький старичок, он стоял на ступеньке лестницы, ведущей наверх. Походил он на облысевшего херувима, облаченного в полосатую пижаму, поверх которой был наброшен бархатный халат. На ногах у него были расшитые шлепанцы, украшенные кисточками.
Я усиленно заморгал, ожидая, что видение исчезнет, но этого не произошло.
– Псст! – Он поманил меня толстым пальцем. – Сюда, Бастард!
– Сам ты Бастард! – огрызнулся я.
Он беззубо улыбнулся в ответ, продолжая манить пальцем. И тут, благодарение Богу, я вспомнил, что у Викс-Джонсов имеется придурковатый дядюшка, так что это, очевидно, он самый и был.
– Дядя Сайлас? – спросил я.
Он кивнул и снова «псстнѵл», настойчиво подзывая к себе.
– Вы знаете, как пройти в восточное крыло? – с надеждой спросил я.
– Ты будешь вне опасности со мной, Бастард! – прошептал он. – Пошли.
– Ладно, – с сомнением согласился я. – Мне годится любое место, чтобы провести ночь, но перестаньте называть меня ублюдком. Для такого человека, как я, который не встречался со своим отцом до двадцатилетнего возраста, это звучит оскорбительно.
Но он молча поднимался по лестнице, и я быстро зашагал следом, потому что даже ненормальный дядюшка был лучше, чем полнейшее одиночество в этом приюте сумасшедших. Мне показалось, что мы добрались до четвертого этажа замка, но разглядеть что-либо было невозможно: нас окружала кромешная тьма.
– Эй! – занервничал я. – Как бы зажечь свет?
– Псст!
– Хватит шипеть. – Меня это уже злило.
Чиркнула спичка, я увидел, как дядюшка извлек свечу неизвестно откуда и зажег ее дрожащими пальцами.
– Послушайте, – заговорил я раздраженно. – Этот Хью Викс-Джонс уверял, что в восточном крыле есть все современные удобства, ванные и все такое прочее, поэтому не говорите мне, что здесь нет электричества и…
– Пошли! – прошептал он и, черт побери, снова принялся манить меня пальцем.
Мне не оставалось ничего иного, как отправиться следом за ним вдоль длинного коридора, поднимая при этом столбы вековой пыли, а по краю светового круга от нашей свечи я мог любоваться свисающими со стен клочьями паутины.
Для человека его лет дядюшка Сайлас двигался весьма резво, и мне пришлось прибавить ходу, чтобы не отставать от него. Коридор раза два поворачивал вправо, но к этому времени мне уже на все было наплевать.
И все же я решил предпринять еще одну попытку. Протянув вперед руку, я схватил дядюшку за плечо.
– Постойте, – буркнул я. – Куда, черт возьми, мы идем?
Оглянувшись, он посмотрел на меня. Таких светлоголубых глаз я раньше никогда не видел, а их совершенно бессмысленное выражение не вселяло никакой надежды. Он прижал палец к губам, потом вновь наградил меня своей беззубой улыбкой.
– Не беспокойся, Бастард, – прошептал он, – я веду тебя в безопасное место.
Его набрякшие веки затрепетали, он торопливо посмотрел через плечо в темноту.
– Оно сегодня ходит, – сообщил он.
– «Оно»?
– Охотится за тобой, – пояснил он, – хочет поймать, но не поймает. – Он радостно захихикал, очевидно, пришел в восторг от собственного остроумия. – Сегодня ночью он останется голодным.
– Оно – он? – Я затряс головой. – О чем вы толкуете?
– Пошли! – Он осторожно снял мою руку со своего плеча. – Нам надо спешить!
И он снова помчался вперед по коридору, как будто за ним гнались все демоны мира. Я послушно отправился следом, главным образом из-за того, что у него была свеча, а перспектива остаться одному в темноте мне совсем не улыбалась. Наконец он остановился, открыл дверь, поманил меня пальцем, делая знак, чтобы я не отставал, и мы вошли в какую-то комнату. Свеча старалась рассеять мрак небольшого, обильно декорированного паутиной помещения. Толстый слой пыли, покрывающий старинную кровать с пологом, красноречиво свидетельствовал, что последний человек, спавший на ней, – один из тех круглолицых кавалеров, которые были изображены на портретах в нижнем холле.
– Вы, очевидно, шутите? – возмутился я. – Я слышал про английское гостеприимство, но это же смешно! Если вы воображаете, что я останусь здесь на ночь…
Я замолчал, потому что, пока я произносил свою тираду, дядюшка Сайлас метнулся к ближайшей стене, поколдовал с одним из кирпичей, и вся плита раздвинулась, обнажив темный прямоугольник, достаточно большой, чтобы за ним могли скрыться два человека.
– Это что за… – начал я сдавленным голосом.
– Живее! – Он жестом приказал мне войти в черную дыру Страшной Мызы. – Я закрою за вами плиту, и вы будете в безопасности.
– Послушайте, вы, чокнутый Викс-Джонс! – рассвирепел я. – Если вы воображаете, что я соглашусь войти в этот немыслимый чулан, значит, вы гораздо безумнее, чем я предположил вначале!
Откуда-то снаружи в совершенно пустой коридор проник жалобный звук, напоминающий свист. У меня невольно перехватило дыхание, спина одеревенела, волосы зашевелились на голове. Такие звуки люди не издают!
– Оно приближается! – Старик задрожал как осиновый лист. – Я не ждал его так скоро. Поторопись, Бастард. Ну же, потом будет слишком поздно!
Машинально, не соображая, что делаю, я повиновался давлению его руки на мое плечо и вступил в зияющее черное отверстие. В следующее мгновение плита задвинулась за мной, и я остался в кромешной тьме. Я бы закричал, но мое горло сжал спазм ужаса, я не мог шелохнуться, и только коленки мои дрожали так, словно сами собой исполняли дикий танец.
Через какое-то время, показавшееся мне вечностью (в действительности наверняка не более двух-трех минут), я все же ухитрился избавиться от чувства непреодолимого ужаса. Логика подсказывала, что мне уже не вернуться в комнату за скользящей стеной, если только дядюшка Сайлас внезапно не передумает. Вот и шевели мозгами, Ларри Бейкер!
Признаться, в эти минуты я совершенно искренне пожалел, что некогда так увлекался книгами Эдгара По!
Я прислонился спиной к стене и осторожно вытянул руки вперед. Они наткнулись на противоположную стену. Таким же образом я исследовал пространство справа и слева от себя. Левая рука обнаружила проклятую твердую стену, правая – только воздух. Я повернул направо. Сделав пять-шесть робких шагов, я почувствовал трепет научного исследователя, сообразив, что оказался в тайном ходу. Это была здравая мысль, и из-за нее я стал ступать еще осторожнее, опасаясь какого-нибудь скрытого люка.
Я шел дальше, шаркая ногами, как слепой, смутно ощущая, что ход ведет вниз. Так я добрался до поворота, медленно миновал его и заметил два тонких, диагонально наклоненных лучика света впереди. Приблизившись, я убедился, что свет проникает через две узкие щели в стене примерно на уровне глаз. Свет означал надежду для несчастного, замурованного Бастарда, поэтому я прижался к щелям, стараясь разглядеть что-нибудь через них.
Я увидел прекрасно обставленную спальню, залитую ярким светом. Покрывало было откинуто, а на тумбочке у кровати стояла бутылка скотча и стакан. Увидев ее, я чуть не разрыдался, но тут случилось немыслимое, то, что сразу же отвлекло мои мысли от спиртного. Из-за двери, которая, по всей вероятности, вела в ванную, появилась Пенни Поттер и медленно направилась к тумбочке. Она смешала себе питье, выпила с явным удовольствием, зевнула и снова поставила стакан на тумбочку. Постояв с минуту в нерешительности, она стянула через голову черный топ и аккуратно повесила на спинку стула. Вскоре за топом последовали и брючки, а сама прелестница осталась в дерзко открытом атласном бюстгальтере и таких же трусиках.
Она уселась перед зеркалом и принялась энергично расчесывать длинные светлые волосы. Я решил, что совесть у меня чиста (эдакая удача свалилась на меня совершенно неожиданно), поэтому продолжил любоваться спектаклем. Пенни кончила расчесывать волосы, поднялась со стула и расстегнула бюстгальтер, швырнула его на стул, громко зевнула, сладострастно потянулась, раскинув руки в стороны. Вид ее полных грудей с коралловыми сосками вновь заставил меня забормотать что-то невнятное, но на этот раз по иной причине. Несколько минут Пенни словно раздумывала, что делать дальше, затем повернулась ко мне спиной и стянула с себя трусики. Небрежный взмах руки – и они оказались на стуле. Созерцание ее округлых ягодиц было уже непосильным занятием, и, когда она прошла через всю комнату какой-то подрагивающей походкой, моя замурованная в подобие склепа плоть не выдержала.
Должен же где-то быть выход! Раз я могу отсюда наблюдать за происходящим в комнате, значит, должен существовать способ попасть в нее. Может, надо что-то сделать с кирпичом в центре стены, как это проделал дядюшка Сайлас? Я стал судорожно ощупывать все вокруг, но, увы, поверхность стены оказалась абсолютно ровной. «Ну и черт с ними, с этими хитроумными штучками, – обозлился я. – Все равно выберусь отсюда!» Я со всей силой надавил на барьер, отделявший меня от прекрасной нагой Пенни Поттер. Я ожидал сопротивления, но… стена просто развалилась. В следующее мгновение я влетел в спальню Пенни, уподобляясь сказочному существу, проходящему сквозь любые препятствия, и растянулся на кровати.
Пенни смотрела на меня выпученными глазами, потом испустила душераздирающий вопль. Я лежал совершенно обессиленный, ловя раскрытым ртом воздух и стараясь ободрить ее улыбкой.
По всей видимости, именно это было ошибкой, потому что моя улыбка привела к обратному. Ее вопли усилились, она пятилась, пытаясь руками решить задачу, продиктованную требованиями скромности, и в эту самую секунду в комнату ввалилась куча совершенно ненужных людей. Пенни в смятении посмотрела на них, залилась истеричными слезами и вылетела из комнаты с такой скоростью, будто надеялась выиграть соревнования по бегу на короткие дистанции. Схватив по дороге свою одежду, она исчезла за дверями ванной комнаты.
Мне в конце концов удалось наполнить воздухом свои легкие и с большим трудом принять сидячее положение.
Роберт Карлтон, Имоджен и мой вероломный друг Борис Сливка стояли тесной группой, весьма заинтересованно наблюдая за мной. Довольно скоро их ехидные физиономии мне надоели, и я взглянул на развалившуюся стену. Превращенные в лохмотья остатки написанной маслом картины свисали над дырой, которую я проделал при своем шумном появлении в сей обители. Тайный ход за стеной, щели, проделанные в глазах висевшего на стене портрета, чтобы за обитателем комнаты можно было наблюдать… Я плотно закрыл глаза. До какого же маразма могут дойти некоторые?
– Сожалею, дружище, – сочувственно произнес Борис, – я не знал об этом до самой последней минуты.
Я злобно посмотрел на него, затем перевел взгляд на Имоджен:
– Вся эта чепуха про возвращение Бастарда в другом обличье была изобретена, чтобы посмеяться надо мной?
– Нет. – Она улыбнулась. – Легенда и стихи, вырезанные на деревянной доске, подлинные, они существовали веками. Но когда Роберт услыхал все это, ему пришла в голову мысль пригласить художника из студии и заказать ему ваш портрет по фотографии, только добавить бороду.
Роберт Карлтон взирал на меня с сияющей улыбкой:
– Ужасно сожалею, мой дорогой сочинитель, если шутка зашла слишком далеко. Понимаете, раз уж мы используем замок в качестве натурной декорации, я подумал, что будет хорошим стимулом для вашего воображения, если мы разыграем небольшой спектакль.
– Искусство много потеряло из-за того, что вы не стали режиссером-постановщиком! – ворчливо изрек я. – Вам бы придумывать сцены о средневековых пытках в застенках инквизиции.
– Ну-ну, не преувеличивайте! – Его глаза восторженно сияли. – Ничего особенно страшного не было, правда?
Но я не мог ему ответить, ибо на какое-то время потерял дар речи. Дверь в ванной щелкнула. Можете мне поверить, даже в аду не найдется фурии страшнее женщины, которую застали совершенно нагой в тот момент, когда она этого совсем не ожидала. Уже одетая блондинка-мстительница с крепко сжатыми губами решительно пересекла комнату и дала мне пару звонких пощечин. Пожалуй, именно этот звук показался мне самым неприятным в незаслуженной экзекуции.
– Вы, мерзкий любитель подглядывать в щелочку! – напряженным голосом произнесла Пенни. – Врываться наглым образом в комнату девушки, когда она… когда она…
Ее немногословность была с лихвой возмещена новыми пощечинами по уже пылающим щекам…
– Ларри тут ни при чем, – заговорил Борис, предусмотрительно отойдя в безопасное место, подальше от разгневанной фурии. – Это же была просто шутка, идея полностью принадлежит мистеру Карлтону.
– Ах так?
Пенни молниеносно изменила направление, преодолев с космической скоростью расстояние, отделявшее ее от Роберта.
– Ну что же, мистер Карлтон, было бы несправедливо оставить вашу изобретательность без внимания.
Звук пощечин, отвешенных ему, показался мне даже приятным.
– Послушайте! – Карлтон отпрянул, стукнувшись спиной о стену. – Я хочу сказать – держите себя в руках, мисс Поттер!
– Вы мне предлагаете держать себя в руках?
На лице Пенни появилась такая зверская ухмылка, что неосторожный Карлтон буквально распластался по стене в ожидании новой оплеухи.
– Можете себе представить, что я почувствовала, готовясь ко сну и стоя здесь абсолютно голая, когда Ларри влетел в мою комнату и растянулся на кровати, а затем все остальные…
В ней кипели эмоции, и им необходим был выход. К счастью, поблизости находилась вторая щека Карлтона, и новый взрывной «выстрел» был громче первого.
– Пожалуйста, мисс Поттер, – мурлыкающим голосом произнесла Имоджен, – не волнуйтесь. Учитывая стиль вашей одежды, – надо было слышать, каким тоном это было сказано! – я бы предположила, что вам доставит удовольствие выставить себя напоказ.
– Вы так подумали? – Зубки Пенни обнажились, демонстрируя обоснованность дарвинизма. – В таком случае разрешите вам кое-что сказать, мисс Красавица Прошлого Века. Если бы у меня была ваша фигура, я бы…
– Эй! – Борис поспешно втиснулся между двумя женщинами. – Леди, прошу вас! Угомонитесь! В конце-то концов дурацкая шутка закончена!
Но дамы еще несколько минут испепеляли друг друга взглядами и лишь затем понемножку остыли.
– Так-то лучше, – обрадовался Борис. – Я думаю, на мистера Карлтона произвели должное впечатление аргументы мисс Поттер о сомнительном характере его шутки, так что теперь мы все можем спокойно улечься в постели и…
– Что случилось с картиной? – неожиданно спросила Имоджен.
– Я разорвал ее, чтобы выбраться из этого проклятого тайного хода, – с обидой произнес я.
Ее глаза расширились.
– Тайный ход? Никаких тайных ходов не существует!
– Вы послушайте ее! – возразил я шутовским тоном, имитируя английский выговор Карлтона. – Только не втягивайте нас в этот беспредметный спор.
Она еще некоторое время растерянно смотрела в зияющую черную дыру в стене:
– Да нет, я сказала совершенно серьезно. Я понятия не имела ни о каком ходе.
– Разумеется! – Я устало махнул рукой. – И вам даже не было известно, что дядюшка Сайлас поджидает меня, чтобы заманить в проклятую ловушку, и что там находился еще кто-то, в задачу которого входило издать жуткий свист, чтобы подчинить меня безумцу?
Роберт выпрямился и отошел от стены, одной рукой продолжая растирать ярко-красные пятна на щеках.
– Послушайте, старина, – заговорил он напряженным тоном. – Должен признаться, что шутка, может быть, действительно зашла слишком далеко, так что давайте больше не будем говорить на эту тему, ладно? Хватит так хватит. – Подмигнув мне дружески, он яростно сверкнул глазами в сторону Пенни: – Я бы сказал, мы слишком много внимания уделили подобной ерунде. Так что забудем о случившемся, договорились?
– Мистер Бейкер! – Имоджен смотрела на меня такими глазами, как будто на моем лбу выросли рога. – Вы встретились с дядей Сайласом?
– Да, на площадке.
– Как он выглядел?
– Вы хотите сказать, что сами этого не знаете?
– Пожалуйста! – Она нетерпеливо махнула рукой. – Скажите мне, как он выглядел.
– Невысокий толстяк, лысый, забывший надеть искусственную челюсть, – хмыкнул я.
– Но дядя Сайлас высок и худощав, – медленно произнесла она, – причем у него сохранились практически все зубы.
– Прекрасно! – Я пожал плечами. – Значит, я видел его в кривом зеркале.
– Найджел, по всей видимости, перестарался, – вмешался Роберт. – Я хочу сказать, напугал до такой степени нашего дорогого писателя, что тот ворвался в комнату Пенни и, – он запнулся, – сорвал со стены эту картину?
– Давно не общался с такими тупоголовыми людьми! – возмутился я. – К вашему сведению, дядюшка Сайлас, низенький, абсолютно лысый и беззубый толстячок, заманил меня в этот тайный ход, так что единственным способом вернуться снова в мир живых людей было пробиться сквозь этот проклятый портрет! А что именно проделал ваш дракулоподобный братец, мне неведомо, потому что я его даже не видел.
– Еще как видели, старина! – усмехнулся Карлтон, произнося каждое слово чуть ли не по складам, словно ожидал, что с минуты на минуту появятся санитары в белых халатах и набросят на меня смирительную рубашку. – Вы вошли в свою комнату, затем из гардероба выскочил вампир и…
– Я вижу, что вы потеряли остатки своего скудного ума! – холодно отпарировал я. – Мне ли не знать, где я был? Это останется в моей памяти до конца моих дней. Я повстречался со стариком, которого посчитал дядей Сайласом, он провел меня на четвертый этаж в какую-то комнату, которая выглядела так, будто ею не пользовались со времен викингов. Потом он начал что-то твердить о необходимости обезопасить меня от этого и отодвинул панель в стене. Мне совершенно не хотелось нырять туда, но тут снаружи раздался кошмарный свистящий звук, и, не успев опомниться, я оказался запертым в этом тайном коридоре. – Я ткнул пальцем в отверстие в стене. – И вот каким путем мне удалось оттуда выбраться. В холсте были прорезаны две щели на месте глаз. Я посмотрел сквозь них, увидел Пенни, собиравшуюся лечь спать, и ввалился сюда – или вывалился, уж не знаю, что ближе к истине.
Все четверо переглянулись, потом Борис робко откашлялся.
– Бейкер абсолютно трезвый, – сообщил он деловито. – Вне всякого сомнения, существует какой-то секретный ход за тем местом, где прежде находилась картина.
Имоджен сделала глубокий вдох, от которого поднялся шуршащий шелк на ее груди.
– Свистящий звук, вы сказали?
– Совершенно верно. – Я даже вздрогнул. – В тот момент мне показалось, что по мою душу явилась нечистая сила. Даже не знаю, как описать этот звук.
Имоджен прикусила нижнюю губу, задумчиво глядя на меня, затем тряхнула головой, будто отгоняя какую-то мысль.
– Ну что же, – начал Роберт, – если сказанное вами соответствует действительности, мой дорогой, тогда бедняга Найджел все еще терпеливо поджидает вас в вашем гардеробе.
– Замечательно. Значит, мне нужно раздобыть ведро воды, чтобы встретить его должным образом.
– Может быть, нам пойти всем вместе и объяснить ситуацию, – предложил он. – После столь долгого ожидания Найджел может быть в дурном настроении.
Он первым вышел из комнаты Пенни, мы поплелись следом вдоль коридора к следующей двери по правой стороне. Комната была погружена в темноту, через секунду Роберт нащупал выключатель и прошел к гардеробу, мы в качестве наблюдателей остановились у входа.
– Я чертовски сожалею, Найджел, старина, – заговорил Роберт явно извиняющимся тоном, раскрывая дверцу, – боюсь, что шутка оказалась неудачной, а Бейкер… – Он замолчал, тараща глаза в совершенно пустой шкаф. – Но Найджела тут нет!
– Очевидно, он устал ждать и отправился на боковую, – хмыкнул Борис, – выходит, он самый сообразительный из нас. Почему бы нам всем не последовать его примеру?
– Прекрасная мысль! – Роберт энергично закивал. – Но мне думается, я все же должен объясниться с Найджелом. Во всяком случае, – на его лице появилась сияющая улыбка, – желаю всем спокойной ночи.
Все, кроме Бориса, вышли из комнаты. Он тщательно закрыл дверь и посмотрел на меня своими печальными глазами святого Бернарда.
– Как я уже говорил, я не имел понятия, что этот кретин Карлтон подстроил идиотскую шутку, а когда узнал, было слишком поздно что-либо предпринимать.
– Ясно… – Я пожал плечами. – Беда в том, что я столкнулся с чьей-то еще более идиотской шуткой, если дело действительно обстояло таким образом.
– Старикашка, которого ты принял за дядюшку Сайласа, но черноглазая Имоджен уверяет, что это вовсе не он? Тайный ход и портрет с прорезями на месте глаз? – Он медленно покачал головой. – Это фильм ужасов 1935 года категории «В», мой друг. Но слишком сложный для обычной глупой шутки. Значит, это что-то настоящее.
– Да-а, – ворчливо протянул я, – удивительно бодрящая мысль на сон грядущий.
– Что за чушь они тут болтали про твой портрет и стихи?
Я рассказал ему, как Имоджен провела меня в маленькую комнатушку и показала поддельный Портрет Бастарда, затем подробно пересказал стихи, завершив их словами о том, что Бастард должен вернуться в ином обличье.
– Так что познакомься с новым Бастардом! – закончил я.
– Мне-то ты кажешься прежним ублюдком, старина Ларри Бейкер, – добродушно хохотнул Борис Сливка.
– Ох уж эти русские! – усмехнулся я. – И почему бы тебе не вернуться на родину, в Сибирь?
– Мне там не нравится. – Лицо Бориса помрачнело. – Знаешь, шутка с вампиром была действительно шуткой, а вот все остальное – нет. Признаться, у меня здесь все время внутренняя дрожь, этот замок почему-то напоминает мне Московский Кремль. К тому же мимо окон моей комнаты что-то постоянно пролетает со свистом.
– Летучие мыши, – пояснил я. – Вероятно, они живут в разрушенной башне.
– Эта башня мне тоже не нравится. И история с проклятием, и то, что настоящий Бастард упал с башни и разбился, и…
От вежливого стука в дверь Борис на два фута подпрыгнул. Дверь отворилась, показалась встревоженная физиономия Роберта.
– Послушайте… – Он протиснулся в комнату. – Надеюсь, я не побеспокоил вас?
– Мы просто сидели и пережевывали историю о вампирах и вурдалаках. Так что входите и присоединяйтесь к нашему веселью.
– Понимаете, я пришел из-за Найджела, – пробормотал он растерянно.
– Он придумал новую дурацкую шутку, сообразив, что первая провалилась? – фыркнул я.
– Его нет в комнате… – Роберт колебался. – Откровенно говоря, я встревожен. Постель даже не смята, похоже, что он сюда вообще не возвращался.
– Может быть, он делает короткий облет вокруг замка? – высказал я предположение. – Чтобы испробовать свои крылья при легком ночном бризе? Кто знает, а вдруг ему удастся обнаружить по пути сонную артерию у какого-нибудь неосторожного путника?
– Или высосать кровь из вены? – подхватил Борис.
– Пожалуйста, не надо! Я беспокоюсь за Найджела. Я хочу сказать, его не было в вашем шкафу, как планировалось…
– Почему бы нам не пойти и не посмотреть самим? – предложил я. – Возможно, к этому времени он уже материализовался и просто не может открыть дверь?
Я подошел к стенному шкафу, отворил дверцу и шагнул внутрь. Шкаф оказался огромным, словно был предназначен для размещения двадцати свободных от работы лакеев, но в данный момент он определенно пустовал.
– Удовлетворены? – Я посмотрел на Карлтона.
– По всей вероятности…
Но он продолжал вглядываться в пустой шкаф, видимо ожидая, что его братец вот-вот выскочит из какого-нибудь темного уголка.
– Я понимаю, что это звучит нелепо, но… – он тщательно откашлялся, – но после того, что случилось с вами в тайном ходу, Бейкер, вы не допускаете мысли, что…
– Да, разумеется, – произнес я недовольно. – Как только что сказал Борис, мы знаем, наши фильмы ужасов 1935 года просто великолепны! Вы имеете в виду, что задняя стенка этого шкафа вращается на петлях, да? Вы нажимаете на нее с одной стороны, и все это чертово сооружение поворачивается, а вы оказываетесь с противоположной стороны, так?
Я прошел в глубь стенного шкафа, надавил ладонью на заднюю стенку и закричал Карлтону:
– Вот так, да?
Поверите ли, проклятая стена отошла внутрь!
Я свалился в зияющую дыру, перевернулся в воздухе, но все же приземлился на четвереньки. С минуту я никак не мог сообразить, что же произошло, но отчетливый шум задвинувшейся за мной стенки моментально все расставил по местам. Я открыл рот, чтобы отчаянно завопить, но, прежде чем мне удалось издать хоть какой-то звук, раздался зловещий треск, будто где-то что-то сломалось. С трудом я поднялся на ноги и уперся обеими руками в стену, инстинктивно почувствовав, что это, вне всякого сомнения, сигнал опасности. По всей вероятности, механизм, вращавший заднюю стенку шкафа, испортился, и в результате история повторилась: я оказался замурованным в проклятом застенке.