355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Картер Браун » Том 23. Джентльмены предпочитают блондинок » Текст книги (страница 21)
Том 23. Джентльмены предпочитают блондинок
  • Текст добавлен: 28 сентября 2016, 23:56

Текст книги "Том 23. Джентльмены предпочитают блондинок"


Автор книги: Картер Браун



сообщить о нарушении

Текущая страница: 21 (всего у книги 29 страниц)

– Мне понадобится некоторое время, чтобы собрать такую уйму денег, – сказал я.

– Послезавтра, – нехотя пошел мне навстречу де Плесси. – Для такого богатого туза вроде вас разве это сумма? Поэтому, полагаю, времени больше чем достаточно!

– Хорошо, – согласился я. – Но где вы держите Франсин?

– Есть такая славненькая небольшая деревушка под названием Литтл-Чалмут, – сказал он. – А там гостиница… запамятовал, как она называется в этой чертовой провинции?..

– Не гостиница, постоялый двор, – еле слышно подсказал Хикс.

– Надо же, и на этот раз его губы не пошевелились! – восторженно произнес Шеппард.

– Постоялый двор, который называется «Блю боар», – продолжал де Плесси. – Мы встретимся там с вами послезавтра в полдень. Вы привезете деньги, а мы отведем вас к девушке.

– Мне нужна гарантия, – мягко заметил я, – в том, что когда я вам передам деньги, то смогу живым и невредимым уйти оттуда с девушкой.

– На постоялом дворе ничего не может случиться, – с легкостью заверил де Плесси, – ведь там день и ночь толкается народ. Вы покажете мне деньги, потом оставите их у своего манекена Хикса в баре. Хенк составит ему компанию. Таким образом, никаких хитростей, пока мы отсутствуем. Мы с вами отправляемся за девушкой, потом втроем возвращаемся на постоялый двор. Вы говорите своему остолопу, что все в порядке, мы забираем деньги, а вы отвозите девушку в Лондон.

– Ладно! – подытожил я. – «Блю боар» в Литтл-Чалмуте, в полдень послезавтра.

Раздался осторожный стук в дверь, и все на мгновение замерли. Хикс тут же подошел к двери, взяв свой пистолет на изготовку, и распахнул дверь. В комнату вошла Муара Стевенс, но, войдя, внезапно остановилась, увидев посторонних.

– Простите, – извинилась она. – Я не помешала?

– Мы практически закончили свои дела, – сказал я ей.

– Могу вам сказать одно, Донован, – брякнул де Плесси. – Вы действительно разбираетесь в женщинах.

Он поднялся с дивана, Шеппард встал следом за ним. Если два человека способны окружить кого-то третьего, то именно это они и сделали с брюнеткой.

– Клянусь, она похожа на гремучую змею в кровати! – воскликнул де Плесси.

– Большие тити, как у итальянских бабенок! – с ребячьим восторгом разглядывая Муару, добавил Шеппард. – Интересно, настоящие ли они?

Он взял Муару Стевенс за груди обеими руками и сильно сдавил их. В следующее мгновение он грязно выругался и отскочил назад, когда ее ногти прошлись по его физиономии.

– Откуда эти обезьяны? – прошипела брюнетка.

– Алексей де Плесси и Хенк Шеппард, – представил я их.

– Ты, глупая ведьма! – прорычал Шеппард. – Я разукрашу твою физиономию и…

Он внезапно замолчал, когда дуло пистолета Хикса уперлось в его висок.

– Полегче! – презрительным тоном произнес де Плесси. – Если ты так сильно возжелал ее, Хенк, может быть, стоит уговорить Донована бросить ее на нашу чашу весов в качестве доплаты?

– Дайте мне пистолет, – попросила Хикса Муара Стевенс. – Я сейчас же прихлопну их обоих!

– До свидания, джентльмены, – попрощался я с ними.

– Ты слышал, Хенк? – Де Плесси хохотнул. – Только джентльмен может увидеть в другом человеке джентльмена. Ты знал об этом? – Он направился к двери. – Не бойся манекена! Он нам ничего не сделает, пока ему не прикажет хозяин.

Хикс отвел ствол пистолета от головы Шеппарда, и они еще долго стояли, вперившись друг в друга глазами; потом Шеппард повернулся и пошел следом за де Плесси прочь из комнаты. Когда дверь за ними закрылась, Муару будто взорвало.

– Они были тут оба у вас в руках, и вы позволили им уйти просто так?! – Она посмотрела на меня как на мусор, только что вывалившийся из бака с отбросами. – Если бы Хикс передал мне пистолет, да я бы укокошила их в два счета, и будь что будет! – Она взглянула на Хикса, и в глубине ее глаз сверкнула озорная искорка. – Вы бы тоже, наверное, пристрелили их, не правда ли?

– Совершенно верно, – подтвердил Хикс невозмутимо.

Она опять посмотрела на меня.

– Когда наступает решительный момент, вы напоминаете проклятого бесхребетного зайца! – выпалила девушка. – У вас кишка тонка, Донован! От вас совсем никакого толку!

– У него были на то причины, – вступился за меня Хикс.

– Не извиняйтесь за него, – возбужденно заявила Муара. – Мне понятна ваша преданность, но сейчас меня просто тошнит от одного вида вашего повелителя. – Она положила обе свои руки на плечи Хикса, потом ее ладони скользнули ему на грудь. – Я знаю лишь один способ выпустить из себя пар, – мягко произнесла она. – Не хотите ли помочь мне в этом?

Хикс посмотрел на нее сверху вниз, его лицо оставалось по-прежнему невозмутимым.

– Не вижу причин, мешающих мне сделать это.

– Рада, что вы не гомик и не импотент. Или еще черт-те кто… что мешает Доновану, делает его бесполезным, – разоткровенничалась она. – Пойдемте ко мне в номер… прямо сейчас!

Муара уверенно взяла под руку Хикса, и они вместе пошли к двери. Ну и дьявол с ней, подумал я. Насмешками меня не проймешь, для этого требуется кое-что посерьезнее. Дверь за ними затворилась, и я решил, что вполне могу выпить еще стопку. По досадной случайности я задел коленом о край стола, потерял равновесие и налетел с размаху на стойку бара, непроизвольно откинувшейся рукой смахнул со стойки на пол и бутылки, и бокалы. Но это ведь могло произойти с каждым.

Глава 9

Финчли позвонил мне из вестибюля гостиницы, и я велел ему направить посетителя прямо ко мне в номер. Он появился через пару минут, и я уже налил ему выпить, конечно безо льда.

– Вы начинаете напоминать назойливого гостя, мистер Пейс! – Такими словами приветствовал я пришедшего, подавая ему выпивку.

– Но возможно, появляюсь в самый нужный момент? – Он без приглашения сел на диван и обхватил бокал обеими руками. – Как поживает очаровательная мисс Делато?

– Ее похитили, – сообщил я.

Он негромко вздохнул:

– В последнее время вы разочаровываете меня, мистер Донован. С самого начала я очень верил в вас. С того самого момента, когда вы успешно отражали покушения на вашу жизнь в Нью-Йорке. А что теперь?

– Но ведь, полагаю, вы пришли сюда не для того, чтобы выразить свое разочарование во мне?

– Конечно. Но я подумал, что об этом стоит вспомнить. – Он отпил из своего стакана. – Беда в том, мистер Донован, что я не могу допустить даже самую ничтожную ошибку в этом деле. Мои начальники требуют от меня определенного ответа. Они хотят точно знать, кто это сделал – де Плесси и его друзья или Донован. Кто провел саботаж с партией груза. Они постоянно брюзжат… ну… они нетерпеливы, мягко выражаясь.

– Вы хотите сказать, что мы повязаны одной веревочкой? – вкрадчиво спросил я.

– Выражение не из самых приятных. – Пейс состроил брезгливую гримасу. – Но, думаю, можно выразиться и так.

– Девушка сейчас у де Плесси, – сообщил я. – И мне нельзя рисковать ее жизнью.

– Надо же! Настоящий Дон-Кихот! – Он медленно покачал головой. – Однако, Донован, не щадите моих чувств! Мы оба не можем себе позволить этого.

– Есть договоренность о встрече на послезавтра, – сообщил я. – За возвращение девушки они потребовали денег. Когда я заполучу ее обратно, дело будет обстоять иначе.

– Им нужны деньги, им нужна девушка, им нужно прикончить вас! – раздраженно перечислил он. – Но не обязательно в таком порядке. – Он допил содержимое своего стакана и подвинул его ко мне.

– Наливайте себе сами, – предложил я, кивнув в сторону бара.

Он слегка покраснел, потом поднялся и подошел туда.

– Скажите… те два кореша, которые плыли вместе с вами на пароходе… Напомните, как их зовут.

– Траверс и Драйден, – ответил я.

– Связались ли вы уже с ними?

– Они оба куда-то исчезли, – сообщил я.

Пейс принес с собой новую порцию спиртного и опять уселся на диван.

– Они с де Плесси и Шеппардом, – поведал он. – Знаете ли, неделя выдалась довольно утомительной. Надо было отслеживать людей обеих сторон, понимаете? Дорогостоящее, скажу вам, занятие! Даже частные сыскные агентства возомнили о себе из-за этого Бог знает что!

– Траверс и Драйден действуют теперь заодно с де Плесси? – изумился я.

– Возможно, у них нет выбора, – уныло произнес он. – Догадываюсь, что де Плесси внушил им, что если они не виновны в подрывной работе, то легко смогут доказать это, помогая ему как следует вздрючить вас. Думаю также, что он щедро оплачивает их услуги.

– Если вам известно так много, то, может быть, вы подскажете, где можно их найти? – поинтересовался я.

– Я почему-то решил, что вы об этом не спросите. – Пейс раздраженно засопел. – Мисс Делато гостила у своих друзей в местечке, которое называется Литтл-Чалмут, и де Плесси установил за ней круглосуточное наблюдение, выбрав весьма подходящий для ее похищения момент. Примерно милях в десяти оттуда он арендовал ферму. Это довольно запущенное хозяйство, но оно прекрасно подошло для выполнения его планов, потому что расположено в отдалении от других поселений: будто запрятано в небольшой долине, куда ведет всего одна дорога, но на самом-то деле ее и не назовешь дорогой в прямом смысле этого слова.

– Как мне отыскать это местечко?

– Нет проблем. – Пейс поднялся, подошел к письменному столу у стены и взял лист чистой бумаги. – Сейчас нарисую вам схему.

Я тоже подошел к столу и через его плечо наблюдал за тем, как он рисует.

– Вот, пожалуйста, – произнес через пару минут Пейс. – Вы делаете правый поворот на перекрестке перед Литтл-Чалмутом и едете вперед пять миль. Потом поворачиваете налево, проезжаете еще две мили, а в месте, где дорога делится на три ответвления, вы придерживаетесь левой полосы, которая приводит вас к Менор-Энду. Дорога, поворачивающая к ферме, находится в миле перед селением, ответвляясь направо. Там места очень пустынные. Хочу заметить, что на ферме слышно, когда машина сворачивает с основного шоссе на подъездную дорогу, и уверен, что фермерский дом круглосуточно хорошо охраняется.

– Спасибо, – поблагодарил я за объяснение.

Пейс отошел от письменного стола и, вернувшись на диван, допил свое спиртное и опять протянул мне пустой стакан.

– Я бы выпил еще, если вы не возражаете, – вежливо произнес он.

Я долго колебался, потом взял стакан из его рук. Он с довольной улыбкой наблюдал, как я наливал ему новую порцию и потом подавал ему стакан.

– Спасибо, дорогой юноша, – поблагодарил он. – Конечно, ваше дело – искать способы добиться своей цели. Но запомните одно – я должен заполучить фамилию человека, которого нанял де Плесси, чтобы совершить это вредительство. Вот главное. Само собой разумеется, что эта фамилия должна о чем-то говорить моему начальству. Фамилия должна быть настоящая; полагаю, вы понимаете, что я хочу сказать?

– Понимаю, – заверил я его.

– Хорошо, хорошо! – Он опять немного отпил из своего стакана, потом удовлетворенно кивнул, – Удивительно, но эта порция спиртного намного вкуснее предыдущей. Возможно, потому, что это вы налили ее своими честными руками.

– Может быть, – отозвался я, поборов в себе страшное желание дать ему по физиономии.

– Я подчеркиваю это со всей решительностью, Донован, – продолжал он. – Вы должны назвать мне правильную фамилию! Если же назовете какую-нибудь другую – которую вы придумаете сами – или вдруг сообщите, что, к несчастью, де Плесси погиб до того, как вы сумели получить от него эту фамилию, то я должен буду предположить, что саботаж с партией груза – дело ваших рук и что вы поверили в невиновность де Плесси уже после его кончины. Но помните: как только я доложу об этом своему начальству, вам жить останется совсем недолго.

– У вас просто дар излагать все очень ясно и логично, – заверил я его.

– Очень рад это слышать, – серьезно воспринял он мою похвалу.

– Помнится, вы говорили, Пейс, еще в Нью-Йорке, что это межплеменные распри. Мы поставляли оружие представителям племени имрода, которые восстали против правления племени большинства нкриа. Не могло ли так случиться, что главари нкриа подкупили де Плесси, чтобы он осуществил это вредительство?

– Дорогой юноша! – Пейс выразительно посмотрел на меня. – Нельзя же быть до такой степени наивным! Если бы вожаки племени нкриа знали, что вы собираетесь доставить на остров партию оружия, чтобы помочь племени имрода организовать восстание против них, разве они стали бы ждать вашей высадки и устраивать вам такой теплый прием?

– Вы правы, – не мог не признать я его аргументации. – Я сморозил глупость.

– Во всяком случае, – продолжал он, – не знаю, что вы собираетесь делать с де Плесси, и не хочу знать. Меня интересует только фамилия того человека. Скажите, когда мне следует опять связаться с вами?

– Дайте мне еще пару дней, – попросил я. – К тому времени что-то обязательно прояснится.

– Буду рад, когда все закончится, – молвил он. – Честно говоря, мое начальство начинает уже метать икру в связи со всем этим делом, подходя к нему очень требовательно. Но это мягко сказано…

Он допил очередную порцию спиртного и поднялся:

– Желаю удачи, Донован!

– Спасибо, Эверард, – поблагодарил я.

Примерно через двадцать минут после ухода Пейса в дверь кто-то отрывисто постучал: оказалось, это возвратились Хикс и Муара. Оба двигались медленно, пружиня на каждом шагу, осторожно выставляя одну ногу перед другой и крепко прижав руки к бокам, будто опасаясь, что вот-вот рассыплются на части.

– Расскажи ему! – приказал Хикс брюнетке.

Лицо Муары приобрело темно-серый оттенок, вокруг глаз – темные круги, как после чрезмерного переутомления. Она молча посмотрела на меня.

– Расскажи же ему! Давай! – настойчиво повторил Хикс.

Ее лицо словно одеревенело.

– Я просто хочу извиниться, – пробормотала она. – Мне очень жаль, что я наговорила вам столько гадостей.

– Мистер Донован… – подсказал Хикс.

Она прикусила нижнюю губу, через силу заговорила снова.

– Мистер Донован, – послушно повторила она.

– С вашей стороны очень любезно добровольно принести извинения, – похвалил я.

Она взглянула на Хикса:

– Можно мне теперь уйти?

– А почему же нет? – милостиво разрешил он.

Муара повернулась и медленно пошла из комнаты, еле волоча ноги. Хикс подошел к стойке бара, налил себе спиртного; на его лице появилась едва заметная самодовольная ухмылка. Я посмотрел на стрелки своих часов.

– Прошло три часа с тех пор, как вы удалились, – заметил я. – И даже на кофе не сделали перерыва?

Ухмылка Хикса стала заметнее.

– Видите ли, я давно не занимался этим, старина! И понял, что девица больше похожа на спринтера. Ее не хватает на длинные дистанции!

– В извинениях не было необходимости, – заметил я.

– Она сделала это не в пику вам, – иронично пояснил он. – Это то, что называется выработкой психологического превосходства, верно? Если она не выполнит того, что я заставляю ее сделать, то ей влетает. Поэтому когда вы ей приказываете что-то сделать в первый раз, а делать ей этого ужасно не хочется, то вы все-таки настаиваете на своем. Тогда второй раз такая же штука проходит чертовски проще.

– Ты законченный негодяй, Хикс, – наградил я своего камердинера весьма сомнительной похвалой.

– Она не лучше, старина, – с легким сердцем отозвался он. – Но у нее потрясающие тити!

– К нам приходил Пейс. – И я, уйдя от этой темы, передал Хиксу вкратце состоявшийся недавно разговор. Он так заинтересовался, что на время даже забыл о своей выпивке.

– Вы считаете, Пейс говорит правду? – спросил он, когда я закончил излагать суть разговора.

– Думаю, да, – кивнул я.

– И что вы собираетесь в этой связи предпринять?

– Купить завтра утром подержанный «ренджровер», – ответил я. – Чтобы мы могли катить на этой неприхотливой, выносливой машине по горам и весям и не зависеть от дорог с твердым покрытием. Загрузив тачку кое-каким снаряжением из своего арсенала, мы поедем взглянуть на эту уединенную ферму.

– Правильно! – Лицо Хикса заметно просветлело. – Вот теперь вы говорите дело! Когда вы стояли здесь и позволяли тем ублюдкам раскрывать свои пасти, у меня возникло неприятное ощущение, что вы иногда становитесь мягкотелым.

– Это все от легкой жизни, – мрачно произнес я. – Мне надо некоторое время побродить по джунглям.

– Когда это, черт подери, вы в последний раз бродили по джунглям, старина? – фыркнул Хикс.

– В 1968-м, – быстро выпалил я. – То была охотничья экспедиция, и я обрызгал кровью свою первую кинокамеру.

– Чертовски шумное мероприятие! – проворчал он, думая, видимо, о чем-то своем.

– Ты испытываешь какие-то сентиментальные чувства в отношении Муары Стевенс? – спросил я. – Какую-то грусть после физической близости с ней или что-нибудь похожее в этом роде?

– Вы, наверное, изволите шутить, старина! – Он непонимающе уставился на меня. – Ей захотелось переспать со мной, и я доставил ей большее удовольствие, чем она предполагала. Все очень просто.

– Она выглядела действительно утомленной, – напомнил я.

– Еще бы!

– Вы, наверное, сразу же прыгнули в кровать?

– Я просто измотал ее, – весело прихвастнул Хикс. – Несчастная потаскушка!

– Поэтому, возможно, именно сейчас стоит ее побеспокоить еще раз?

– Что это еще такое вы задумали на этот раз? – Он подозрительно вперил в меня свой осуждающий взгляд. – Разве вы недостаточно накатались вчера на этом паршивом водяном матрасе? Разве вам не хватит этих впечатлений на несколько деньков?

– Пошли, – пригласил я его, вместо ответа.

Он опрокинул свое спиртное одним большим залпом и последовал за мной. Я слегка подергал ручку двери в номер Муары и понял, что она заперта. Хиксу потребовалась пара минут, чтобы сбегать к Финчли и взять ключ. Я отпер дверь, и мы бесшумно вошли в номер. Шторы были плотно задвинуты, совершенно не пропуская сумеречный свет с улицы. А в неярком освещении ночника на столике возле кровати мы увидели крепко заснувшую на ней брюнетку. Я притворил дверь, запер, а ключ положил в карман. Потом включил верхний свет. Муара протестующе крякнула и натянула на голову одеяло.

– Отнеси ее в ванную, – приказал я.

Хикс тупо уставился на меня.

– Зачем? – спросил он.

– Делай, как я велю! – нетерпеливо бросил я.

– Ладно, – неохотно согласился он.

Подойдя к кровати, он осторожно потряс за руку Муару и сказал:

– Просыпайся!

Она второй раз протестующе крякнула и перекатилась на живот.

– У тебя нет необходимых навыков, – слегка пожурил я Хикса.

И, взявшись за конец одеяла, я скинул его к изножью кровати. Потом звонко шлепнул по открывшейся голой заднице брюнетки. Все тело ее вздрогнуло, скорчилось от боли, и она издала оглушительный вопль. Я схватил ее запястье и стащил с кровати на пол.

– Что?.. – заморгала она, глядя на меня. Ее лицо побелело от ярости. Потом она кое-как поднялась на ноги. – Какого дьявола вам здесь понадобилось?

– Нам необходимо поговорить, – ответил я. – Но не здесь, а в ванной.

– Вы спятили! – прорычала она. – Я могу убить вас за то, что вы сделали. Кто, черт возьми, позволил вам врываться…

Время было неподходящее, чтобы затевать препирательство. Поэтому я схватился рукой за мочалку черных вьющихся волос в верхней части ее длинных, стройных ног и, крепко сжав пальцы, потащил ее к ванной комнате. Она издавала все новые и новые отчаянные вопли, но вынуждена была тащиться за мной, ибо другого выхода у нее не оставалось. Я ослабил захват только тогда, когда открыл стеклянную дверцу душевой и, упершись ладонью в ее живот, втолкнул ее в кабинку. Она зарыдала от ярости и унижения, и я решил, что многого не добьюсь от нее, если как-то не остужу ее пыл. Протянув одну руку за ее спину, я отвернул на полную мощность кран с холодной водой, удерживая саму ее другой под душем. Рукав моего пиджака промок, но я подумал, что иногда приходится приносить жертвы. Я продержал ее под холодным душем примерно пару минут, и она перестала сопротивляться, пытаясь выскочить из-под холодной струи. Когда я закрыл кран, она стояла на месте и вся тряслась. Волосы превратились в намокший войлок, плотно прилипший к голове. Мокрая курица в этот момент, наверное, по сравнению с ней выглядела бы значительно лучше.

– Нам надо поговорить, – снова заявил я. – Я буду задавать вопросы и хочу услышать на них ответы. Никаких визгов, никаких оскорблений, вы понимаете?

– А пошел ты к такой-то матери! – пискляво выругалась Муара.

Я опять отвернул холодный кран на полную мощность и еще минуту продержал ее под ледяным душем. Когда я выключил воду, ее губы посинели.

– Полагаю, вы знаете, что такое доказательства, основанные на слухах? – спросил я.

– Нет, – пробормотала она, пытаясь унять стук зубов.

– Это когда кто-то вам скажет что-то, а вы поверите этому без предъявления каких-либо доказательств, – объяснил я. – Как, например, поступили вы, когда сказали мне, что являетесь сестрой Меддена.

– Так оно и есть, – упорствовала она.

– Кто-то очень захотел шантажировать меня с помощью де Плесси и Шеппарда, – продолжал я, – и вы помогли в этом. Вы сказали мне в баре, что много думали об этом. Думали, как разжечь мое любопытство.

– Вы сумасшедший, – угрюмо отозвалась она. – Меня два раза чуть не ухлопали просто потому, что я оказалась рядом с вами.

– А я так не считаю, – возразил я. – Кто бы ни нанял бандитов, этот человек не хотел убивать меня. Меня хотели лишь как следует припугнуть, дать понять, что меня могут прикончить.

– А как же тот первый случай в баре? Если бы вы не привезли с собой эту гориллу, тот тип застрелил бы нас обоих.

– А я бы сказал, что он выстрелил бы и промахнулся или сделал бы пару холостых выстрелов и убежал, – развивал я свою версию. – Но это если все обмозговать задним числом. И в тот момент меня очень порадовало, что Хикс снес ему полбашки. Но дело-то все в том, что только два человека знали, что мы окажемся в этом баре в такое-то время, – вы и я. И я точно не сообщал об этом бандиту. И то же относится к типу, стрелявшему в нас, когда мы возвращались из квартиры на крыше. В этом, втором случае только трое знали о том, что я окажусь там, – вы, я и Медден. Опять же, я не предупреждал налетчика и не думаю, что Медден сообщил ему об этом, потому что Меддена самого пристрелили вечером следующего дня.

– Вы помешанный! – устало твердила она.

– Кто-то нанял Меддена, чтобы он изображал, будто тоже состоит в заговоре вместе с де Плесси и Шеппардом, желающими ликвидировать меня якобы с целью отмщения, – развивал я дальше свое предположение. – Потом он стал говорить, что передумал и решил разбогатеть путем продажи мне информации, потому что деньги лучше мести. Но во всей этой цепочке событий он опять передумал и позвонил мне. Вы случайно услышали его разговор – или специально подслушивали по параллельному проводу – и доложили об этом своему боссу. Тот решил, что единственный выход заключается в устранении Меддена. В его быстрейшей ликвидации. Так и было сделано, но исполнители не успели убраться до нашего приезда.

Ее затрясло опять, теперь еще сильнее.

– Пожалуйста, выпустите меня отсюда, – захныкала она. – Я замерзну тут до смерти.

– Наш разговор только начался, – возразил я. – Ваш босс приставил вас к Меддену, потому что не доверял ему. Меддену пообещали хорошо заплатить, но что-то заставило его передумать, и поэтому его убили. Но когда мы оказались у входной двери, вы стали лихорадочно соображать, что делать. Вы заставили одного из них схватить себя и использовать вроде бы в виде живого щита. Им, несомненно, хотелось только одного – поскорее смотаться оттуда ко всем чертям. И они поступили бы так, если бы не вы. Вы знали, что не должны позволить остаться им в живых, потому что не исключено, что мы, выйдя на них, начнем задавать вопросы. И они могут проговориться. Поэтому вы завопили, что они убили Меддена, и это решило их участь. Ваша выдумка о том, что они собирались вас изнасиловать, когда появились мы, граничит с гениальностью. Я лично склонен думать, что если бы и произошло какое-то изнасилование, то пострадали бы они.

– Просто не представляю себе, о чем вы говорите, – продолжала хныкать Муара. – Я просто умру, если вы и дальше будете держать меня здесь!

– Но, знаете, одна вещь просто сводит меня с ума! – жестко сказал я. – Это то, что произошло с Тамарой.

– С Тамарой? – Ее подбородок дернулся вверх, и она тупо посмотрела на меня. – Проклятье, что еще за Тамара?

– Не говорите громко об усопшей, – . предупредил я и обратной стороной ладони влепил ей пощечину. – Тамара была мне очень близким человеком. В то время, когда вы позвали меня в квартиру на крыше дома для разговора с Медденом, мне пришлось оставить ее одну в гостиничном люксе. Вы и ваш босс прекрасно знали, куда я отправлялся. Поэтому оказалось нетрудным делом проникнуть в номер и задушить ее.

– Об этом я ничего не знаю, – быстро отреагировала она. – Клянусь!

– И теперь мне нужно только одно – имя вашего босса, – настойчиво повторил я, – партнера, или каким бы дьяволом он вам ни приводился. Даю вам пять секунд на размышление, и, если вы не назовете этого имени, я отверну кран горячей воды. – Я поднес к ее лицу обе свои руки. – Руки у меня очень сильные. Я буду поворачивать ручку крана до тех пор, пока не отломлю его. Потом плотно закрою дверь душевой кабины. Оставлю вас внутри, и вы не сможете отключить горячую воду, которая будет становиться все горячее. Выбор у вас простой, Муара: вы можете назвать мне это имя сейчас же или остаться в кабине и мучиться обваренной до смерти.

– Честно… я не имею понятия, о чем вы говорите, – выдавила наконец она из себя.

– У вас остается всего пара секунд, – напомнил я.

– Вы не можете! – Ее глаза дико уставились на меня. – Вы не смеете!

Я протянул руку мимо нее и повернул рукоятку крана горячей воды, продолжая откручивать ее.

– Нет! – Она попыталась вырваться из кабины с яростным приливом энергии, но я ладонью втолкнул ее обратно.

Рукоятка крана отвернулась до конца. Я подождал еще мгновение, потом, поднатужившись, крутанул дальше. Раздался треск, и отломившаяся рукоятка осталась в моей руке. Я бросил ее на выложенный плитками пол душевой кабины, отступил на пару шагов и плотно закрыл дверцу.

– До свиданья, Муара Стевенс! – крикнул я ей.

Ванная начала заполняться паром, а ее кулачки истерически барабанили по стеклопластиковой двери, которую я крепко держал в закрытом положении, думая, что достаточно прочный стеклопластик сможет выдержать удары ее кулачков.

– Ладно! – взвизгнула она примерно через полминуты. – Я назову вам это имя, но, ради Бога, выпустите меня отсюда!

– Сначала назовите имя! – потребовал я. – И без обмана! Сразу же давайте правильный ответ, второго случая уже не представится!

– Чтоб вы сквозь землю провалились! – завизжала она, потом начала задыхаться. – Пейс! – вдруг выкрикнула она очень ясно. – Пейс!

– Кто? – переспросил я.

– Эверард Пейс. Пейс! Пейс!

В душевой кабинке послышался звук тяжело шлепнувшегося на пол тела. Я открыл дверцу из стеклопластика, схватил Муару под мышки и вытащил ее оттуда. Теперь она лежала на выложенном плитками полу ванной, ее кожа приобрела ярко-розовый, местами багрово-малиновый оттенок, но особенно не пострадала.

– Думаю, ее надо чем-то смазать, – посоветовал я Хиксу. – Потом положи ее в постель и отключи телефон. – Я вынул из наружного кармана ключ от номера. – Когда закончишь, запри дверь на ключ. Думаю, надо позвать Финчли, чтобы он остановил этот ненужный расход горячей воды.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю