355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Иван Краснобрыжий » Аленкин клад. Повести » Текст книги (страница 18)
Аленкин клад. Повести
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 20:47

Текст книги "Аленкин клад. Повести"


Автор книги: Иван Краснобрыжий



сообщить о нарушении

Текущая страница: 18 (всего у книги 26 страниц)

Глава вторая

Город, одетый голубоватой дымкой, все плыл и плыл навстречу пароходу. Виктор Светозаров и Антонио Ривас стояли на палубе и смотрели на выгнутый коромыслом берег с горбатыми мостами, на вереницы грузовых автомобилей, автобусов, мчавшихся в порт по широкому шоссе, на безлюдную пристань… Позади у них были Литва, Латвия, Польша, Германия и две недели изнурительного морского пути.

Голубая полоса воды между берегом и пароходом становилась длиннее, уже. Виктор и Антонио с нетерпением ожидали высадки. Пароход к пристани подвалил тихо и мягко. Команда опустила скрипучий трап. Пассажиры, тесня друг друга, толпой устремились по сходням на берег. Виктор и Антонио покинули судно последними. Едва они ступили на американскую землю и осведомились у полицейского, как проехать в торговую фирму, к ним подбежал толстячок в цилиндре, назвался мистером Постом и то на ломаном русском, то на английском начал объяснять, что он прибыл встречать москвичей, что для них заказаны лучшие номера в гостинице «Волкот»…

– А он вроде мужик ничего, – шепнул Виктор Антонио. – Только часто сгибается, точно у него резиновый позвоночник.

Ривас кивнул головой. Мистер Пост пригласил краснопролетарцев сесть в машину, захлопнул дверцу, сел рядом с водителем, и шикарный автомобиль зашуршал шинами по широкому шоссе.

Небоскребы, широкие чистые улицы, мосты, зеленые скверы поражали Светозарова красотой. В Москве он представлял этот город тяжелым, серым и тесным. Утренний Нью-Йорк выглядел тихим, задумчивым и удивительно спокойным. Виктор не знал, что мистер Пост приказал водителю ехать деловой частью города, где располагались банки, тресты, магазины, конторы богатых фирм, рестораны, гостиницы…

Черная автомашина остановилась у подъезда гостиницы «Волкот». Мистер Пост любезно пригласил советских специалистов идти за ним. Виктор и Антонио попытались взять чемоданы. Мистер Пост испуганно замахал руками и приказал подбежавшему негру отнести вещи в номера.

В огромном вестибюле «Волкота» мистера Поста, Светозарова и Риваса встретила веселая блондинка в пенсне. Она попросила любезных гостей предъявить паспорта, быстро сделала какие-то записи на белых бланках, и москвичи вскоре оказались в богато меблированных номерах. Мистер Пост, пожелав им хорошо отдохнуть, пообещал приехать на другой день в десять утра.

Номер из пяти комнат с плавательным бассейном, душем, ванной, просторной спальней, рабочим кабинетом и огромной прихожей Виктору показался теснее уютной комнатушки на Малой Калужской в Москве. После душа он несколько раз Засыпал, но сон обрывался быстро, хотя в номер не проникал ни звук, ни шорох. Закроет Виктор глаза, вздремнет и видит себя в каюте немецкого парохода «Альберт Баллин», рядом орущего Курта Весселя, затем с официантом Выдыбаем поднимается на верхнюю палубу.

Юркий, плешивоголовый Борис Адамович, озираясь по сторонам, рассказывал Светозарову, что живет в Берлине, в одном доме с Куртом Весселем, который добровольно вступил в отряд штурмовиков, вздыхая, признавался, что Курт Вессель, напившись шнапса, угрожал его семье виселицей, и со слезинкой во взоре тужил о России:

– Эх, молодой человек, какую же я сделал глупость, когда в революцию подался из Петербурга за границу. В Петербурге я имел ювелирную мастерскую, маленькую такую будочку, работал по солидным заказам. Капиталец, конечно, кое-какой нажил…

– И с ним бежали?

– Боялся, большевики отберут. А теперь… Я теперь, молодой человек, каждый день проклинаю себя за оплошность. Работать ювелиром я больше уже не могу. Глаза… Официантом на пароход еле-еле устроился.

Виктор Светозаров, сочувствуя Выдыбаю, смотрел на тяжелую, сверкающую гладь океана и думал о беседе с наркомом. Серго Орджоникидзе говорил с ним откровенно, часто поглядывал на географическую карту, висевшую на стене, и с едва уловимой тревогой в голосе пояснял:

– Металлообрабатывающие станки нам нужны как воздух! Понимаете, товарищ Светозаров, как воздух!.. Много… Очень много нужно станков. События в Испании и обстановочка вот здесь… – Серго Орджоникидзе указывал карандашом на Берлин. – Мы, товарищ Светозаров, должны быть готовы к обороне нашего государства. Надеюсь, вы понимаете, о чем я говорю?

Виктор, конечно, понимал недомолвки Серго Орджоникидзе, намеревался задать наркому прямой вопрос, но не решался: то ли боялся показаться слишком любопытным, то ли старался молчанием выразить готовность выполнить задание Родины.

Серго Орджоникидзе поинтересовался, как думает Светозаров продолжать учебу в институте, и, услышав ответ о переходе на заочное отделение, заметил:

– Трудновато будет. Но такому богатырю, как вы, это дело по плечу. Я не ошибаюсь?..

– Буду стараться.

Серго Орджоникидзе молча прошелся по кабинету и с подкупающей теплотой в голосе посоветовал Светозарову:

– На капиталистов не смотрите свысока. Станкостроение в Америке поставлено неплохо. Изучайте не только секреты наладки и ремонта американских станков. Приглядывайтесь к тому, как у них налажено производство, познавайте технологические процессы… Короче, не забывайте о том, что Владимир Ильич советовал полезному учиться даже у врагов.

Корабль рассекал форштевнем застывшую гладь океана. Тяжелое солнце медленно опускалось за сиреневый горизонт. Виктор Светозаров собирался с верхней палубы спуститься в каюту, но Борис Адамович Выдыбай, приподнимаясь на цыпочки, шептал ему на ухо:

– Вы не обращайте внимания на хулиганские выходки Курта Весселя. Он провоцирует вас на скандал. Этот человек хуже зверя. Если бы вы только посмотрели, как эти штурмовики ведут себя в Берлине! Эх, молодой человек, какой же я был дурак, когда покинул Россию!..

Первая ночь на чужой земле Виктору Светозарову показалась душной и долгой.

Утром, ровно в десять, приехал мистер Пост. Он быстро бегал по номеру и торопливо объяснял, что москвичи обязаны через час быть у хозяина фирмы мистера Уоллеса Биларда. Всю дорогу от гостиницы до завода Виктор думал о встрече с живым миллионером. По школьным учебникам он представлял миллионеров с огромными животами, толстыми сигарами во рту, в черных цилиндрах и, конечно, с золотыми зубами. Миллионер Уоллес Билард, к удивлению Светозарова, оказался сухопарым высоким стариком лет шестидесяти пяти. Он был одет скромно и просто. Мистер Пост, представив хозяину фирмы советских специалистов, откланялся и поспешно удалился. Миллионер пригласил Виктора и Антонио в гостевой кабинет. Гостевой кабинет был меблирован строго: круглый стол с яствами, напитками, плетеные кресла и больше ничего.

– Прошу, – слегка кивнул в сторону стола мистер Уоллес Билард. – И, пожалуйста, чувствуйте себя как дома. Только свобода позволит вам работать на моей фирме с большой пользой для Советской России.

Виктор, соблюдая правила этикета, подошел к столу после хозяина. Мистер Билард предложил угощаться без русской застенчивости и сразу поставил условия:

– Я хотел бы, чтобы вы на моей фирме соблюдали простые правила: меньше говорили о демократии, дутых правах ваших профсоюзов, ликвидации безработицы и бесплатном профессиональном обучении. Договор у нас коммерческий: я вам – станки, вы мне – золото. – Миллионер выпил бокал сухого вина, закусил яблоком. – Вчера я встречался с членами вашей закупочной комиссии. Мне стало известно, что вы будете принимать каждый станок и учиться у моих мастеров ремонтировать и налаживать эти станки.

– Когда мы можем приступить к делу? – поинтересовался Виктор.

– О! – восхитился мистер Билард. – Вы начинаете мне нравиться. Я очень уважаю деловых людей, не люблю политики и лентяев. Политика рождает лодырей. Сегодня я покажу вам станки моей фирмы на выставке в Бруклине. Завтра вы можете приступить к делу. Хочу еще раз напомнить о правилах поведения.

– Меньше говорить о советской демократии, правах профсоюзов, ликвидации безработицы и бесплатном профессиональном обучении? – уточнил Виктор и спокойно добавил: – Ваших правил мы нарушать не собираемся.

– О! У вас хорошая память. И простите меня за один вопрос: почему вы требуете экстренно выполнять ваши заказы? У вас, наверное, реконструируются многие заводы, да? Если не секрет, какую отрасль промышленности так стремительно развивает Советская Россия?

– Вопросы развития промышленности, – вежливо ответил Виктор, – это политика государства.

– Дипломатично. Если это государственная тайна, можете на мой вопрос не отвечать. Я преследовал другую цель: своевременный перевод цехов на выпуск экспорта. Хороший хозяин должен предвидеть потребности мирового рынка. Выгодная торговля – экономический рычаг моей фирмы.

Мистер Уоллес Билард говорил о выгодной торговле горячо и долго. Виктор, слушая его, думал: «Такой человек может завтра перестроить завод на выпуск бомб, снарядов, гранат… Ему только дай золото».

Старый миллионер, взглянув на часы, удивился, что приятная беседа украла много времени, и тут же заявил:

– Едем в Бруклин.

Выставка металлообрабатывающих станков и кузнечно-прессового оборудования поразила Светозарова техническими новинками. Он подолгу задерживался у зубодолбежных станков, рассматривал их устройство, знакомился с чистотой работы и просил Риваса переводить с английского на русский технические описания машин. Антонио просьбы выполнял охотно. Виктор делал пометки в блокноте, предлагал повторять переводы некоторых пунктов дважды, пытался представить, с какими трудностями столкнутся металлисты на «Красном пролетарии» во время эксплуатации новейших американских станков, как будут просить Силыча «расколдовывать чертовы узелки», твердо решил: «Надо составлять технические памятки по ремонту и наладке американских станков. Они здорово помогут Силычу и ребятам в работе».

– Я вижу, вам очень понравились зубодолбежные станки? – осведомился мистер Уоллес Билард. – Я обошел всю выставку, а вы никак не расстанетесь с этими красавцами.

– Мне бы в работе этот станок недельку-другую опробовать, – не скрывал восхищения Виктор. – Конструкция станка действительно удачная, но отдельные узлы позаимствованы у японцев и англичан. Не уверен, что в патентном отношении все это сработано чисто.

– Какие позаимствованы узлы? – насторожился миллионер. – Мне это очень интересно знать.

– Разрешите как-нибудь взглянуть на чертежи и техническое описание станка. Я уточню свои предположения.

Мистер Билард согласился уважить просьбу Виктора и пригласил его посмотреть гордость фирмы – вертикальный шестишпиндельный токарно-винторезный станок. Новый станок Светозарова не удивил. В прошлом году краснопролетарцы начали выпуск таких станков. Серго Орджоникидзе их назвал «самыми умными машинами». Американский станок, правда, выглядел компактнее, и, главное, управление этой машиной было сконструировано в одном месте.

– Мы делаем у себя такие станки, – пояснил Виктор мистеру Биларду. – Но ваши по конструкции лучше.

– Да, да! Эти станки я продаю почти во все страны мира. Ваша закупочная комиссия просит мою фирму срочно выпустить сто таких станков.

– В какие сроки?

– Хоть завтра.

– Это же в ваших интересах, – напомнил Виктор. – Выгодная торговля – экономический рычаг вашей фирмы.

– Позвольте еще вопрос? Вы действительно рабочий?

– Слесарь-ремонтник и студент четвертого курса Московского станкостроительного института.

– Если Советская Россия готовит таких специалистов, вы лет через десять станете королями станкостроения. Но в одном я все-таки не уверен.

– В чем?

– Вы скорее конструктор, а не рабочий.

Виктор попытался заверить миллионера в правдивости ответа, но тот оставался при своих убеждениях. Его поражала техническая эрудиция советского специалиста, а когда они осмотрели кузнечно-прессовое оборудование и Светозаров указал на неудачную конструкцию гидравлического насоса, миллионер поинтересовался:

– А как улучшить конструкцию этого узла?

Мы это уже сделали.

– Правда?

– Можете купить у нас патент.

– Кто его автор?

– Яков Силыч Пятуня.

– Он инженер-конструктор?

– Нет. Русский умелец. Работает на «Красном пролетарии» слесарем.

– Неужели у вас рабочие занимаются изобретениями? Сколько им за это платят?

Виктору трудно было объяснить миллионеру советскую систему оплаты за изобретения, еще тяжелее оказалось доказывать, что его друзья не мыслят свою работу без творческой смекалки.

– Это уже пропаганда, – скептически заметил мистер Билард. – Мы договорились не касаться политики. Коммерция рождает деловых людей, политика – лентяев.

– Если вам доведется побывать на нашем заводе, вы убедитесь в обратном.

– Вы обещали завтра указать на заимствование некоторых узлов в моем зубодолбежном станке, – напомнил Виктору старый миллионер. – Я разрешаю вам взять чертежи.

Виктор поблагодарил Биларда за доверие и осведомился, когда приехать на завод. Миллионер слегка поклонился, скорее от желания показаться человеком демократичным; чем из-за уважения, вынул из кармана золотые часы, похожие на луковицу, и, хлопнув крышкой, с подчеркнутой деловитостью ответил:

– В десять утра вам будет подана машина.

В гостиницу «Волкот» Светозаров и Ривас вернулись на маленьком автобусе фирмы Биларда. Его миллионер предоставил советским специалистам на выставке, а сам, любезно простившись, укатил куда-то по неотложным делам.

– Молодец, Виктор! – похвалил Светозарова Ривас. – Ты вел себя с миллионером достойно.

– Этот старик штучка тонкая, – высказал свои соображения Светозаров. – Он не только оборотистый коммерсант, но и большой знаток станкостроения.

– Ты нрав, Виктор.

– Поужинаем – и за дело?

– Язык или станок?

– Два часа на английский, пять на станок.

Глава третья

Мастером сборочного цеха оказался старший сын Уоллеса Биларда. Он назвался Робертом, прогнусавил с иронией, что русские понравились его отцу деловитостью, скромностью… Говорил Роберт на английском языке вялым голосом, растягивая слова, и, поглядывая на Виктора Светозарова, удивлялся:

– Неужели в России все такие богатыри?

Антонио перевел вопрос Роберта.

– Переведи: не только телом, но и духом.

Первое определение Роберт понял отлично, но второе до него никак не доходило. Антонио и так и эдак объяснял смысл «богатырского духа», Роберт только пожимал плечами.

– Расскажи ему, – посоветовал Светозаров Ривасу, – что русские люди щедрые душой, гостеприимные, миролюбивые, очень ценят порядочность в человеке…

– Разве это правда? – усомнился Роберт. – Я о русских думаю иначе. Они мне кажутся фанатиками, немного варварами и это самое… – Сын миллионера указательным пальцем повертел у виска. – Но об этом мы поговорим после. Отец в одиннадцать приглашает господина Светозарова на беседу с конструкторами.

I

«И дернул меня черт за язык! – негодовал на себя Виктор, прикалывая кнопками чертежи к доске. – Зачем я полез не в свои сани? Промолчал бы о технической компиляции узлов на зубодолбежном станке и теперь бы не пришлось объяснять этим людям то, что они знают лучше меня. Еще подумают: уличаю их в техническом воровстве, вмешиваюсь в дела фирмы…»

Седые, лысые, пышночубые конструкторы фирмы, как казалось Виктору, пристально наблюдают за каждым его движением, готовят какой-то подвох, будут доказывать патентную чистоту станка. Приколов последний чертеж к доске, Светозаров повернулся лицом к создателям станков и, стараясь не выдать волнения, заговорил:

– На технической выставке в Бруклине мне очень понравился этот станок. Когда мы с мистером Уоллесом Билардом обсуждали его достоинства, я осмелился заметить, что станок является как бы образцом всех достижений станкостроителей мира.

Мистер Билард перевел конструкторам слова Виктора и легким кивком головы разрешил продолжить выступление.

– Обсуждая отдельные узлы станка, я заметил, что некоторые из них являются не новинкой – усовершенствованием.

– Не стесняйтесь в выражениях, – попросил Виктора миллионер. – Говорите свободно и откровенно.

– Взять хотя бы гидравлический насос, – перешел к конкретному Светозаров. – По своей конструкции он напоминает насос англичанина Мирлоуза. Впервые такой насос на зубодолбежных станках англичане применили пять лет назад. Главным недостатком в работе насоса был перепускной клапан. – Виктор по памяти начертил мелом на доске перепускной клапан Мирлоуза, рядом клапаны, усовершенствованные японцами, немцами и американцами. – Конструкцию своего гидравлического насоса вы вели по двум путям: увеличили поршень по высоте и перенесли перепускной клапан сверху вниз, прибавив к нему фильтр. Такие изменения в конструкции улучшили работу гидравлической системы и обеспечили ее надежность в эксплуатации.

– Вы правы, – улыбнулся мистер Билард. – Техническое усовершенствование гидравлического насоса действительно решалось таким путем.

– Первый образец этого насоса, – напомнил американцам Виктор, – родился в Москве на бывшем заводе братьев Бромлей. Сконструировал его русский умелец Георгий Сарафанов. Братья Бромлей паровые двигатели с гидравлическим насосом Сарафанова поставляли во все страны мира. Вы, мистер Уоллес Билард, со мной согласны?

– Во всем, кроме Сарафанова. Имя этого конструктора я никогда не слышал.

– Теперь я хотел обратить ваше внимание на коробку передач скоростей, – не стал возражать Светозаров. – Принцип ее работы заложен в подборе шестерен…

Два часа конструкторы фирмы Билард а слушали Светозарова. Ни один из них не возразил ему ни словом. Когда он закончил технический разбор всех узлов станка, мистер Билард шепнул сыну:

– Вот таким я хочу видеть тебя специалистом. Этот русский медведь отлично знает не только историю станкостроения. Проводи его в сборочный и попытайся узнать впечатление о нашей организации труда.

Роберту не понравился лестный отзыв отца о «русском медведе», даже в какой-то степени унизил его. Но он ничем не выдал ущемленного самолюбия и попросил Риваса пригласить Светозарова в цех. Виктор снял с доски приколотые кнопками чертежи, аккуратно сложил их в папку, поблагодарил американцев за внимание. Как только он вышел из кабинета, миллионер, теряя обычную невозмутимость, вспылил:

– Чище надо работать! Да, да! Чище! Я надеюсь, этот урок нам пойдет на пользу!..

II

Сборочный цех завода Виктору понравился чистотой. Стеклянная крыша и огромные окна пропускали много дневного света, кондиционеры воздуха поддерживали в цехе постоянную температуру, цветы в огромных ящиках и пальмы в круглых кадках, установленные вдоль стен, радовали глаз зеленью, как бы заставляли человека чувствовать себя вне стен завода, рядом с живой природой. Но внешний блеск не заслонил главного от Светозарова – действия сборщиков. Одни быстро снимали детали с транспортеров, подносили к другим, те с каким-то отрешенным безразличием устанавливали детали на корпусах будущих станков, торопливо закрепляли и снова приступали к выполнению одной и той же операции. Ни бойкого говорка, ни шутки, ни смеха.

«Узкая специализация, – догадался Виктор. – Такая организация труда делает человека придатком машины. Но она очень выгодна хозяину».

– Этот цех – гордость нашей фирмы! – хвалился Роберт.

Будущий преемник фирмы сравнивал сборочный цех с земным раем. Виктор не пытался ему возражать, изредка поддакивал и видел настоящий ад. Вся культура производства имела одну цель: выжать из рабочего за восемь часов все силы. Светозаров попробовал представить себя на месте американского сборщика и со страхом подумал: «Такая организация труда делает человека автоматом».

– Станки, которые собираются в этом цехе, – подчеркивал Роберт Билард, – ценятся во всем мире на вес золота.

«И этот отравлен жаждой наживы, – подумал Виктор. – Неужели у них на уме только золото?»

На одной из сборочных площадок Роберт остановился и начал объяснять свое новшество. Оно заключалось в сборке станков по узлам. Роберт отметил, что такая организация труда позволяет собрать и наладить станок на два часа раньше обычного. Сын миллионера «уплотненные часы» перевел в количество экспортных станков, которые фирма может дополнительно выпустить за год, и, улыбаясь, назвал круглый куш прибыли. Один из рабочих во время разговора Роберта с Виктором присел отдохнуть прямо на пол. Стоило Роберту только взглянуть на сборщика, тот вскочил и приступил к работе. Подобную картину, когда рабочие присаживались отдыхать прямо на пол, Виктор увидел несколько раз и спросил у Роберта, почему сборщики не могут присесть на ящик или станок. Вопрос Светозарова остался без ответа. После он узнал: рабочие фирмы Биларда за восемь часов не имели права даже на минутную передышку. Кто осмеливался это делать, мастер или бригадир штрафовал нарушителя. В порядке исключения отдохнуть разрешалось сидя на полу.

Роберт Билард провел москвичей по всему цеху и показал площадку, где собираются станки для Советского Союза. Виктор попытался уточнить, сколько делается за смену зубодолбежных станков. Его интерес остался «незамеченным». Рабочие, действуя, как автоматы, продолжали свое дело.

– Почему они молчат? – удивился Светозаров.

– Одна наша пословица говорит, – сострил Роберт Билард, – время – доллары.

– Тогда и мы будем делать доллары.

Роберт, услышав о готовности Виктора приступить к работе, объяснил сборщикам, что те будут трудиться под надзором московских покупателей. Слово «надзор» он подчеркнул дважды. Рабочий лет тридцати испуганно посмотрел на Виктора. Роберт, пожелав советским специалистам успехов, попросил все замечания немедленно сообщать ему и походкой преуспевающего человека направился в стеклянную конторку. Виктор догадался, что из конторки хорошо просматривается весь цех, печально заметил:

– Еще одна тонкость в организации труда.

– В Испании на заводах тоже такие порядочки, – добавил Ривас.

– Ноги опухают, – пожаловался на русском языке тот самый рабочий, который испуганно смотрел на Виктора. – Пробовали протестовать, хозяин фирмы заявил: «Не угодно – берите расчет!»

– Вы русский? – удивился Светозаров. – Как вы сюда попали?

– Это скучная история. Зовут меня Андреем, фамилия Кулиш. Дорогой папаша, чтоб ему ни дна ни покрышки, в семнадцатом году нас сюда с Курской губернии притащил. В миллионеры хотел выбиться. Эх черт меня подери! – Андрей Кулиш, заговорившись, перетянул накидным ключом гайку и сорвал на шпильке резьбу. – Пятьдесят центов улетело из кармана!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю