412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ирвинг Гофман » Анализ фреймов. Эссе об организации повседневного опыта » Текст книги (страница 43)
Анализ фреймов. Эссе об организации повседневного опыта
  • Текст добавлен: 26 июня 2025, 07:15

Текст книги "Анализ фреймов. Эссе об организации повседневного опыта"


Автор книги: Ирвинг Гофман



сообщить о нарушении

Текущая страница: 43 (всего у книги 43 страниц)

Еще раз обратимся к исполнению эстрадных песен. Обычно их сюжет основан на душевной драме и повествуется от первого лица. Как и в театральных постановках, артист и олицетворяемый им персонаж обычно рассматриваются как выполняющие технически разные задачи, но в жанре эстрадной песни их объединяет внутренняя связь. Фактически, чем больше жизнь артиста (в той степени, в которой ее знает публика) похожа на судьбу, о которой поется в песне, тем последняя «эффективнее». «Искренность» означает здесь такое проникновенное исполнение, что все верят, будто в словах песни явлена истина о самом певце. Во всяком случае, эстрадные певцы без видимых затруднений и без долгой предварительной подготовки, как это принято в театральном спектакле, демонстрируют сильнейшее эмоциональное потрясение. Каких-нибудь тридцать секунд – и мгновенный взрыв чувств. Как певец человек изливает душу в звуках. Но как участник повседневного взаимодействия он, скорее всего, менее расположен выставлять себя напоказ. Если правильно говорят, что человек способен на душевный отклик только как певец, можно предположить, что он не способен на душевный отклик только в качестве собеседника. И в том, и в другом случае мы ничего не знаем о самом человеке; речь идет только о фигурантах фреймов.

Понятие эмоциональной реакции личности является частью понятия «эмоциональное самовыражение». Еще одна его часть связана с непреднамеренным саморазоблачением. Сама идея фреймов повседневного поведения предполагает, что актор контролирует свое эмоциональное самовыражение не полностью. Он может пытаться подавить информацию о себе или исказить ее, но, мы полагаем, никогда не добьется в этом успеха. Например, он может нагло врать, глядя прямо в глаза, но вряд ли сумеет скрыть в своем поведении невольные проявления колебаний, вины или задней мысли. Видно, сама натура выдает его. Тот, кто известен своей беспредельной лживостью в отношениях с другими людьми, считается «психопатом» или, прости господи, «социопатом»; во всяком случае, если подключить к нему датчики и протестировать на детекторе лжи, этот прибор – последний космологический рубеж нашей защиты – покажет, что поведение клиента не противоречит человеческой природе.

В общем, в качестве природных особей мы должны рассматриваться как покрытые кожей контейнеры. Внутри находятся информация и аффективные состояния. Это содержимое обнаруживает себя посредством внешнего самовыражения и непроизвольных признаков, возникающих как следствие подавления. Когда человек занимается азартными играми вроде покера, где надо постоянно блефовать, он вынужден либо блокировать почти все свои внешние проявления, либо пытаться применить самые беспардонные, самые изощренные формы обмана – если бы он попытался, впрочем без успеха, шельмовать подобным образом в своей обычной, повседневной деятельности, его репутация была бы сильно подмочена[992]992
  Хорошей иллюстрацией к обсуждаемой проблеме является игра «До встречи, придурок!», правила которой предусматривают создание своеобразных рабочих коалиций, где каждый победивший предает свою коалицию и присоединяется к другой, которую тоже предает, и т. д. Очевидно, игра обычно не получает завершения из-за отказа игроков продолжать ее. Но пока игра не затухла, перед нами развертывается необыкновенный по выразительности спектакль клятв в верности коалиции, к которой игрок собирается примкнуть, хотя он с самого начала знает, что все его уверения ничего не стоят. См. Hausner М., Nash J., Shapley L., Shubik M. So long sucker, a four-person game // Game theory and related approaches to social behavior / Ed. by M. Shubik. New York: John Wiley & Sons, 1964. p. 359–361.


[Закрыть]
.

Вывод очевиден. Неспособность добиться безукоризненных изображений отнюдь не укоренена в нашей животной либо божественной природе, скорее она является следствием устоявшихся границ, определенно связанных с конкретным фреймом – в данном случае фреймом повседневного поведения. Но когда фрейм смещается, скажем, в область игр, предполагающих блеф, и при этом порождает у игрока установку на то, что его хитрости будут восприняты «понарошку» и не как совершенно неуместные для данной ситуации, происходит немыслимое: развертываются великолепные в своей убедительности спектакли, предназначенные для изображения возможностей и намерений игрока, которых у него нет и в помине. Короче говоря, если фрейм устроен таким образом, что ложь и шельмовство, присущие самой игре, являются ее элементом, у всех у нас возникает способность беззастенчиво врать. Аналогичная виртуозность проявляется в тех случаях, когда обманывающий убежден, что он участвует в эксперименте, или действует в интересах целенаправленно вводимого в заблуждение человека, или демонстрирует, как вел бы себя в данной ситуации кто-либо другой. Отсюда, по всей вероятности, следует, что «норма честности» представляет собой правило, свойственное фрейму реального, неподдельного (literal) взаимодействия. Это правило, в свою очередь, представляет собой перифраз более общей структурной посылки: участнику игры есть что скрывать, он способен либо неспособен это делать и старается действовать так, чтобы соответствовать правилам.

5. В чем суть проблемы? Любое действие полагает в качестве своей предпосылки определенную биографическую идентичность индивида, даже если он следует безличной социальной роли. Манера исполнения роли предполагает известное «выражение» личностной идентичности, которое, в свою очередь, является свойством чего-то более всеобъемлющего и устойчивого, чем исполнение роли и даже сама роль; речь идет не о ролевой характеристике, а о характеристике личности – ее внутренних качествах, моральных установках, динамическом стереотипе и т. п. Однако возможность отхода от предписанной роли сама по себе заметно варьируется в зависимости от «формальности» ситуации, степени ее расслоения (lamination), а также несоответствия между проектируемой «фигурой» и одушевляющей ее человеческой машиной (human engine). Складывается определенное отношение между человеком и ролью. Но это отношение соответствует определенной системе интеракции (фрейму), в которой роль получает внешнее воплощение и как бы мимолетно приоткрывает Я (self). Если так, то Я – не какая-то сущность (entity), частично скрытая за событиями, а изменяемая формула управления самим собой в заданных обстоятельствах. Точно так же, как ситуация предусматривает свое официальное изображение, за которым мы скрываем себя, она содержит указания на то, где и как мы должны себя обнаруживать; сама культура предписывает нам, чему надо верить, чтобы суметь проявить себя надлежащим образом.

Возьмем работу аукциониста. Он должен проявить себя как «личность» (character). Он не испытывает особого благоговения к тому, что ему поручено. Со скептической гримасой он рассказывает об одном-двух выставленных на продажу предметах, демонстрируя при этом легкий цинизм в отношении продавцов, покупателей и своего товара. Он распоряжается, делает объявления, искушает и дразнит покупателей. Он подталкивает собравшихся набавлять цену. Он не может пустить все на самотек, и ему удается легко и непринужденно провести в таком духе все мероприятие. (Разумеется, его игровая манера поведения нисколько не мешает ему давать точные сведения о лотах и, может быть, способствует укреплению доверия к нему.) Поэтому аукционист выглядит своим парнем, человеком с необычным характером. При этом упускается из виду то обстоятельство, что в практике аукционов существует целая традиция такого рода изображений (не говоря уже о благоприятных возможностях, которые создает для этого сам аукцион), так что многие из принимающих роль аукциониста принимают и развязную манеру поведения, утвердившуюся в данной области бизнеса. Аналогичным образом ведет себя стюардесса авиалайнера. Она предлагает кофе с несколько отстраненной полуулыбкой на лице, а налив кофе, сразу же меняет выражение лица, тем самым обслуживание сводится к ритуалу, который можно видеть в каждом американском баре. Но однажды я наблюдал следующую ситуацию.

Радостно-участливым тоном, как будто речь идет об исключительно благоприятной возможности, стюардесса с кофейником в руках спрашивает пассажира средних лет, не желает ли он кофе. Тот утвердительно кивает. Хорошо зная, что кофе кончается, она тем не менее заглядывает внутрь, и на ее лице появляется выражение искреннего и наивного огорчения, которое сразу же превращает ее из взрослого человека в дитя, и пассажирам не остается ничего другого, как принять ее взгляд на происходящее и отказаться от собственного определения ситуации. Девушка наливает кофе, обнаруживает, что напитка хватило как раз на одну чашку, с преувеличенным усердием трясет кофейник, опустошая его до капли, тут же разрушает фрейм вполне взрослой заговорщической улыбкой, затем как бы пытается предложить кофе следующей пассажирке, но в тот же миг убирает кофейник, поднимает голову, сжимает губы с напускной надменностью и говорит: «Схожу, возьму еще».

После всего случившегося у пассажира могло возникнуть чувство, что ему, по всей вероятности, досталась какая-то жижа со дна; у его соседки по креслу, вероятно, сложилось впечатление, будто она пропустила свою очередь, была поставлена в неловкую ситуацию, столкнута с соседом, использована в качестве декорации там, где к происшедшему можно было отнестись с юмором – как к забавным усилиям девушки избавиться от своей взрослой роли в неловкой ситуации. Очевидно, что стюардесса – хорошая девушка, она с удовольствием выполняет свою работу, полна жизни и доброжелательна к людям. Ее личные качества производят очень приятное впечатление. К тому же не она изобрела этот способ улаживания дел, и, вероятно, она бы не смогла так грубо играть на публику в менее благоприятных условиях. Ее молодость и привлекательность составляют лишь часть многосоставной ситуации, ее работа – другую часть. Девушки на курсах стюардесс хорошо усвоили, что ко всему в мире следует относиться благожелательно, и многие привыкли выполнять это правило, обслуживая пассажиров. Поэтому работа аукциониста и стюардессы заключает в себе нечто большее, чем исполнение роли; речь идет не просто о конкретных способах исполнения ролей, а о конкретных способах переключения (keying) реальных событий. В общем, всякий раз, когда мы надеваем униформу, мы получаем новую кожу. Такова природа фрейма, определяющего линию нашего собственного рефрейминга.

6. А что же «сам» (oneself), эта вполне осязаемая вещь из мяса и костей? Всего лишь набор функций, характерным образом наложенных друг на друга в обыденных, непревращенных (literal) действиях, но разделенных всевозможными способами в других сферах бытия. То же самое можно сказать об индивидах, с которыми мы взаимодействуем. И если эти функции (например, принципал, стратег, аниматор, фигура) отчетливо разделены в выходящих за пределы опыта сферах бытия, то почему бы аналитически не разделять их и в сфере повседневного? М. Мерло-Понти[993]993
  Мерло-Понти Морис (1908–1961) – французский философ, придерживался экзистенциальной версии феноменологии. – Прим. ред.


[Закрыть]
попытался решить эту проблему следующим образом.

Далеко не всегда сознается, что другой никогда не предстает перед нами непосредственно, лицом к лицу. Даже когда в пылу спора я напрямую сталкиваюсь с моим противником, отнюдь не в этом перекошенном злобой лице, и даже не в этом резком голосе, достигающем моих ушей, заложена направленная мне интенция. Противник никогда полностью не локализован: его голос, его жестикуляция, его подергивания суть лишь эффекты, разновидность театрального воздействия, церемония. Их творец так хорошо замаскирован, что я сам бываю очень удивлен, когда мои собственные реакции достигают его. Этот изумительный репродуктор вдруг смущается, вздыхает, немножко дрожит, словом, проявляет некоторые признаки понимания. Кажется, прежде здесь был кто-то другой. Но где же? Явно не в том взвинченном голосе и не в лице, изборожденном морщинами, как и все старое и обветшавшее. Определенно, он не скрывается и за спиной этого манекена: я хорошо знаю, что там только «мрак, наполненный органами». Тело другого передо мною, но в той мере, в какой оно нас интересует, оно обладает единичным существованием, между Я мыслящим и Я телесным, или, скорее, подле меня, рядом со мною. Тело другого – что-то вроде копии меня самого, некий блуждающий двойник, который больше преследует меня, чем появляется в моем поле зрения. Тело другого – это неожиданный ответ, который я получаю отовсюду, словно бы каким-то чудом вещи начали выговаривать мои мысли или как будто бы они всегда думали и говорили для меня в силу того, что вещи суть вещи и не больше, а я – это Я. Поэтому другой в моих глазах всегда на границе того, что я вижу и слышу, он по эту сторону от меня, около или позади меня, но он находится вовсе не в том месте, которое мой взгляд лишает всего «внутреннего», делает уныло-плоским и опустошенным[994]994
  Merleau-Ponty М. The prose of the world / Trans. by J. O’Neill; Ed. by C. Lefort. Evanston, Ill.: Northwestern University Press, 1973. p. 133–134.


[Закрыть]
,

– применить бы ко всем этим описаниям Я (self) тот же анализ, который применяется этим Я к описаниям другого.


Ирвинг Гофман
Библиография[995]995
  При подготовке списка использована библиография трудов И. Гофмана, составленная Гади Элгази. См.: http://www.taii.ac.il/~algazi/courses/goffman.htm.


[Закрыть]

Публикации И. Гофмана.

1. Communication Conduct in an Island Community. Ph. D. dissertation. University of Chicago, 1953.

2. Symbols of Class Status // British Journal of Sociology. 1951. vol. 11. p. 294–304.

3. The Cooling the Mark Out // Psychiatry: Journal of Interpersonal Relations. 1952. № 4. p. 451–463.

4. The Service Station Dealer: The Man and His Work / Prepared for the American Petroleum Institute. Mimeographed. Chicago: Social Research Incorporated, 1953. p. 37–39.

5. A Note on Interviewing // Human Organization. 1954. № 12. p. 32.

6. On Face-Work: An Analysis of Ritual Elements in Social Interaction // Psychiatry: Journal of Interpersonal Relations. 1955. vol. 18. № 3. p. 213–231.

7. Review: Service R., Service H.S. Tobati: Paraguayan Town. Chicago: University of Chicago Press, 1954 // American Journal of Sociology. 1955. Vol. 61. p. 186–187.

8. The Presentation of Self in Everyday Life. Edinburgh: University of Edinburgh, 1956.

9. The Nature of Deference and Demeanor // American Anthropologist. 1956. Vol. 58. p. 473–502.

10. Embarrassment and Social Organization // American Journal of Sociology. 1956. vol. 62. № 3. p. 264–271.

11. Interpersonal Persuasion // Group Processes / Ed. by B. Schaffner. New York: Josiah Macy Foundation, 1956. p. 117–193. Переиздано под заглавием «Characteristics of Total Institutions», см. п. 13.

12. Alienation from Interaction // Human Relations. 1957. vol. 10. № 1. p. 47–60.

13. Characteristics of Total Institutions // Symposium on Preventative and Social Psychiatry / Sponsored by the Walter Reed Army Institute of Research; The Walter Reed Army Medical Centre, and the National Research Council. Washington: Government Printing Office, 1957. p. 43–93. Переиздано в книге «Asylums», см. п. 22.

14. On Some Convergences of Sociology and Psychiatry: A Sociologist’s View // Psychiatry: Journal of Interpersonal Relations. 1957. vol. 20. № 3. p. 201–203.

15. Review: Cressey D.R. Other People’s Money. Glencoe: The Free Press, 1953 // Psychiatry: Journal of Interpersonal Relations. 1957. vol. 20. № 3. p. 321–326.

16. Review: Belknap I. Human Problems of a State Mental Hospital. New York: McGraw-Hill, 1956 // Administrative Science Quarterly. 1957. Vol. 2. № 1. p. 120–121.

17. The Presentation of Self in Everyday Life. New York: Doubleday Anchor, 1959. 2-nd edition: London: Allen Lane, 1969.

18. The Moral Career of the Mental Patient // Psychiatry: Journal of Interpersonal Relations. 1959. vol. 22. № 2. p. 123–142.

19. Encounters: Two Studies in the Sociology of Interaction. Indianapolis: Bobbs-Merrill, 1961. 2-nd edition: London: Allen Lane, 1972.

20. Role Distance // Encounters: Two Studies in the Sociology of Interaction. Indianapolis: Bobbs-Merrill, 1961. p. 85–132.

21. Fun in Games // Encounters: Two Studies in the Sociology of Interaction. Indianapolis: Bobbs-Merrill, 1961. 2-nd edition: London: Allen Lane, 1972.

22. Asylums: Essays on the Social Situation of Mental Patients and Other Inmates. New York: Doubleday Anchor, 1961. 2-nd edition: Harmondsworth: Penguin, 1968.

23. On The Characteristics of Total Institutions // Asylums: Essays on the Social Situation of Mental Patients and Other Inmates. New York: Doubleday Anchor, 1961. p. 1–124.

24. The Moral Career of the Mental Patient // Asylums: Essays on the Social Situation of Mental Patients and Other Inmates. New York: Doubleday Anchor, 1961. p. 125–171.

25. The Underlife of a Public Institution: A Study of Ways of Making Out in a Mental Hospital // Asylums: Essays on the Social Situation of Mental Patients and Other Inmates. New York: Doubleday Anchor, 1961. p. 171–320.

26. The Medical Model and Mental Hospitalization: Some Notes on the Vicissitudes of the Tinkering Trades // Asylums: Essays on the Social Situation of Mental Patients and Other Inmates. New York: Doubleday Anchor, 1961. p. 321–386.

27. Stigma: Notes on the Management of Spoiled Identity. Englewood Cliffs, New Jersey: Prentice-Hall, 1964. 2-nd edition: Harmondsworth: Penguin, 1968.

28. Behavior in Public Places: Notes on the Social Organization of Gatherings. Glencoe: The Free Press, 1963.

29. Mental Symptoms and Public Order // Disorders in Communication // Research Publications of the Association for Research in Nervous and Mental Disease. vol. 42. p. 262–269. Переиздано в книге: Interaction Ritual. p. 137–148. Переиздано в книге «Interaction Ritual», см. п. 32.

30. The Neglected Situation // American Anthropologist. 1964. vol. 66. № 6. Part II. Special Issue. p. 133–136.

31. Communication and Enforcement Systems // Strategic Interaction and Conflict / Ed. by K. Archibald. Berkeley; Institute of International Studies, University of California, 1966. p. 198–220. Переиздано под заглавием «Expression Games» в книге «Strategic Interaction», см. п. 39.

32. Interaction Ritual: Essays on Face-to-Face Behavior. New York: Doubleday Anchor, 1967. 2-nd edition: London: Allen Lane, 1972.

33. On Face-Work // Interaction Ritual: An Analysis of Ritual Elements in Social Interaction. New York: Doubleday Anchor, 1967.

34. The Nature of Deference and Demeanor // Interaction Ritual: An Analysis of Ritual Elements in Social Interaction. New York: Doubleday Anchor, 1967. p. 47–96.

35. Embarrassment and Social Organization // Interaction Ritual: An Analysis of Ritual Elements in Social Interaction. New York: Doubleday Anchor, 1967. p. 97–112.

36. Alienation from Interaction // Interaction Ritual: An Analysis of Ritual Elements in Social Interaction. New York: Doubleday Anchor, 1967. p. 113–136.

37. Mental Symptoms and Public Order // Interaction Ritual: An Analysis of Ritual Elements in Social Interaction. New York: Doubleday Anchor, 1967. p. 137–148.

38. Where the Action Is // Interaction Ritual: An Analysis of Ritual Elements in Social Interaction. New York: Doubleday Anchor, 1967. p. 149–270.

39. Strategic Interaction. Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 1969. 2-nd edition: Oxford: Basil Blackwell, 1970.

40. Strategic Interaction // Strategic Interaction. Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 1969. 2-nd edition: Oxford: Basil Blackwell, 1970.

41. Expression Games: An Analysis of Doubts at Play // Strategic Interaction. Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 1969.

42. The Insanity of Place // Psychiatry: Journal of Interpersonal Relations. 1969. vol. 32. № 4. p. 357–387. Переиздано в книге: «Relations in Public», см. п. 43.

43. Relations in Public: Microstudies of the Public Order. New York: Basic Books, 1971. 2-nd edition: London; Allen Lane, 1971.

44. Frame Analysis: An Essay on the Organization of Experience. New York: Harper and Row, 1974. 2-nd edition: Harmondsworth: Penguin, 1975. 3-d edition: Northeastern University Press, 1986.

45. Gender Advertisements // Studies in the Anthropology of Visual Communication. 1976. vol. 3. № 2. p. 69–154. Переиздано в книге «Gender Advertisements», см. п. 49.

46. Replies and Responses // Language in Society. 1976. vol. 5. № 3. p. 257–313. Переиздано в книге «Forms of Talk», см. п. 52.

47. The Arrangement Between the Sexes // Theory and Society. 1977. vol. 4. № 3. p. 301–331.

48. Response Cries // Language. 1978. vol. 54. № 4. p. 787–815. Переиздано в книге «Forms of Talk», см. п. 52.

49. Gender Advertisements. New York: Harper and Row, 1979. 2-nd edition: London: Macmillan, 1979.

50. Footing // Semiótica. 1979. vol. 25. № 1–2. p. 1–29. Переиздано в книге «Forms of Talk», см. п. 52.

51. A Reply to Denzin and Keller // Contemporary Sociology 1981. No. 10. p. 60–68.

52. Forms of Talk. Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 1981. 2-nd edition: Oxford: Oxford University Press, 1981.

53. Replies and Responses // Forms of Talk. Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 1981. 2-nd edition: Oxford: Oxford University Press, 1981. p. 5–77.

54. Response Cries // Forms of Talk. Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 1981. 2-nd edition: Oxford: Oxford University Press, 1981. p. 78–122.

55. Footing // Forms of Talk. Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 1981. 2-nd edition: Oxford: Oxford University Press, 1981. p. 124–159.

56. The Lecture // Forms of Talk. Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 1981. 2-nd edition: Oxford: Oxford University Press, 1981. p. 162–195.

57. Radio Talk // Forms of Talk. Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 1981. 2-nd edition: Oxford: Oxford University Press, 1981. p. 197–327.

58. Felicity’s Condition // American Journal of Sociology. 1983. vol. 89. № 1. p. 1–53.

59. The Interaction Order // American Sociological Review. 1983. vol. 48. p. 1–17.


Монографические издания о творчестве И. Гофмана, посмертные собрания его сочинений и русские переводы.

1. Beyond Goffman: Studies on Communication, Institution, and Social Interaction / Ed. by S. Riggins. New York: Mouton de Gruyter, 1990.

2. Boltanski L. Erving Goffman et le temps du soupçon: A propos de la publication en français de «La representation de soi dans la vie quotidienne» // Information sur les sciences socials. 1973. V. 12. № 3. p. 127–147.

3. Burns T. Erving Goffman. London: Routledge, 1991.

4. Erving Goffman / Ed. by G.A. Fine, G.W.H. Smith. 4 vols. London: Sage, 2000. (Sage Masters of Modem Social Thought.)

5. Erving Goffman: Exploring the Interaction Order / Ed. by P. Drew, A. Wooton. Cambridge: Polity Press, 1988.

6. Manning Ph. Erving Goffman and Modem Sociology. London: Polity Press, 1992. p. 35.

7. The Goffman Reader / Ed. by Ch. Lemert, A. Branaman. London: Blackwell Publishers, 1997.

8. The View from Goffman / Ed. by J. Ditton. New York: St Martin’s Press, 1980.

9. Winkin Y. Erving Goffman: Les moments et leurs hommes. Paris: Minuit, 1988.

10. Гофман И. Первичные системы фреймов / Пер. с англ. О.А. Оберемко // Социологический журнал. 2001. № 1. c. 122–137.

11. Гофман И. Порядок интеракции / Пер. с англ. А.Д. Ковалева // Теоретическая социология: антология / Сост. С.П. Банковская. Т. 2. М.: Аспект-Пресс, 2002.

12. Гофман И. Представление себя другим в повседневной жизни / Пер. с англ, и вступ. статья А.Д. Ковалева. М.: Канон-Пресс-Ц, Кучково поле, 2000.

13. Гофман И. Формула внешнего выражения роли / Пер. с англ. А.Д. Ковалева // Социологический журнал. 2001. № 3. c. 142–158.

14. Кравченко Е.И. Эрвин Гоффман: социология лицедейства / Московский государственный университет им. М.В. Ломоносова. М.: б. и., 1987.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю