Текст книги "Горняк. Венок Майклу Удомо"
Автор книги: Генри Питер Абрахамс
Жанры:
Разное
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 27 страниц)
Кзума прочел в ее глазах нежность и отвел взгляд.
– Ты мне очень нравишься, Мейзи, очень, но…
Мейзи улыбнулась.
– Да, я знаю.
– Нет, не знаешь. Ты думаешь, мне хочется ее побить, а это не так, она не для меня, я знаю. Но сделать ничего не могу. Она занозой засела во мне. Я пс тронул тебя, потому что знаю: она во мне как заноза.
– А в ней как заноза сидит зависть к белым.
– Да.
– Мне очень жаль, Кзума.
– Но ты мне нравишься, Мейзи. Благодаря тебе я смеюсь. Когда мне тяжко, я иду к тебе. Ты хорошая, и я это знаю. Но если бы мне улыбнулась она, я бы заболел, так сильно к ней тянет.
Мейзи глянула в окно.
– Ты устал, Кзума. Приляг.
Кзума растянулся на постели и закрыл глаза. После этого разговора с Мейзи ему стало гораздо легче. Уже не так мучило чувство, что он ее обманывает.
Наступило долгое молчание. Мейзи все смотрела в окно. Кзума лежал с закрытыми глазами, на него снизошел покой. И вдруг вспомнил про Дладлу.
– Лию выдает Дладла, – сказал он, не открывая глаз.
– Дладла? А ты откуда знаешь?
– Мне Йоханнес сказал. Дладла вчера напился и расхвастался Йоханнесу.
– Лия знает?
– Нет.
Опять между ними пролегло молчание. Мейзи подошла к кровати. Постояла, глядя на него сверху вниз. Он открыл глаза и тоже посмотрел на нее.
– Кончу поскорее работу, а потом пойдем и предупредим Лию.
– Ты видела ее, когда она клялась добраться до того, кто выдает ее?
– Мы должны ей сказать. Теперь закрой глаза и поспи. Тебе нужно отдохнуть, а то к началу работы будешь совсем вымотанный. Ну, закрывай глаза.
Мейзи коснулась его лба прохладными, утешающими пальцами. Они задержались там секунды на две, потом она отняла руку.
– Спи, – повторила она и вышла, плотно притворив за собою дверь.
Глава десятая
Зимние сумерки уже сгущались, когда они шли в Малайскую слободу предупредить Лию. Говорили они очень мало. Мейзи была как-то необычно мягка и покорна. Смех и радость, обычно не покидавшие ее, словно испарились.
Чем ближе они подходили, тем ярче вспоминалась Элиза. Он не думал о ней после того, как в воскресенье утром они с Мейзи уехали в Хоопвлай, где ему было спокойно и радостно. Но чего-то в этой радости не хватало. И теперь он понял: мешало сознание, что всю радость подарила ему Мейзи, а не Элиза.
А ему было нужно, чтобы это была Элиза. Потому что ему вообще нужна Элиза. Если б только Элиза смеялась, как Мейзи, и танцевала, как Мейзи, и всюду водила его с собой, как Мейзи, вот тогда счастье его было бы полным. Работы он не боится и мог бы обставить жилище не хуже, чем у того белого. Но она не такая, как Мейзи. Не смеется, не танцует. И он слишком сильно ее любит. Он смотрел на Мейзи и жалел, что не любит ее. Но любил он и хотел Элизу.
– Мейзи!
– Да.
– Почему, когда любишь человека, так бывает?
– Может, потому, что любишь не того человека, – ответила Мейзи, не глядя на него.
– Но если иначе не можешь?
– Знаю. Я вот не могу… А она?
– Не знаю.
– А ты бы спросил.
– Это трудно. С тобой я могу говорить. А с ней – нет.
– Ведь она пришла к тебе тогда ночью. Я в том смысле, ты звал ее прийти?
– Я не звал ее. Она пришла сама.
– Она тебя любит, Кзума.
– Как это может быть? – спросил он и строго посмотрел на нее.
– Бывают такие люди.
– Ты не такая.
– Я не Элиза. И ты меня не любишь.
– А ты?
Мейзи подняла на него глаза. Губы ее сложились в горькую улыбку, но в глазах был смех. Она медленно покачала головой.
– Любишь меня? – не отставал Кзума.
Кзума смотрел вдаль, на неоновые огни, бросавшие в полумрак многоцветные рекламы.
– Для меня это очень важно, – сказал он. – Для меня очень важно, что ты меня любишь, потому что ты – хороший человек, и я могу тебя понять и говорить с тобой.
– А для меня? Думаешь, мне очень приятно смотреть, как ты за ней бегаешь? Очень приятно, что приходишь ко мне, только когда она тебя прогоняет? А ты говоришь, что если я тебя люблю, это хорошо. Катись ты знаешь куда!
Мейзи бегом пересекла улицу и свернула в какой-то переулок. Он хотел догнать ее, но мешали машины и толпы прохожих. Он остановился на обочине. Элиза всегда на него сердится. А теперь вот и Мейзи рассердилась.
Он пожал плечами и побрел к дому Лии.
Лия была одна, под хмельком, глаза ее радостно поблескивали. На ней было веселенькое платье, голубое, с красными и белыми цветами, на голове пестрый платок. Лицо блестело от жира, которым она намазалась после мытья. В ушах болтались длинные стеклянные серьги, а сильную, красивую шею обхватывала нитка мелких стеклянных бус. Очень она была красива сейчас, когда стояла на веранде, такой красивой Кзума ее еще не видел. И всех призывала любоваться ее сильной, щедрой красотой.
Кзума загляделся на нее.
– Ну и ну! И откуда такие берутся?
Лия рассмеялась. Глубоким, счастливым, сильным смехом. Спросила хвастливо:
– А туфли мои новые видел?
– Нет. Покажи!
Она сошла на тротуар и показала. Туфли были черные, блестящие, на низком каблуке, и притом новые.
– Хороши?
– Да.
– Покажи мне, Лия! – крикнула соседка из дома напротив.
Лия сошла на мостовую.
– Идите смотреть Лиины новые наряды! – крикнула соседка.
Люди выходили из домов, звали соседей. Чуть не все обитатели ближних домов вышли смотреть Лиины обновки. Чтобы им было виднее, Лия стала прохаживаться взад-вперед, подражая белым модницам Йоханнесбурга. Она покачивала бедрами, пыталась изобразить бальные па. Люди радостно ржали. Жеманясь, она уперла левую руку в бок, а в правой держала воображаемый мундштук с сигаретой, стряхивала воображаемый пепел и улыбалась снисходительной, прямо-таки белой улыбкой.
На улице показался пьяненький старый Папаша. Он увидел Лию, и глаза его распахнулись от удивления, а потом вдруг вспыхнули. Он весь подобрался, принял надменный вид. Поправил воображаемый галстук, похлопал воображаемыми перчатками, покрутил воображаемую трость. Потом огляделся по сторонам, откашлялся и, двигаясь по более или менее прямой линии, подошел к Лии и отвесил ей низкий опереточный поклон. Лия, продолжая играть воображаемой сигаретой, чуть заметно кивнула и протянула ему руку. Кривляясь и паясничая, он опустился на колени и поцеловал протянутую руку. Но когда он стал подниматься, из-за выпитого пива не выдержал благородную позу и растянулся плашмя. Люди кричали, хлопали. Кзума держался за бока, по щекам у него текли слезы. Чуть дальше Мейзи – она только что появилась – без сил сидела на краю тротуара.
Лия с каменным лицом стояла над Папашей, не убирая протянутой руки. Светская дама, да и только. Папаша встал, поправил призрачный галстук, похлопал себя незримыми перчатками, покрутил несуществующую трость и снова отвесил поклон.
И тогда Лия жестом, полным достоинства, взяла его под руку. Он надел шляпу, которой не было, и под руку – леди с сигаретой, джентльмен с тросточкой, каким-то чудом держащийся на ногах – они стали прохаживаться по улице.
Люди хохотали, орали, хлопали. Но знатная леди и джентльмен не обращали на них внимания. Изредка то она, то он кивали и улыбались снисходительной улыбочкой и проделывали каждый свой номер – она играла сигаретой, он крутил трость. И так, под гром аплодисментов, эта благородная пара исчезла в доме.
Через несколько минут Лия вышла на веранду и объявила, что леди и джентльмен уехали, а она всех приглашает на вечеринку. Приглашение было принято с восторгом, и люди разошлись по домам – наряжаться.
Мейзи встала и подошла к Кзуме.
– Ты ей сказал про Дладлу? – спросила она.
– Нет.
– Я скажу.
Кзума смотрел в конец улицы. Там из-за угла только что показалась Элиза. Медленно шла к дому. Мейзи проследила за его взглядом, потом резко отвернулась и вошла в дом. Кзума, оставшись на веранде, смотрел на приближающуюся Элизу.
Хотелось пойти к ней навстречу, но он не решался. Она была прекрасна, когда шла вот так по улице, чуть покачиваясь, высоко держа голову. Вот какой должна быть его женщина. Он готов был стоять и смотреть на нее без конца. Мог бы всю жизнь смотреть на ее гордую грудь и крепкие ноги.
Элиза заметила его и махнула рукой. Кзума не поверил глазам. Этого не может быть. Но нет, она махнула. Он соскочил на тротуар с нетерпеливой улыбкой. Но к ней не пошел. Ждал. Она опять махнула. Да, ему! Он побежал к ней. Она ему улыбалась. Он взял ее за руку.
– Привет, Кзума. Я рада тебя видеть. Ты на меня больше не сердишься? – Голос был нежный, милый.
Хорошо было смотреть ей в глаза и видеть, что она рада ему.
– Я не сердился, – сказал он.
– Я тебя очень огорчила.
– Это ничего, – сказал он. – Давай понесу твою сумку.
Он отобрал у нее сумку. Она с улыбкой взяла его под руку. Чуть прижалась к нему, и в глазах ее были тепло и любовь, и Кзума был счастлив. Все остальное забылось. Элиза с ним, опирается на его руку, и он чувствует тепло ее тела и в голосе ее нежность. Что из того, что когда-то она его обидела? Сейчас она с ним, и прильнула к нему, и на губах ее улыбка, а в глазах свет. Сейчас – только это и важно. Не вчера, не вчерашнее.
– Это ничего, – повторил он твердо.
Элиза потрепала его по руке.
– Это было очень дурно, – сказала она.
– Нет, – возразил он. – Если мужчина любит женщину, значит – любит, вот и все. Ничего тут нет ни дурного, ни хорошего. Есть только любовь. Что плохо, так это если мужчина любит женщину, а она его нет. Но если он любит ее, а она его, тогда плохого быть не может. А я тебя так люблю, что тебе меня любить не может быть плохо.
Он ждал, с тревогой глядя на нее. Взгляд ее смягчился, она крепко сжала его руку.
– А если мужчина любит женщину, а она его не любит, почему это плохо?
– Потому что мужчина тогда страдает.
– А может, та женщина для него не годится.
– Может быть. Но когда мужчина любит, он любит.
– И ты будешь счастлив, если я буду тебя любить?
Они остановились перед домом. В глазах Кзумы она прочла ответ на свой вопрос. И в этом ответе была такая сила чувства, что она не могла оторвать от Кзумы глаз. Он увлек ее, как увлек в субботу ночью. Казалось – они одни на свете. Только он и она во всем огромном мире.
– Ты меня не звал в субботу, а я к тебе пришла. Почему? И я всегда с тобой ссорюсь. Почему? А когда тебя нет, ты мне нужен. Почему? У мужчины и женщины всегда так. Ты мужчина. Тебе бы знать. Слушай, Кзума, я твоя женщина. Хочу я того или нет – но это так. И я не могу иначе. Просто я твоя женщина. Но ты должен быть со мной сильным, потому что я плохая.
Она цеплялась за его руку. Дрожащие губы улыбались, а в глазах блестели слезы.
– Тебе столько всего нужно, а зачем? Вещи белого человека, и вдобавок мужчина, который умеет читать книги и говорить с тобой на языке белых. Вещи я мог бы тебе подарить, если работать как следует. Но книги читать я не умею и говорить на языке белых тоже не умею. Ну и что?
– Это безумие, – сказала она и потупилась. – Это мое безумие, и когда оно на меня находит, не давай мне тебя обижать, оставляй меня в покое, и когда пройдет, я опять буду хорошей. Когда найдет, ты просто уходи, а когда вернешься, все уже будет как раньше. Я люблю тебя, Кзума, я твоя женщина. Я так хочу. – И в голосе ее были слезы.
Но через минуту глаза ее прояснились, он уже не видел в них ни слез, ни теней, а только любовь. Он обнял ее крепко и прижал к себе.
– Это хорошо, – сказал он с убежденностью победившего мужчины. И, улыбнувшись ей, встретил ответную улыбку.
Прохожие смотрели Искоса, как они там стоят, прижавшись друг к другу, глядя друг на друга, и, кивнув с понимающим видом, шли дальше.
– Жизнь хороша! – сказал он.
Ему хотелось крикнуть это во весь голос. Всем и всюду сказать, что жизнь хороша.
– Да, – сказала Элиза.
– Ты красавица, – сказал он.
– Нет…
– В самом деле. Я, когда в первый раз тебя увидел, сразу подумал: вот красавица. Такой красивой женщины я еще никогда не видел. И это правда.
– Глаза влюбленных лгут, – сказала она.
– Это поговорка лжет, – сказал он.
Оба рассмеялись, и он подумал, что впервые слышит ее смех и что смех у нее хороший. Словно звенят сразу много нежных, мелодичных колокольчиков.
– Пошли в дом, – сказала она, оглянувшись. На улице стояли два мальчугана, злорадно на них уставившись.
На веранду вышла Мейзи и одним зорким взглядом оценила всю картину.
– Еда готова.
Кзума и Элиза следом за нею вошли в дом.
Все уже сидели за столом. Ужинали наспех, потому что уже появились первые гости.
Лия взглянула на Кзуму и Элизу и рассмеялась коротко, громко, хрипло.
– Так! Явились наконец вместе – кобель и сучка. Это хорошо. А то мне уже надоело. Ну, что стали? Ешьте. Оттого что вы влюблены, я свою вечеринку откладывать не намерена.
Элиза усадила Кзуму на скамью.
– Она нам добра желает, – шепнула Элиза. – Ты на ее язык не обижайся.
– Знаю.
Лия встала и посмотрела на Мейзи. Взгляд ее смягчился. Потом она обхватила Мейзи за плечи и ласково ее притиснула.
– Пошли, Мейзи. Нам предстоит много работы и много веселья. Ты будешь хозяйкой на празднике и откроешь праздник, и вообще распоряжайся, ладно?
– Это будет очень хорошо, – сказала Опора.
– Я сама хотела открыть праздник, – сказала Элиза.
– Ты лучше за своим мужчиной присматривай, учительница! – цыкнула на нее Лия и увела Мейзи во двор, где уже собрался народ и музыканты настраивали инструменты.
– Сегодня ты должна быть счастливая, – сказала Лия.
– А я и есть счастливая, – сказала Мейзи и ласково к ней прижалась.
– Так беги, начинай танцы. И смейся, голубка, смех у тебя хороший. От него и другие будут смеяться. Беги.
Мейзи выступила вперед, подняла руки. Разговор замер, музыка притихла. Став под лампой, прикрепленной к веревке для белья, она призвала всех – пусть забудут свои заботы и будут счастливы, ибо счастье– это хорошо. И запела песню о счастье. Музыка была теплая, бодрая. Голос Мейзи – с хрипотцой, теплый. И в глазах опять загорелся смех. В ее голосе. В руках.
В том, как она стояла, и как открывала рот, и как смотрела на всех. Все это ощущали, и это сказывалось в их глазах и улыбках.
– А теперь танцуйте! – крикнула Мейзи и ухватила за рукав какого-то стройного юношу.
Лия улыбнулась уголком рта и поспешила смахнуть слезу.
– Вот кто хорош-то.
– Да, этот Кзума – дурак.
Лия стремительно обернулась. Она и не знала, что Опора рядом.
– Я с тобой не говорила, старуха.
Та улыбнулась:
– Знаю. Ты говорила сама с собой, но я услышала. И это правда. Кзума – дурак.
– Элиза очень хороша.
– Знаю. А он все равно дурак.
– Мужчина не дурак, старуха, если берет женщину себе по вкусу.
– Но все мужчины дураки, когда берут таких женщин.
– Глупая ты, Опора. Разве подойдешь к мужчине, разве скажешь ему: «Вот для тебя женщина. Люби ее». Мужчина сам полюбит, в этом все дело.
– Знаю, милая. Разве не так было с Папашей…
Лия стиснула ее руку.
– Вот и всегда так, – сказала Опора и глубоко вздохнула.
Подошла какая-то старуха и увела Опору. Лия постояла, глядя на праздник. Начался он хорошо. И дальше пойдет хорошо. А потом, через несколько дней, она разберется с Дладлой, ведь праздник-то в его честь. Отмечается день, когда она узнала, кто ее выдает.
Посреди двора горел огромный костер. От него шло тепло, люди снимали пальто и накидки. Лия подозвала каких-то юношей и велела развести костры поменьше в разных концах двора.
Земля во дворе была жесткая, к ней был подмешан цемент и конский навоз, потом ее утоптали, потом прошлись по ней плоским камнем. Теперь здесь был паркет не хуже, чем в шикарном ресторане. От костров скоро станет тепло в любом конце двора, и тогда все будет ладно.
В дальнем уголке двора несколько старух готовили еду. Все шло как надо.
Лия вернулась в дом. Кзума и Элиза были там – засиделись за столом.
– Так, – сказала Лия и улыбнулась им.
Кзума подвинулся, давая ей место на скамье, но она села на другую, напротив. Она видела, что Кзума счастлив. И Элиза счастлива. Элиза изменилась. Глаза ее глядели мягче, от этого она стала еще краше. И рот не жесткий. И более хрупкая. Не такая прямая и несгибаемая. А рука то и дело тянется потрогать Кзуму.
Мысленно Лия кивнула. С влюбленными всегда так. Женщина находит мужчину, и весь мир преображается. Тело становится мягче и податливее, и характер мягче, ведь она уже не думает головой, а чувствует сердцем. Да, так всегда. И мужчина тоже. Плечи расправляются, улыбка уже почти коснулась губ, в нем появилась уверенность. Да. Так всегда было и всегда будет, когда мужчина и женщина полюбят друг друга.
– Ну, теперь тебе хорошо? – спросила Лия, и Элиза ответила:
– Да, Лия!
– Это хорошо. Тогда поговорим. Разговор будет у нас с тобой, Кзума.
– Это хорошо, – сказал Кзума.
– А ты слушай, Элиза, но помни: ты в нем не участвуешь.
Элиза, кивнув, прислонилась к Кзуме, и он обнял ее.
Во дворе веселье разгоралось. Музыка звучала громко, смех и крики доносились в комнату. И выше других взлетал время от времени голосок Мейзи.
– Эта Элиза иногда ведет себя как дура, Кзума. Я знаю. Я всю жизнь смотрю на нее, наблюдаю и вижу, что она проделывает. Так вот, я тебе и говорю: иногда она ведет себя как дура.
– Да.
– Иногда на нее находит безумие. Ну и пусть. Это безумие города. Будь ты другим человеком, я бы сказала: оттузи ее, и все пройдет. Но ты тоже дурак, так что пусть ее. Хорошо я говорю?
– Хорошо.
– Ну вот и ладно. Ты хороший человек, Кзума! Теперь ты сам будешь за ней приглядывать, а с меня хватит. Она теперь твоя. А если будет трудно, приходи ко мне, потому что я тебя люблю, и ее люблю, и я помогу вам… Уф, все. Моя беседа с тобой кончена, Кзума.
И перевела взгляд на Элизу.
– Теперь ты. С тобой разговор короче. Скажи мне одно, ты правда любишь Кзуму или это то безумие, что иногда на тебя находит?
Со двора раздался взрыв оглушительного хохота. Похоже, это опять Папаша куролесит.
Элиза взглянула на Лию, и в глазах ее прочла такое, что едва сумела отвести взгляд.
– Я его люблю.
– Это хорошо, – сказала Лия. – Если женщина любит мужчину, она делает все, что для него хорошо. И у меня есть для тебя подарок. Все, что находится в маленькой комнате, это для вас двоих, когда захотите жить своим домом… А теперь, Кзума, иди туда, найди Мейзи и потанцуй с ней. Это было бы хорошо. Ну же!
Кзума поколебался, но вышел.
– Хороший он человек, – сказала Лия Элизе.
Элиза, кивнув, стала убирать со стола. И вдруг все бросила, опустилась перед Лией на пол и зарылась головой в ее колени.
Кзума нашел Мейзи в кольце юных франтов и протолкался к ней. Мейзи смеялась, ее прекрасные белые зубы так и сверкали. Молодые франты просили ее выбрать одного из них в кавалеры на весь вечер.
– Я хочу танцевать только с тобой, – твердил один.
– Я хорошо танцую, – хвалился другой.
– Я никогда не устаю, – уверял третий.
– Я тебя не подведу, – разорялся еще один.
– Я провожу тебя домой, – предлагал еще кто-то.
Один из них взял ее руку и уверял, что она красавица. А Мейзи всем отказывала с веселым смехом.
– Пойдешь со мной танцевать? – спросил Кзума.
Мейзи перестала смеяться. Юные франты уставились на Кзуму.
– Да, – сказала Мейзи и шагнула к нему.
Юные франты попеняли на свою неудачу и стали спрашивать друг у друга, кто этот счастливчик.
Кзума и Мейзи танцевали молча. Вокруг них другие пары кружились, толкались, переговаривались.
Кзума думал об Элизе и улыбался. Она его любит! Любит! И любовь у нее такая же сильная и радостная, как у него.
– Она меня любит, – сообщил он Мейзи.
– Я рада за тебя.
– Ты хороший друг.
– Не забудь пойти на работу, – сказала Мейзи.
– Не забуду.
Музыка смолкла. Молодежь потянулась в тот угол, где готовили еду старухи, – получить ломоть хлеба и кусок мяса. Кзума и Мейзи стояли рядом, не зная, что сказать друг другу. Элиза вышла из дому с Лией и взяла Кзуму под руку.
– Здравствуй, Мейзи, – радостно сказала Элиза.
– Вид у тебя счастливый, – сказала Мейзи.
– Ли есть счастливая, – сказала Элиза и взяла ее под руку.
– Кзуме нужно на работу к двенадцати, напомни ему, – сказала Мейзи Элизе.
Элиза, кивнув, посмотрела на часы.
Мейзи отошла. Юные франты дождались ее и встретили с восторгом.
Музыка опять заиграла. Кзума танцевал с Элизой. Танцевать с ней было блаженством. В его объятиях она была легче перышка. Легкой, послушной, быстрой. Музыка звучала у них в крови, и танцующую рядом толпу они не замечали. Смотрели друг другу в глаза и крепко держались друг за друга.
Музыка смолкла. Элиза утащила его в тихий уголок двора. Они сели у костра, на какие-то подстилки. Рядом сидели пожилые люди, смотрели на танцующих. Элиза велела ему положить голову ей на колени. Она кормила Кзуму, совала ему в рот маленькие кусочки, а сама играла его волосами.
Вокруг них люди танцевали и пели, смеялись и рассказывали разные истории. А они были одни и наслаждались этим. Элиза рисовала узоры у него на лбу и на щеках. И всякий раз, как ее рука приближалась к его рту, он шутливо хватал ее зубами.
А потом Кзума стал рассказывать ей про свою родину и своих родных и про то, что он делал и что мечтал делать подростком. Чуть хвастливо сообщил ей, что был самым крепким из деревенских мальчишек. Рассказал об умершей матери. И о старом отце и младшем брате.
– Они тебе понравятся, и места наши понравятся.
– Да, там прекрасно, – сказала она. – Мы поедем их навестить?
– Поедем! – подтвердил он уверенно. – Но сначала надо устроить дом и отложить денег, чтобы отвезти им подарков, когда поедем.
А потом она рассказала ему о себе. Родителей она не помнила. Они умерли, когда она была младенцем, и растила ее Лия. И Лия была с ней добра и отдала ее в школу. Рассказала, как бывает в школе и что там делают. Пыталась рассказать о безумии, которое иногда ее одолевает. О безумии, которое заставляет ее ненавидеть себя, потому что кожа у нее черная, и ненавидеть белых, потому что у них кожа белая, и ненавидеть своих соплеменников, потому что они не завидуют белым. Но об этом говорить было трудно, не хватало слов. Трудно было объяснить, как пусто бывает в груди, а иногда – так бы и убила кого-нибудь. Для этого слов не находилось.
И она сказала просто:
– Это безумие города меня треплет.
Он не велел ей говорить об этом. И, умолкнув, держась за руки, они смотрели, как рядом танцуют, поют, смеются. И были счастливы. Ему было хорошо лежать головой у нее на коленях. А ей было хорошо от того, что его голова лежит у нее на коленях. И пальцы ее изучали его лицо. А когда он ловил их зубами, он нежно их покусывал.
И снова и снова она повторяла, что любит его. А он повторял, что любит ее. И каждый раз в этом было что-то новое.
Лия прошла мимо них и улыбнулась. С влюбленными всегда так, подумала она и вспомнила, как за нею ухаживал ее мужчина.
Элиза посмотрела на часы. Было около одиннадцати.
– Пора идти, – сказала она.
Но Кзума не хотел двигаться. Пришлось поднимать его силой.
Музыка смолкла, люди стали в круг, хлопали в ладоши и притоптывали. Это был танец Мужчины и Женщины. Танец, в котором мужчина и женщина выходят на середину круга и ведут беседу руками и всем телом, но губы их молчат.
Кзума вспомнил, как в первый раз танцевал этот танец. С Мейзи. На углу улицы. Под уличным фонарем.
– Пошли танцевать, – сказал он и взял Элизу за руку.
Теперь Мейзи пела. Голосок ее взлетал вверх над топотом ног и хлопками ладоней.
Кзума и Элиза вышли на середину круга, и Кзума стал жестами звать к себе Элизу, но она не шла. В ее отказе была боль, и тело дрожало, а лицо кривилось, так больно было ей отказывать ему.
Женщины громко выражали сочувствие. Мужчины подзадоривали Кзуму. А надо всем взлетал голос Мейзи. И боль от танца Элизы проникала в ее голос.
Кзума продолжал звать мягкими, молящими движениями, Элиза двинулась в его сторону. Один шажок. Два. Но дальше идти не могла. Танцевала на месте и, как ни старалась, ближе подойти к нему не могла.
Кзума удалялся, разочарованный и несчастный. И вдруг Элиза обрела свободу. Снова двинулась вперед. Манила руками, подзывала движением головы. А он не слышал. Был удрученный, несчастный.
Мужчины ему сочувствовали. Женщины подсказывали Элизе, чтобы звала громче.
Ритм танца стал напряженнее, настойчивее, быстрее. Она крутилась на месте. Молила руками. Понуждала головой. Приказывала ножками. Быстрее и быстрее. А он все удалялся, удрученный, несчастный.
Ритм Элизиного танца замедлился, стал тихим, томным.
Голос Мейзи стал тихим, томным.
Полузастенчиво, полужадно Элиза танцевала, пока не оказалась напротив него. И тогда, с любовью в каждой жилочке, предложила ему себя. Не просила. Не приказывала. Просто предложила. Вся его угнетенность испарилась. Они подтанцевали друг к другу и, взявшись за руки, закружились в торжествующем вихре победившей любви.
Танец кончился под оглушительный хор похвал. Элиза, запыхавшись, держалась за Кзуму.
– Нам пора уходить, – еле выдохнула она.
На прощание их щедро хлопали по спине.
Они зашли в комнату Кзумы, где он переоделся. Элиза обошла всю комнату и все потрогала.
Она проводила его до того места, куда они ходили в свой первый вечер. Тогда он ничего не знал про рудник. Шум Малайской слободы ослабел до далекого гула. Звезды горели, яркие и лучистые. Вдали вставали отвалы – темные призраки, тянущиеся к небу.
Кзума вспомнил, как был здесь с нею в первый раз. Он так хотел поцеловать ее, но она не далась. Как давно это было! Тогда он ничего не знал о руднике. Теперь он – старший рабочий и знает очень много. Почти все.
– Помнишь тот первый вечер? – спросила она.
– Да.
– Ты меня тогда не знал, но хотел поцеловать.
– Ты не далась.
– Я тебя боялась.
– А теперь?
– Теперь боюсь еще больше, потому что люблю.
– Иди домой, – сказал он.
– Хорошо.
Он крепко обнял ее, потом оттолкнул. И быстро зашагал по тропинке, выводящей на дорогу к руднику.
Обернулся, помахал. Элиза глядела ему вслед, пока бледное покрывало мрака не скрыло его. А тогда повернулась и медленно побрела в Малайскую слободу.
Глава одиннадцатая
В мозгу у него пела птица. Пела утомленно, потому что он устал. Он повернулся на бок, но пение не исчезло. Звучало четко, но очень далеко. Кзума глубоко вздохнул во сне. Птица пригрозила, что улетит. Лучше послушать. Он слушал, и птица снова убаюкала его.
Он вернулся утром, когда бледное бесцветное солнце стояло уже высоко. Собирался пойти к Лии. Знал, что Элизы там еще нет, слишком рано. Но думал прийти и подождать ее, чтобы, вернувшись из школы, она его там застала. Огромная усталость, однако, загнала его в постель, а теперь пела птица.
Он опять крепко уснул, и голос птицы превратился в сон про Элизу, и вчерашний вечер, и праздник.
Ночью не то что днем. Время движется медленнее. Работать труднее. И не заснуть очень трудно.
Голос птицы вернулся, звучал назойливо, все ближе и ближе. Кзума застонал и перекатился на спину. Теперь к голосу птицы добавлялись другие звуки. Он пытался их прогнать, но они не уходили. Ветер и вода шумели и шумели в листьях и не давали закрыть глаза.
Голос птицы превратился в человеческий – кто-то напевал. Он открыл глаза и уставился в потолок. В комнате было светло. И не так холодно, как когда он вошел сюда утром.
Он вспомнил, что бросился на постель поверх одеяла. Теперь одеяло прикрывало его. И башмаки были сняты.
Он повернул голову. Посреди комнаты горел веселый теплый огонь. А свист в деревьях оказался шипеньем сковороды на огне. Но в комнате никого не было. Он ясно слышал, как кто-то напевал, а теперь – ничего.
Нет, вот опять. Это за дверью. Ближе и ближе. Дверь отворилась, и вошла Элиза с буханкой хлеба и несколькими пакетами.
Заметив, что он не спит, она перестала петь и улыбнулась. Кзума был потрясен, увидев ее здесь, и от этого почувствовал себя дураком. Он не ожидал, что она придет в эту комнату, разведет огонь, сготовит ему еду. Мейзи – да, пожалуй, но Элиза – нет, этого он никак не ждал.
Она сложила покупки на столик, бросила взгляд на сковородку, подошла и села на край кровати. Старая железная развалюха застонала. Элиза легонько поцеловала его.
– Спал хорошо?
Он кивнул. Просто не верилось, что эта женщина, которая пришла в его комнату, готовит ему еду и все так аккуратно прибрала – та же Элиза, которую он знал раньше. В глазах ее играл смех, как у Мейзи. И на него они смотрели мягко и тепло.
– Ты не рад мне, – сказала она.
– Что ты, что ты! Я просто не думал…
Она рассмеялась, зазвенели колокольчики.
– Не думал, что я приду на тебя поработать?
Кзума взял ее руку, разглядел ее и ответил:
– Да.
– Какой же ты бываешь дурак, Кзума!
Она дружески ткнула его в плечо, пошла к сковороде, перевернула бифштекс. Закипел чайник. Она заварила чай, нарезала хлеба.
– Можно подумать, – сказала она, глядя на него через плечо, – можно подумать, что ты в первый раз кого-то любишь.
– Может, и так.
– Это неправда!
А глаза сказали, до чего ей хочется, чтобы это было правдой.
– Может, и так!
– Ты еще не знал женщин?
Кзума улыбнулся, глядя в потолок.
– Знал других женщин, но не любил их.
– Многих? – Голос ее прозвучал спокойно и вежливо.
– Может, двух, может, трех.
– Они были красивые?
– Не помню.
– Так же скажешь про меня, когда я тебе надоем.
– Нет, тебя я люблю.
– Я знала только одного мужчину, – сказала она.
Кзума кивнул, это ему же говорила Опора.
– И любила его?
– Да, но не так, как тебя. Тогда я была девчонкой. Теперь я взрослая. А любовь ребенка и любовь взрослого человека – это две разные любви.
Кзума вдруг засмеялся.
– Ты что?
– Ты же не старая.
– Я не ребенок. Иди сюда, будем есть.
– Который час?
– Около шести.
Кзума присвистнул и вскочил. Он понятия не имел, что так поздно.
– Долго же я спал. Почему ты меня не разбудила?
– Ты устал. Тебе нужно было отдохнуть.
Кзума сел на низкую скамеечку. Элиза уселась на полу, положив руку ему на колено, как на подлокотник. Ела и время от времени закидывала голову и улыбалась ему.
Так они сидели молча, ели и были счастливы. Кзуме все не верилось, что Элиза – его женщина. Так хороша, и учительница, и надо же – любит его. Она на него опирается. Сготовила для него еду. Навела красоту в комнате. Так вот и ведет себя женщина, когда любит.
– Те женщины, которых ты знал, – спросила вдруг Элиза, – они были хорошие?
– Ревнуешь! – засмеялся Кзума.
– Неправда! С Мейзи можешь ходить куда угодно, и я не буду ревновать, а я знаю, что она тебя любит.
– Мейзи хорошая.
– Да.
Она отставила пустую тарелку. Взяла его руку и загляделась на огонь.
– Кзума!
– Да?
– Ты хочешь, чтобы я перешла сюда жить?
– Да.
– А почему не попросил?
– Думал, может, тебе не захочется. Всего одна комната. Думал, может быть, скоро заведем две.
– А если бы мне не захотелось?
– Я ведь не звал тебя.
– Так позови сейчас.
И глядела на него, ожидая ответа.
Он пытался позвать ее, но слова не шли. Застревали в горле жесткими комьями. Раскрыл рот, а слов все равно не было. И он только поглядел на нее и покачал головой.