355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Генри Питер Абрахамс » Горняк. Венок Майклу Удомо » Текст книги (страница 14)
Горняк. Венок Майклу Удомо
  • Текст добавлен: 31 марта 2017, 18:30

Текст книги "Горняк. Венок Майклу Удомо"


Автор книги: Генри Питер Абрахамс


Жанры:

   

Разное

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 14 (всего у книги 27 страниц)

– Да, – ответил Удомо.

– Вы не исключение. Но когда живешь среди художников, в конце концов привыкаешь. Я никогда не могла позировать, даже мужу. Пробовала как-то, но из этого ничего не вышло. Слишком отвлеченно они на тебя смотрят, будто ты не человек, а одни линии и поверхности.

– Что он делает? – шепотом спросил Удомо.

Он кинул быстрый взгляд на Лоис. При ярком свете у глаз ее и в уголках рта проступила тонкая сеть морщинок. Сидя так, склонившись над кастрюлей, она мало чем отличалась от африканских женщин. Она повернула к нему голову и улыбнулась.

– Можете не шептать. Он так ушел в работу, что ничего не слышит.

– Слышу, – отозвался Мэби.

На листе картона, стоявшем перед ним, уже наметились прямая спина и круглый зад Кэйт.

– А что сказал Майкл? – спросила Лоис.

Мэби не ответил.

– Видите, – улыбнулась Лоис.

– Да, – сказал Удомо.

– Я слышала, что с вашим появлением группа ожила. На днях мне звонил Том и сказал, что вы прямо находка. В его устах это высокая похвала. Чем вы занимались все это время? Ричард как-то заходил к нам и говорил, что вы не могли прийти, потому что очень заняты.

– Я печатал восковки, – ответил он.

«У него усталый вид, – подумала она. – Зато теперь он не так скован, не прячется в свою скорлупу».

Майкл посмотрел на свои руки, потом на нее.

– Том был прав, – сказал он, – это тяжелая работа.

– А как ваши занятия?

– Подвигаются. Только они на втором плане.

– Остальные помогают вам?

– Помогают, когда есть время. У них свои дела. – Сколько восковок вам нужно напечатать?

– Пятьдесят шесть. Одиннадцать я уже сделал.

– Господи! Как можно так нагружать одного человека!

Он улыбнулся застенчивой мальчишеской улыбкой.

– Так ведь это же была моя идея.

«О господи», – подумала Лоис. Она чувствовала свою беспомощность и старалась отогнать это чувство, победить его. В конце концов их дело! Пусть будут освободителями, если им так хочется.

– Ну зачем вам это?

Он уловил бессильный протест в ее голосе и пристально посмотрел на нее. И снова, как в тот вечер, она всем своим существом ощутила, какая могучая сила таится в нем.

– Я должен, – спокойно ответил он.

Она наклонила голову и стала помешивать рагу.

– Вот что, – сказала она, – принесите-ка мне часть этих восковок. Мы с Джо вам поможем. Одна машинка у нас есть. Может, вы достанете еще одну?

– Вы поможете мне?

Она побоялась взглянуть на него. Сейчас он, конечно, весь раскрылся, глаза сияют, сейчас он прекрасен! Это можно сказать и не глядя.

– Я же сказала, что помогу, – ответила она сдержанно.

– А когда можно принести?

– Завтра, после уроков.

– Ты слышишь, Мэби! – Он был вне себя от восторга. – Она нам поможет! Я прямо расцеловал бы вас, Лоис. – До него вдруг дошло значение сказанного, и он осекся.

Он медленно повернул голову и пристально посмотрел на нее. Она встретила его взгляд спокойно, не дрогнув. В конце концов ему первому пришлось отвести глаза, и он уставился мимо нее в пространство. Но и она не чувствовала себя победительницей. «Ты дура, Лоис, – сказала она себе с горечью, – безмозглая дура!»

– Что такое? – рассеянно спросил Мэби.

– Ничего, потом, – сказала Лоис. – Кончайте скорее, пока рагу не превратилось в кашу.

В большой, ярко освещенной комнате воцарилась тишина. Скрип угля по картону, негромкое бульканье рагу на огне лишь делали ее ощутимей.

Удомо думал: я назвал ее по имени и я правда хочу поцеловать ее! Я заставлю ее посмотреть на меня. Вкушу ей это. Смотри на меня, женщина! Я хочу поцеловать тебя! Смотри на меня! Смотри! Я хочу поцеловать тебя. Лоис, Лоис, Лоис…

Лоис думала: это форменное идиотство, форменное идиотство! Я слишком стара для таких историй; он не умеет поддерживать разговор, он неловок. Не способен быть нежным. Просто меня тянет к нему.

Посмотри на меня, женщина! Я приказываю тебе.

Совершенно не способен быть нежным.

Лоис! Я хочу! Смотри на меня, Лоис!

Она бросила на него взгляд, мгновенный, мимолетный, и снова отвела глаза. Волнение его сразу улеглось. Едва заметная улыбка заиграла на губах.

Наконец Мэби кончил.

– Хватит, Кэйт. – Он швырнул уголь на стол, потянулся и зевнул.

Девушка слезла с чурбана и ушла за импровизированную ширму.

– О господи. – Мэби глубоко, протяжно вздохнул. – Который час?

– Скоро десять, – отозвалась Лоис.

Мэби плюхнулся на диван между ней и Удомо.

– Давайте-ка лучше есть, – сказала Лоис и прибавила громче: – Кэйт, поужинайте с нами.

– Нет, спасибо. – Голос у девушки был певучий, музыкальный. – Мне пора домой.

Лоис достала из шкафчика тарелки и вилки и стала накладывать рагу. Девушка вышла из-за ширмы. Голая она казалась толстой и приземистой, одетая выглядела подтянуто и изящно. Мэби вскочил, взял со стола конверт и вышел вместе с ней. Когда он вернулся, еда уже лежала на тарелках. Он потушил несколько ламп, и в комнате сразу стало уютнее.

Они сидели рядом на диване, держа тарелки на коленях.

– Хорошо поработали? – спросила Лоис.

– Недурно, – ответил Мэби. – Теперь осталось только вдохнуть жизнь в окаянное дерево. Ну ладно, а как твои дела, Майк?

– Лоис предложила помочь печатать восковки, – сказал Удомо. Оказалось, что произносить ее имя совсем нетрудно.

Мэби взглянул на нее.

– Лоис – ангел, Майк. Другую такую днем с огнем не сыщешь.

– У Лоис крылышки начинают расти, – сказала Лоис.

– Мы все очень любим ее, – продолжал Мэби серьезно.

– Можно, мы возьмем на время твою машинку? – спросил Удомо. – Тогда Джо тоже сможет печатать.

– Конечно.

– Вот спасибо!

– Смотри только, не слишком обременяй Лоис, – сказал Мэби. – Мы очень ее любим. И хотим, чтобы и другие обращались с ней бережно.

– Замолчите, Пол, – перебила его Лоис. – Можно подумать, что я сама не могу о себе позаботиться.

– А разве вы можете, дорогая моя?

Сегодня Мэби, как никогда, был склонен к нравоучениям.

– Не вижу в этом никакой необходимости.

Удомо молчал. Слова Мэби явно предназначались ему.

– А ты как думаешь, Майк, может она о себе позаботиться?

– Не желаю я тут сидеть и слушать, как вы меня обсуждаете, будто я какая-то подневольная африканка… – Рассердиться на Мэби всерьез Лоис просто не могла. Слишком хорошо его знала, слишком была к нему привязана. – Вы устали, Пол, и мы с Майклом тоже. Кончайте и пойдем.

– А я хочу рассказать вам о своем племени.

– Вы мне уже рассказывали.

– Этого ни разу не рассказывал. Вот Майк подтвердит, что я говорю правду. Знаете ли вы, что племя, к которому я принадлежу, считается самым диким, самым отсталым во всей Африке. Даже наши соотечественники-панафриканцы смотрят на нас сверху вниз. Когда жители равнин хотят отозваться о ком-то с пренебрежением, они говорят: «Он хуже всякого горца». Правда, Майк?

– Вы устали, – мягко сказала Лоис.

– Да. – Мэби вздохнул. – Веди ее домой, Майк. И не обращай на меня внимания. Я сам не знаю, что со мной происходит.

Они свернули на Хэйверсток-хилл и пошли вверх по пологому откосу, который постепенно становился все круче. Ночь была ясная и очень тихая. Звезды колко мерцали в черном небе. Месяц из узкого серпа превратился в апельсиновую дольку. Изредка мимо проносились машины, изредка попадались прохожие. Но чаще улицы были пустынны. Они подошли к станции метро «Белсайз парк».

– Здесь вы можете сесть на автобус, – сказала Лоис.

– Я провожу вас до дому, – ответил Удомо.

Они перешли улицу, миновали кошерные лавки[9]. Кафе напротив метро оказалось открытым.

– Давайте выпьем чаю, – сказал Удомо.

Она подумала: «Какой он сегодня тихий. Кажется, он из тех, кто умеет молчать».

Они вошли в кафе. Зная, что он будет рад теплу, она направилась к угловому столику возле электрического камина. Усталая официантка приняла заказ.

Лоис откинулась на стуле и ждала, чтобы он заговорил. Конечно, это глаза делают его лицо хмурым и печальным. Как странно, у всех у них в минуты покоя лица становятся печальными. Может быть, печаль присуща самой Африке и их удел носить в себе частицу этой печали? Может быть, Африка– печальный континент? И не потому, что так сложилась ее судьба, а по своей природе? Она замечала эту грусть у всех африканцев, с которыми ей приходилось встречаться. Но зато уж если они смеются, то, как солнце, озаряют своей радостью все вокруг.

– О чем вы думаете? – спросил он.

Теперь он мог смотреть ей прямо в глаза и оставаться при этом спокойным.

– О вас, – ответила она. – Я хочу сказать – о вас пятерых и об Африке.

– Вы обязательно должны поехать туда когда-нибудь, – сказал он.

– А какая она, Африка?

Лоис знала, сейчас он обязательно улыбнется.

– Такая же, как всякая другая земля, – ответил он. – Только для нас, тех, кто там родился, лучше ее нет на свете.

Официантка принесла чай.

– Вы так и не ответили мне.

Ей казалось, она видит, как воспоминания проходят перед ним. Может, теперь он разговорится.

Он начал говорить медленно, тщательно подыскивая слова, глядя ей прямо в лицо невидящим взглядом.

– Африка? Она немного похожа на сердце. Представьте себе ее очертания. Она похожа на сердце. Африка – это мое сердце, это сердце всех нас – людей с черной кожей. Без нее мы ничто. Пока она несвободна, мы не люди. Вот почему мы должны освободить ее. Или умереть. Вот так!

Теперь взгляд его уже не был невидящим, в нем читались вызов и робость. Она подавила в себе желание спорить, убеждать. Разве можно оспаривать то, что недоступно твоему пониманию? А если и можно, она все равно не будет.

– Я понимаю, – спокойно сказала она и стала разливать чай.

– Этого не понять ни одному белому, – сказал он.

Скованность его исчезла. Он весь раскрылся. И вдруг оказалось, что в нем нет той неистовой, неукротимой силы, которая страшила ее. Перед ней был милый, обаятельный человек, каких она давно не встречала. Она подвинула к нему чашку. Он взял ее руку и сжал осторожно и нежно.

– Я рад, что вы спросили меня о моей стране, – сказал он. – Вы заставили меня подумать. И теперь я знаю. На свете нет ничего более важного.

Она внутренне съежилась и отвела глаза в сторону. Может быть, на родном языке он красноречивей. Ведь он образованный человек, имеет ученую степень. Почему же ему так трудно находить слова, когда речь заходит о том, что его глубоко волнует? Может быть, раньше он ни с кем не делился своими сокровенными мыслями?

Он перевернул ее руку ладонью кверху.

– Какая маленькая, – сказал он.

– У всех женщин маленькие руки, – возразила она.

– Никогда раньше не замечал, – сказал он.

– Значит, вы никогда не влюблялись.

– Никогда, – подтвердил он. – Лоис, вы любите Мэби?

– Увы, нет. А было бы хорошо, если бы мы с ним любили друг друга.

– Он вам очень нравится?

– Да, мне нравятся такие люди.

– Художники? Как ваш муж?

«Вот оно. Начинается», – подумала Лоис.

– Дело не в этом. Просто я люблю таких людей.

– Вы мне нравитесь, Лоис, – сказал он.

– Очень рада. – Она налила ему еще чаю.

– Я хочу сказать, вы мне нравитесь… в определенном смысле. – Он с трудом выговорил эти слова.

Она быстро взглянула на него.

– Это от одиночества, Майкл.

– Я одинок. Это правда.

– Тогда найдите себе какую-нибудь славную девушку. Пол может вас познакомить, у него много приятельниц.

Он подождал, чтобы она взглянула на него, затем сказал:

– Я хочу вас, Лоис.

В ней поднялось возмущение.

– При чем тут я? Вы что, влюблены в меня? Или думаете, со мной легко завести интрижку?

– Вы мне нравитесь, – тихо, но твердо произнес он.

– Вы что же, спите с каждой женщиной, которая вам нравится?

– Нет.

– Тогда при чем тут я?

– Вы сердитесь. – Он улыбнулся широкой настоящей улыбкой, осветившей и его глаза. – Мне нравится, когда вы сердитесь.

Она попыталась подавить смущение.

– Прекратим этот разговор, Майкл. Мне скоро сорок. С меня достаточно романов, которые были у меня в молодости. Я не люблю романов: в них есть что-то нечистоплотное, неопрятное… Мне не нужен мужчина…

– Каждой женщине нужен мужчина, – сказал он.

Она замолчала и холодно посмотрела на него.

– Вы же сами знаете, что это так, – спокойно сказал он.

– Прошу вас, прекратите это. – Она вдруг почувствовала себя невероятно усталой, ее утомила спокойная самоуверенность этого человека. – Пойдемте-ка лучше домой.

Он расплатился, взял машинку и вышел следом за ней.

От кинематографа растекалась толпа. Они выбрались из людского потока и стали подниматься к дому Лоис.

– Вы еще сердитесь? – спросил он.

– Нет, – устало сказала она.

Прощаясь у дверей, он поцеловал ей руку.

– Я читал, что женщинам это нравится, – сказал он.

Лоис понимала, что это смешно. Но не смогла рассмеяться.

– Спокойной ночи, – торопливо сказала она.

– Спокойной ночи, Лоис. Завтра увидимся.

«Завтра, – думала она. – О господи! Завтра». Закрыла дверь и стала искать в сумке сигареты. Потом прислонилась к косяку и закурила. Джо Фэрз еще не спала. В кухне горел свет, оттуда доносился мужской голос. У Джо кто-то был.

– Это вы, Лоис? – окликнула Джо.

– Да.

– Идите пить с нами какао. Генри сейчас уходит. Мы были в театре.

– Спасибо, не хочу. Только что пила чай. И потом я устала, как собака. Спокойной ночи!

Она прошла в свою спальню. Зажгла огонь в камине и села на постель. Немного погодя встала, подошла к зеркалу и стала смотреть на себя.

Ну чего ты боишься, Лоис? Ты же всегда считала, что у тебя ясный ум. И ты умеешь трезво смотреть на вещи. Если ты не захочешь, ничего не случится. Ведь ты не хочешь, чтобы это случилось. Ну и не случится. Случится! Только если ты захочешь. Не захочу. Тогда не случится. Все равно случится. Только потому, что ты этого хочешь. Но я не хочу. Хочешь! Нет, не хочу. Ты мне надоела. Если ты хочешь, это случится, если нет – не случится. «Загляни ко мне в гости, – сказал мухе паучок…» Не обманывай себя – ты не наивная девочка. Ты – женщина, и вдобавок опытная. А он– простодушный, неискушенный человек. Если ты прямо скажешь ему «нет», он уйдет. Ты его не знаешь! Ах, скажите пожалуйста… «Загляни ко мне в гости, – сказал мухе паучок…» Себе можешь морочить голову, сколько угодно, но меня ты не проведешь. Конечно, это все подлое англосаксонское пуританство, иначе ты не можешь: пусть будет виноват кто-то другой, и предпочтительно человек низшей расы, бесправный. Главное, придерживайся старой испытанной линии: «Я этого не хотела, не знаю, как это вышло». Но почему все-таки я так боюсь? Ты знаешь почему. Кажется, ты окончательно разучилась думать. Потому что меня когда-то очень обидели. Ага, условный рефлекс. Значит, дело вовсе не в нем? Ну-ка, ответь сама себе.

Она сжала виски ладонями. Отвернулась от зеркала. Села на постель и взяла телефонную трубку. Набрала номер Мэби. Послышались гудки. Внезапно Лоис положила трубку на место.

– Никто не решит это за тебя, – громко сказала она.

Затушила окурок и начала раздеваться.

Звонок прозвенел на всю квартиру. Лоис быстрыми шагами пошла к двери. Это был Удомо. Она широко распахнула дверь и улыбнулась.

– Добрый день, – весело проговорила она. «Загляни ко мне в гости, – сказал мухе паучок…»

– Я принес восковки, – сказал он.

– Джо вернется только вечером, – сказала она.

Он прошел вслед за ней в гостиную.

Теплое полуденное солнце, проникавшее сквозь стеклянные двери, наполняло комнату радостью и светом, и такое же светлое и радостное настроение было у Лоис. За окном молодая весенняя травка ярким зеленым ковром застилала землю. На деревьях набухли почки, готовые вот-вот лопнуть. Приближалась пора цветения, земля и воздух были напоены негой.

Удомо скинул на пол свою ношу.

– Первый теплый день! – воскликнула Лоис.

– И от этого вы счастливы?

Он опустился на одно колено и принялся развязывать пакет. Она подошла и встала рядом, сверху вниз глядя на него.

– Да, счастлива.

Что-то в ее голосе заставило его поднять глаза.

– Вчера вечером вы хотели поцеловать меня, – тихо сказала она. Он медленно поднялся.

– Да, – сказал он.

Ее глаза говорили «можно». Он взял ее руки в свои. Как они дрожали! Перед ним была женщина – нежная, страстная, доверчивая, как и подобает истинной женщине. Он притянул ее к себе. Лоис чуть отстранилась.

– Я не хочу банальной связи, – прошептала она.

В следующее мгновение она была в его объятиях.

Потом они лежали рядом в ее спальне. Солнечный зайчик, прокравшийся сквозь узенькую щелку наверху в задернутых шторах, весело танцевал на спинке кровати. А за окном в счастливом самозабвении распевала какая-то птица.

Лоис слушала птичье пение и пыталась определить, чем пахнут волосы Удомо. Чем-то горелым. Осенним палом, – решила она. Конечно же! Осенним палом. Чудесный запах. Она никогда не ожидала от него такой огромной нежности, упоительной, как поэзия. Нежный Майкл! Чего же она боялась – и она и Мэби? Уж во всяком случае, не этого безмятежного покоя. Ей, наверное, просто почудились в нем неистовость, жестокость. Ничего жестокого, ничего неистового в нем не было. А теперь эта умиротворенность! Что дает больше наслаждения – сама близость или ощущение совершенного покоя потом? Она порадовалась, что так и не собралась постричься. Ему нравятся ее волосы. Пусть уж теперь отрастают. Как он спокоен сейчас. Спокойствие чувствуется даже в его руке, лежащей у нее под головой. Удивительно красивой, сильной руке.

Он шевельнулся и чуть повернул голову. Она пробежала пальцами по его широкой груди. У некоторых мужчин потом наступает реакция. Может, так будет и с ним?

– Майкл…

– Да?

Она хотела спросить, дала ли она ему то, чего он ждал, но передумала. Она видела, что он счастлив.

– Ничего, так просто, Майкл, – сказала она.

Голос у него был сонный. Конечно, ему надо поспать.

– Лоис, – прошептал он. – Спасибо…

– Милый. – Она теснее прижалась к нему.

Проснулась она вдруг ни с того ни с сего. Он еще спал. Восковки! – вспомнила она. Осторожно сняла с себя его руку и взглянула на часы на ночном столике. Они проспали почти два часа. Солнце передвинулось. Луч его больше не играл на спинке кровати. Ока встала, прошла в ванную и открыла кран. Пока ванна наполнялась, приготовила чай. Потом быстро выкупалась, оделась и понесла чай в спальню. Отдернула шторы, и свет хлынул в комнату.

Впервые за десять лет в ее постели мужчина. Во сне у него такой безмятежный вид, что-то такое детское. «Больше ты не должна с ним встречаться – ни в коем случае», – шептал ей внутренний голос. Но вряд ли она слышала этот голос, а если и слышала, оставила его без внимания. Она присела на край кровати и положила руку на его голое плечо.

– Майкл! Проснись, Майкл!

Он пошевелился. Затем разом стряхнул сон и сел, дико озираясь по сторонам.

Она сжала его плечо:

– Я с тобой, Майкл.

– А, Лоис! – Он вздохнул с облегчением, и ока почувствовала к нему нежность. С трудом удержалась, чтобы не обнять его.

Он улыбнулся, и Лоис сказала себе: реакции нет.

– Я долго спал?

– Два часа. Тебе надо было поспать. Пей чай. Я приготовлю тебе ванну, а сама пойду печатать.

Она пошла к двери.

– Лоис!

Она обернулась и посмотрела на него. Желание снова овладело им.

– Нам надо печатать восковки, – мягко сказала она и вышла из комнаты.

Когда после ванны он вошел в гостиную, она усердно работала. Он остановился у нее за спиной и положил руки ей на плечи. Она быстро взглянула на него, но печатать не перестала. Он провел рукой по ее волосам, коснулся щекой ее щеки, затем обошел стол и сел напротив нее за другую машинку. Вставил восковку, нашел нужную строку в рукописи Мхенди и стал медленно печатать.

Два часа в комнате был слышен только стук машинок. Затем Лоис глубоко вздохнула и разогнула спину.

– Я за то, чтобы отдохнуть. Ну какого черта Пол так расписался. Хочешь чаю?

– Да, пожалуйста.

Пока она готовила чай, он продолжал печатать. Солнце село, и поздние весенние сумерки опустились на землю. Оказалось, что в комнате уже горит свет. Удомо и не заметил, когда Лоис успела зажечь его. Он перестал печатать, только когда она принесла чай. Они сели рядом.

– Устал? – спросила она.

– Нет, сегодня не устал, – ответил он.

Она смотрела в свою чашку и чуть улыбалась.

– Я боялась тебя, – призналась она.

– А Мэби постарался напугать тебя еще больше, – сказал он.

– По-моему, он и сам побаивается тебя.

– А я его. Только не говори ему этого. И ты все еще боишься?

– Боюсь, только по-другому.

– Но почему ты боишься? Почему?

Она положила свою руку на его. Попыталась улыбнуться. Уголки ее губ вздрагивали. Она прерывисто вздохнула.

– Мне кажется, я полюбила тебя, Майкл, вот почему.

– И ты этого боишься?

– Я из тех женщин (только без надрыва, Лоис!), которые отдают все или ничего.

– Так и должно быть, – сказал он.

Ей хотелось рассказать ему о Джоне, о том мучительном унижении, которое ей пришлось испытать, когда он ушел к другой. Вместо этого она спросила:

– Еще чаю?

Затем они снова сели работать. В десять вернулась Джо Фэрз и приготовила ужин. Ей нездоровилось, и после ужина она сразу легла. Лоис и Удомо вернулись к машинкам. Около полуночи Лоис сказала:

– Ты опоздаешь на последний автобус, если не пойдешь сейчас же.

– Я хочу опоздать.

– Тогда опаздывай.

– А Джо?

– Вряд ли ты ее шокируешь.

Он рассмеялся радостным рокочущим смехом, который возникал где-то глубоко в груди. Она улыбнулась. Он встал и притянул ее к себе.

– Я люблю тебя, Лоис.

– Я все ждала, когда ты мне скажешь это.


5

– Ваше имя?

– Пол Мэби.

– Организация?

– Группа «Свободу Африке».

– Какой у вас вопрос?

– Господин председатель, я с большим вниманием прослушал выступление предыдущего оратора, особенно заинтересовали меня его слова…

Председатель стукнул молотком.

– Прошу предлагать вопросы прямо, без вступительных речей.

Встал Лэнвуд:

– Прошу слова по процедурному вопросу, господин председатель.

– Слово предоставлено мистеру Мэби. Соблюдайте очередь.

– У меня процедурный вопрос, господин председатель. Мое имя – Лэнвуд, я возглавляю группу «Свободу Африке»…

– А я председатель собрания. Прошу вас сесть, мистер Лэнвуд.

Удомо вскочил, размахивая руками.

– Это оскорбление! Я протестую.

Поднялся невообразимый шум. В разных местах переполненного зала вскакивали африканцы. Они кричали на председателя. Министр по делам колоний в правительстве прогрессивной партии поспешно зашептал что-то на ухо председателю.

– Идемте отсюда, ребята! Мы не потерпим, чтобы нас оскорбляли, – кричал Мхенди.

Многие африканцы двинулись к выходу. Председатель стукнул молотком.

– Дамы и господа, будьте добры, соблюдайте порядок.

– Чтобы снова выслушивать оскорбления? – крикнул Эдибхой.

– Я приношу извинения, – сказал председатель.

Начавшийся было исход африканцев приостановился.

– Если я оскорбил мистера Лэнвуда, прошу меня извинить! Это произошло ненамеренно. Знаете, как бывает…

– Знаем… – насмешливо ответил чей-то голос.

Мхенди жестом вернул всех назад. После того как африканцы заняли свои места, председатель стукнул молотком.

– Мистер Лэнвуд имеет слово по процедурному вопросу.

Лэнвуд был сама учтивость.

– В интересах конструктивного сотрудничества я принимаю ваше извинение, господин председатель. Отрадно видеть, как вы начинаете усваивать правила хорошего тона, которым так старательно учите своих колониальных подданных…

Председатель побагровел. Министр предостерегающе дотронулся до его локтя.

– …Я хотел сказать лишь, что, на мой взгляд, председатель проявил излишнюю суровость, остановив мистера Мэби. Он даже не дал себе труда убедиться – действительно ли мистер Мэби собирается произнести речь. Это называется вынести приговор, не предоставив слова обвиняемому. Я достаточно повидал всякого рода конференций и знаю, что это нарушение процедуры.

Лэнвуд сел под бурные аплодисменты присутствующих африканцев.

– Прошу мистера Мэби задать свой вопрос.

– Итак, сэр, как я уже сказал, я с большим вниманием выслушал выступление предыдущего оратора, в особенности ту часть, где говорится о необходимости определения сроков, когда колониальные народы созреют для самоуправления. А теперь вопрос: по какому богом данному праву вы, англичане, уполномочены решать, созрел или нет для самоуправления тот или иной народ?

Раздались одобрительные выкрики африканцев. Оратор встал.

– Господин председатель, коротко ответить на вопрос мистера Мэби я могу так: лично я, во всяком случае, не считаю, что у нас есть, как он выразился, богом данное право…

– А как бы выразились вы? – крикнул кто-то.

– Я, сэр, вообще не вижу необходимости подыскивать выражения. Но мы должны смотреть фактам в лицо. А факты таковы, что, независимо ни от каких богом данных прав, колониями управляем мы. У нас есть обязанности по отношению к колониальным народам, и эти обязанности мы должны выполнять. Кому же, как не нам, решать, что полезно этим народам и что нет. Именно потому, что мы искренне считаем, что никакого богом данного права у нас нет, мы и пригласили вас, африканцев, сюда, чтобы вы помогли нам найти лучшее решение…

– А обязанности у вас откуда взялись? – донеслось из зала.

Председатель стукнул молотком.

– Я охотно отвечу на этот вопрос, господин председатель, – сказал оратор. – Да, мы создавали нашу империю так, как создаются все империи, – путем завоеваний. Но мне кажется – и я говорю это вовсе не с целью оскорбить кого-то, – что наши африканские друзья имеют очень слабое представление об истории. Они, по-видимому, уверены, что, кроме их стран, никого никогда не покоряли и не захватывали. Захват и покорение чужих земель стары как мир. И Британские острова пережили в свое время вражеские нашествия. Когда-то Британия была Римской колонией; потом сюда вторглись германские племена, наконец, Британию завоевали норманны. Но мы только выиграли от этого. Завоеватели помогли нам стать тем, что мы есть. Если бы наши африканские друзья помнили об этом, помнили бы, что их случай далеко не единичный в истории, они могли бы многому научиться и обратить себе во благо колониальную зависимость, которая доживает свой век и покончить с которой нам хочется ничуть не меньше, чем им.

Английская часть аудитории аплодировала; африканцы слушали молча.

Следующим выступил министр по делам колоний.

– Господин председатель, мне кажется, что первым долгом мы, собравшиеся здесь, должны задать себе такой вопрос: какова связь между политическим и социальным развитием колоний. Мне кажется, что, не ответив на этот вопрос, мы рискуем просмотреть самую сущность проблемы. В нашем понимании, настоящий политический прогресс неразрывно связан с развитием как экономическим, так и социальным. Без этого политический прогресс невозможен. Профсоюзы, кооперативы и местные выборные власти важны не только потому, что они непосредственно влияют на жизненный уровень населения, но еще и потому, что являются выразителями общественного мнения и заинтересованы в поддержании демократических порядков. Твердо веря в это, мы, как партия, стоящая у власти, кое-что сделали в этом направлении. Что же мы сделали?

Мы внесли на рассмотрение законопроект, по которому ассигнования, предоставляемые по закону об улучшении социального обеспечения в колониальных странах, должны предусматривать известные льготы для создания профсоюзов. Кроме того, мы назначили специальных советников в профсоюзы. Немедленным результатом явилось резкое увеличение числа организованных рабочих в колониях. И число это продолжает расти. Выросло также количество кооперативов и их значение. Для блага колониальных народов нами израсходованы огромные суммы. Миллионы фунтов стерлингов – все эти цифры у меня есть, и желающие могут с ними ознакомиться – истрачены на медицинское обслуживание и образование, на постройку жилых домов, на приведение в порядок шоссейных и железных дорог, на развитие сельского хозяйства, на постройку портов, на борьбу с эрозией почвы. За последние десять лет на эти работы потрачено свыше ста пятидесяти миллионов фунтов.

Откуда же поступили эти деньги? Они поступили от рядового английского налогоплательщика. Мы уже не богатая страна, мы больше не первая держава в мире. Эта сумма легла тяжелым бременем на английского налогоплательщика. Однако деньги были выделены, притом охотно. Почему?

Теперь мы подходим к самой сути дела. Толкает нас на эти расходы мысль простая, но верная. Мы считаем, что управлять государством, тем более демократически, чрезвычайно трудно. И учиться этому нужно очень серьезно. Недостаточно передать власть в руки нескольких специально для этой цели избранных или особенно горластых политиков из числа местных жителей. Если бы мы поступили так, что смогли бы спросить с этих людей неорганизованные, не имеющие за спиной демократических традиций массы? Поэтому мы решили выработать у колониальных народов навыки участия в местном управлении через профсоюзы, самоуправление и кооперативы. Конечная же наша цель – передача суверенной власти. Но это последний шаг, а отнюдь не первый. Такая постановка вопроса вызовет, естественно, разочарование и недовольство тех, кто по образованию и политическому развитию значительно опередил своих соотечественников. Сегодня мы были свидетелями этого недовольства. Присутствующие здесь обвиняют нас в недемократичности, тогда как на деле мы стремимся как раз к тому, чтобы создать демократический образ правления в их странах. Мы понимаем разочарование этих лиц и сочувствуем им, но в первую очередь мы должны думать о народных массах, а не о горстке стремящихся к власти людей. Если мы передадим управление массами в руки подобных деятелей, прежде чем эти самые массы осознают свои права и научатся умело пользоваться ими для контролирования и обуздания своих правителей, это, будет означать, что мы не оправдали доверия и не исполнили своих обязательств перед народами колоний. Ни в том, что мы сделали, ни в том, что собираемся сделать, я не вижу ничего позорного. Наши побуждения благородны, наши действия известны всем, нашу цель мы провозглашаем открыто. Дело не за нами, а за этими лицами. Пусть они вместе с нами трудятся во имя великой цели – сделать свой народ достойным будущей независимости. Так и только так они смогут победить свое разочарование, в этом их истинное служение Африке и народам, населяющим ее.

Министр не успел сесть, а десятки рук уже взметнулись вверх. Лэнвуд, Удомо и Мхенди вскочили со своих мест и, стоя, громко щелкали пальцами. Но их опередила какая-то женщина. Это была решительная дама, член прогрессивной партии, депутат палаты общин, считавшаяся крупным специалистом по колониальным вопросам. Она повторила мысль министра, несколько развив ее, а затем продолжала:

– Дело в том – и вы все это знаете, – что причиной наших трудностей в колониях является вовсе не недовольство народных масс, а недовольство кучки людей, ничего общего с народом не имеющих. Эти люди эксплуатируют в своих недостойных целях невежество и запуганность соотечественников. Вместе с тем они отлично сознают, что между ними и их беззастенчивой эксплуатацией народа стоим мы. Сегодня здесь находится один из них – человек, на чьей совести страшная кровавая бойня, которая произошла в Плюралии пять лет назад. Не пора ли нам, господин председатель, одуматься и самим предъявить обвинения этим людям, вместо того чтобы защищаться от их нападок? Не пора ли нам перестать пугаться горстки безответственных краснобаев, которые отнюдь не выражают мнения своего народа? Мне страшно представить, что было бы с несчастными, отсталыми народами, если бы они вдруг оказались во власти этих людей. Я твердо убеждена, что, завладей они властью, они угнетали бы и эксплуатировали своих соотечественников с беспощадностью, перед которой померк бы наш так называемый гнет…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю