Текст книги "Властелины удачи"
Автор книги: Гарольд Роббинс
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 29 страниц)
2
Макс помнил. Три или четыре недели спустя Мори получил ответ. Невада Смит обещал вскоре побывать в Детройт и заехать к нему.
Своими пальто из верблюжьей шерсти и шляпой из белого фетра мужчина напоминал гангстера. Но на этом сходство заканчивалось. Мужчина был высок ростом, строен, покрыт ровным загаром. Макс Сэнд!
Мори поспешил ему навстречу.
– Макс… – прошептал он, пожимая вошедшему руку. – Невада Смит. Поздравляю. Я рад, что ты своего добился.
Невада огляделся:
– Похоже, и тебе грех жаловаться.
Мори пожал плечами:
– Ну… Пойдем. Выпьем за встречу. Что тебе налить?
В тот вечер Мори рассказал Неваде, сколь деликатное у него положение и чем чреват любой неверный шаг. А заодно поинтересовался у давнего друга насчет денег для покупки доли в «Часах».
– Ты хочешь, чтобы тебе принадлежала часть заведения, – констатировал Невада.
Мори кивнул.
– Сколько это будет стоить?
Мори пожал плечами. По меркам двадцать девятого года двадцать тысяч долларов были огромной суммой. Мори поклялся, что вернет их. Их хватило, чтобы купить «Часы», не часть, а целиком.
3
Мори выплатил Неваде все двадцать тысяч, хотя на это ушло пятнадцать лет. А двумя годами после получения ссуды он оказал Неваде одну услугу, о которой тот, возможно, и не узнал.
Невада ждал Мори на платформе. В Техасе Мори бывать доводилось, а вот в Калифорнии – нет. Его встретили ослепительное солнце и удушливая жара. Невада усадил его в роскошный «дюзенберг» с откидным верхом. Они уселись на заднее сиденье, и под палящими лучами солнца шофер помчал их по обсаженным пальмами улицам к голым холмам, утыканным роскошными особняками.
У Невады дом был без особых архитектурных излишеств, но тем не менее чувствовалось, что принадлежит он кинозвезде.
Невада познакомил Мори с женой. Чувствовалось, что ей в этом доме как-то не по себе. Ровесница Невады, смуглолицая, пухленькая, она всем своим видом показывала, что жизнь в роскоши для нее внове и она не знает, как себя вести. Она, похоже, понятия не имела, что такое купальный костюм, а потому плавала в бассейне за домом голой, пока Мори и Невада сидели в шезлонгах у бортика и говорили о давно ушедших днях.
После обеда, когда женщина помыла посуду и ушла спать, Невада и Мори с сигарами и виски расположились в гостиной. Невада рассказал Мори о случившейся с ним неприятности.
– Помнишь Толстяка Эрбакла? – спросил Невада.
– Конечно. Его обвинили в изнасиловании.
– Да. Потом выяснилось, что он ни в чем не виноват, но карьера его рухнула.
– Не хочешь ли ты сказать…
– Вот-вот, – буркнул Невада. – Я этой девушки в глаза не видел. Но ее мать заявляет, что она беременна, а я – отец ребенка. Девушке к тому же пятнадцать лет. Черт, даже если они ничего не докажут, а эта история попадет в газеты, Неваде Смиту уже не сняться ни в одном фильме.
– У меня такое ощущение, что они хотят что-то на этом поиметь.
– Естественно. Они уже попросили денег.
– Какое бесстыдство, Макс. Как ее зовут?
– Эмили. Эмили Уайт. А мамашу – Руби Уайт.
Мори покачал головой.
– Какое бесстыдство, – повторил он.
На следующее утро Мори позвонил в пять-шесть мест, давая знать, что казначей Пурпурной банды в городе и хочет поговорить с ответственным человеком по личному делу. Естественно, в Лос-Анджелесе нашлись люди, желающие помочь представителю Пурпурной банды.
Тремя днями позже, когда он и Невада сидели за столиком в «Браун дерби», Мори позвали к телефону. Звонивший подтвердил, что Руби Уайт действительно угрожает подать на Неваду Смита в суд. Ей уже мало признания отцовства. Она намерена обвинить Неваду в изнасиловании своей несовершеннолетней дочери. Точно так же она угрожала и Френсису Башману. Тот предпочел откупиться от нее.
– Хотите, чтобы мы с ней разобрались? – спросил собеседник Мори.
– Я был бы вам очень признателен.
– Считайте, что вопрос решен.
На следующее утро газеты сообщили об автокатастрофе с фатальным исходом. Руби Уайт выпила перед тем, как сесть за руль, и на береговой автостраде вошла в поворот, не сбросив скорость. Ее «бьюик» пробил ограждение и слетел с обрыва в океан. Руби и ее дочь погибли.
Мори не рассказал Максу о том телефонном разговоре. Если Макс и догадался, то тоже оставил свои мысли при себе. Поезд ушел, а Макс не любил говорить о том, что уже невозможно изменить.
4
Суббота считалась в «Часах» самым хорошим днем. Люди приходили рано и засиживались допоздна. Треть продаваемых за неделю виски и пива раскупалась в субботу. Именно в этот вечер девушки зарабатывали большую часть недельной выручки.
В субботу, 30 ноября 1931 года, перед самой полуночью в кабинет Мори зашли трое.
– Лживый жиденыш! – воскликнул один. – Будешь знать, как обманывать.
И началось избиение. Никакого сопротивления он оказать не смог. Они ушли, оставив Мори лежащим на полу без сознания. Ему сломали нос, челюсть, скулу и два ребра.
Только через шесть дней детективы смогли допросить его в больничной палате.
– Говори, Коуэн, кто это сделал?
Мори покачал головой.
– Не знаю, – процедил он сквозь зубы.
Проволока, стягивающая челюсти, не позволяла раскрыть рта.
– Все ты знаешь!
Мори вновь покачал головой:
– Нет.
– Омерта, значит, – пробурчал детектив.
Копы уже начали осваивать итальянский язык. Они говорили о Черной руке и использовали слово omerta, когда имели в виду закон молчания.
Мори попытался улыбнуться:
– С чего мне молчать?
– Ты мог научиться их штучкам. Полагаю, уже научился.
Разумеется, он знал, кто его избил. Не понимал Мори другого: за что?
Это ему объяснил Огненная Голова, когда пришел навестить его. Рыжеволосый сел на кровать, взял Мори за руку.
– Это ошибка. Нам сказали, что ты продаешь пиво, сваренное кем-то еще. Это ложь, теперь мы все выяснили. Поздно, конечно, но выяснили. Мы загладим свою вину, Мори. Мы о тебе позаботимся.
Мори кивнул и криво улыбнулся.
– Хорошо, – пробормотал он.
– И ты не раскрыл рта, – добавил Огненная Голова.
Потом улыбнулся, вспомнив, почему Мори не может раскрыть рта.
– Ты понимаешь, о чем я? Ты ничего не сказал копам. Мы это не забудем, Мори. Такое забывать не принято. Всегда останутся люди, которые будут это помнить. Тебя не бросят.
Огненная Голова сказал правду. С тех пор Мори стал всеобщим любимчиком. Его же незаслуженно избили, а он не выдал тех, кто это сделал. Огненную голову скоро арестовали и приговорили к пожизненному заключению. Пурпурную банду разгромили. Но люди, которые помнили о благородстве Мори, остались. И ему всегда приходили на помощь.
5
От одного, правда, его уберечь не смогли. Детективы из Толидо сильно рассердились. Они знали, кто избил Мори. И давно хотели засадить этих громил за решетку, но доказательств их вины собрать не могли. Вот и теперь человек, которого они избили, не желал давать показания.
И в другую субботу, 23 января 1932 года, в «Часы» ворвались агенты местного отделения Федерального управления, контролирующего выполнение закона о запрещении торговли спиртными напитками. Мори вывели из Дверей в наручниках и препроводили в тюрьму округа Лукас. За много лет работы «Часы» не трясли ни разу, но детективы Толидо потребовали провести там проверку. Закон по-прежнему запрещал торговлю спиртным. За это редко кого сажали за решетку, дело шло к отмене «сухого закона», но иной раз такая зацепка приходилось очень кстати, если хотелось вставить палки в колеса какому-нибудь политику или наказать такого, как Морис Коуэн.
В холодный февральский день Мори, опять в наручниках, дрожащего от страха, ввели в каменные ворота печально знаменитой тюрьмы штата Огайо. Ему было восемнадцать, когда его привезли в тюрьму под Плэкумайном, молодого и полного сил. Теперь, в пятьдесят, он не знал, протянет ли за решеткой три года.
Как и в Плэкумайне, первый день был самым худшим. Начальник тюрьмы полагал, что вновь прибывшего надобно встречать так, чтобы тот, взрослый мужчина, заплакал. Шесть или семь часов Мори провел в чем мать родила. До того как получить тюремную одежду, новички помылись в душе, побывали у врача и дантиста, у них сняли отпечатки пальцев, их сфотографировали, прочитали лекцию о внутреннем распорядке. И перед каждой дверью им приходилось томительно ждать. Наконец, уже в тюремной одежде, их строем провели через двор в лабиринты гигантской тюрьмы. Покормили в столовой. А затем распределили по камерам.
Сравнивая тюрьму в Огайо с луизианской, Мори отмечал, что в чем-то ему было легче, а в чем-то труднее. В ножные кандалы заключенных не заковывали, но собирали их в команды и строем водили из тюремного блока в столовую, на работу, обратно в столовую и назад, в камеры. Только с пропуском, подписанным охранником, заключенный мог в одиночку появиться во дворе, направляясь в лазарет, библиотеку, часовню.
Учитывая возраст Мори, никто не испытывал желания взять его «жены», так что к нему не приставали. И он уже не был единственным евреем на всю тюрьму. Наоборот, их хватало с лихвой, и по воскресеньям рабби читал желающим проповедь в тюремной часовне. Работал Мори на маленькой фабрике, где заключенные изготовляли пластины под автомобильные номера. Шесть часов в день он сидел на жесткой скамье, засовывая пластины в конверты из плотной коричневой бумаги.
Носил он куртку из грубой, колющейся материи, синие джинсы, такие большие, что ему приходилось их подворачивать, шапку и черные башмаки, которые тачали прямо в тюрьме. По правилам куртка застегивалась на все пуговицы. Шапку разрешалось снимать только в камере.
Жили они вчетвером в камере, рассчитанной на двоих. В любой момент охранник мог заглянуть в дверной глазок, в отличие от Луизианы, где на ночь заключенные оставались предоставленными самим себе. Заключенным запрещалось заниматься онанизмом, а потому спать они должны были, положив руки на одеяло. Если охранник замечал, что кто-то убирал руки под одеяло, он колотил в дверь дубинкой, требуя, чтобы тот вытащил руки. Одного из сокамерников Мори застукали мастурбирующим и на десять дней упекли в карцер.
Спустя какое-то время Мори понял, что переживет эти три года. Другое дело, хотелось ли ему этого. Недели и месяцы уходили один за другим, монотонные, потраченные зря, безвозвратно утерянные. Он страдал не от жестокости других заключенных, а от железной дисциплины, отсутствия всякой личной жизни и спартанской аскетичности, действующей даже на тех, кто и на свободе не числился в сибаритах.
Огненная Голова начал отбывать пожизненное заключение. Мори несколько раз видел его, но не смог перемолвиться ни словом, потому что их камеры находились в разных секторах, а работали они в разных командах.
Отсидев год, Мори предстал перед комиссией по досрочному освобождению. Комиссия его прокатила, полагая, что он гангстер. Кроме того, детективы Толидо рекомендовали оставить Мори в тюрьме до конца срока.
Потому-то он и изумился, когда год спустя, в тридцать четвертом, его освободили условно. Комиссия сочла, что негоже держать в тюрьме человека, осужденного по уже отмененному закону.
Выйдя на свободу, Морис Коуэн так и не отметился в полицейском участке. Он сразу поехал в Детройт. Пурпурной банды более не существовало, но это не означало, что освобожденное ею место осталось пустым. В честь Мори устроили званый ужин, где и объявили, что он назначается управляющим нового роскошного ресторана во Флинте. Да и как иначе могли встретить Мори, который не болтал лишнего и даже отсидел два года в тюрьме штата Огайо за то, что держал рот на замке.
Мори тоже было, что объявить. С этого момента, сказал он своим друзьям, его зовут Моррис Чандлер.
6
Звонок Макса порадовал его. Он всегда с удовольствием помогал давнему другу.
За все эти годы они виделись довольно редко. После Флинта Мори работал в разных уголках страны. Восемь лет управлял отелем в Саратога-Спрингсе в сезон скачек, перебираясь на зиму в отель в Форт-Лодердейле. Макс побывал и там и там.
Постепенно сицилийцы прибирали преступный мир под свой контроль. Чандлера это не беспокоило. Новые боссы еще больше уважали человека, не болтающего лишнего. Для них это был вопрос чести, других они просто не терпели. Разумеется, Мори не мог войти в «семью», но его знали как честного и смелого человека, которому можно доверять.
Мори встречался со многими из них. Счастливчик Лучано, самый удачливый. Френк Костелло. Алберт Анастасиа. Джо Профаччи. Карло Гамбино. Френк Нитти. Не все были сицилийцами. Мюррей Хэпмфри из Чикаго. Мейер Лански. Багси Сигел.
Макс не хотел с ними знаться. Близко не подходил к заведениям Мори, если там был кто-то из них.
Глава V
1
Моррис Чандлер заверил Джонаса, что к его приезду все готово: на телефоны установлены скрамблеры, коммутатор в Сан-Диего работает, в двери врезаны новые замки… И он надеется, что Джонас и Невада будут его гостями на вечернем шоу.
Вскоре они сидели за столиком в ложе, выходящей на сцену и отделенной от зала стеклом, установленным под углом. Свет люстр и прожекторов отражался от него, отбрасывая блики в зал, а те, кто сидел в ложе, оставались невидимыми. Столик покрывала скатерть из тяжелого льняного полотна. Хрустальные бокалы, серебряные приборы. Бутылка шампанского в ведерке со льдом. Посередине столика красовались бутылки бербона и шотландского.
Особая бутылка без этикетки стояла рядом с тарелкой Чандлера. Из нее он налил в бокал зеленой жидкости, добавил чуточку воды. Прозрачная жидкость помутнела.
– Абсент, – пояснил Чандлер. – Запрещен в Штатах. Приходится привозить из Азии. Я пристрастился к нему в Новом Орлеане до того, как его включили в список запрещенных напитков. Можете попробовать. Говорят, что он вредно действует на мозг.
– Я его пробовал, – ответил Джонас, – но мне нравится другая настойка. Моя бабушка добавляла ее в булочки. Анисовая.
– Лакричник, – кивнул Чандлер.
– Я тоже воздержусь, – покачал головой Невада.
Ложа, в которой они сидели, напоминала аэропорт, где приземлился их самолет: и то и другое предназначалось для мужчин, которые хотели вкусить удовольствий Лас-Вегаса, оставаясь невидимыми.
Первое действие началось через несколько минут после того, как они сели за столик. Открыли его двадцать девушек кордебалета в костюмах из ярких перьев. За ними на сцену вышла цыганка Роза Ли, которая пела и танцевала, раздеваясь. Оставшись в чем мать родила, она поклонилась публике и под аплодисменты удалилась за кулисы. Сцена погрузилась в темноту, и тут же прожектор осветил мужчину, стоящего в правом углу, сложив руки на груди и опустив голову. То был Джек Бенни, который завладел вниманием публики на тридцать минут. В конце к нему присоединилась цыганка.
– Э… мисс Ли, я хочу вас спросить… Вы не испытываете… Я хочу сказать… вас не смущает пребывание на сцене… перед всеми этими людьми… голой?
– Нет, Джек. А вас?
Закончилось отделение появлением кордебалета.
Подали обед. После бифштекса в аэропорту Джонас заказал рыбу. И съел ее, запивая шампанским. Все его тело ломило от усталости. Если не считать короткого отдыха в доме Невады, он был на ногах больше двадцати часов. А ведь он не мог считать себя стариком. Сорок пять лет, рановато терять форму.
– У вас прекрасное шоу, – похвалил Джонас Чандлера.
– И обходится недешево, – ответил тот. – Но позвольте объяснить, почему такие вот отели-казино делают деньги, какие и не снились прежним игорным салонам. Приезжая сюда, люди проводят у нас не один день. Они играют. Плавают в бассейне. Снова играют. Едят и пьют. Опять играют. Смотрят красочное представление. Вновь играют. Спят несколько часов, и все идет по второму кругу. Это отдых. И, должен признаться, отдыхающие приносят нам куда больше денег, чем те игроки, что не отходят от столов. Они умны. Они умеют играть. Обычно они много не проигрывают. Но вот владелец строительной фирмы из Милуоки привозит в Лас-Вегас свою даму, они поселяются в «Семи путешествиях», и мы начинаем получать прибыль. Она играет на автоматах, он – у столов. Вместе они просаживают целое состояние. Но знаете что? Они уезжают довольные. Потому что хорошо провели время.
– Неплохо задумано, – пробубнил Джонас.
– И вот что я вам еще скажу, – продолжил Чандлер. – Если строитель из Милуоки просаживает слишком много, он может прийти ко мне за кредитом. Готовый подписать любую бумажку. В такой ситуации мы всегда спрашиваем, сколько он проиграл и сколько у него лишних денег. Обычно выясняется, что с собой он привез все, что мог. Иногда я даю таким пару сотен, чтобы он и его дамочка добрались до дома.
– Тем самым вы гарантируете, что он приедет и на следующий год, – подытожил Джонас.
– Кроме того, я хочу, чтобы он рассказал всем своим друзьям, какие мы замечательные.
– Вот я и узнал, как управлять казино, – рассмеялся Джонас.
Ему понравился этот человек, хитрый, расчетливый, но, несомненно, влюбленный в свое дело. Оставалось только гадать, как подружились Чандлер и Невада. Произошло это давным-давно, когда еще никто и не мечтал о таком чуде, как «Семь путешествий». Невада не предлагал свою дружбу кому попадя. Если он доверял человеку, значит, ему мог довериться любой.
– В каждом ремесле есть свои тонкости, – заметил Чандлер.
– Так как мы уговоримся насчет верхнего этажа?
– Я с радостью предоставлю его в ваше полное распоряжение, Джонас. На верхнем этаже два номера «люкс», каждый с просторной гостиной, двумя спальнями, разделенными ванной и кухней. На лифте туда может подняться лишь тот, у кого есть нужный ключ. Дверь на лестницу всегда закрыта и отпирается только изнутри. Обычно в этих номерах живут наши самые богатые клиенты, но иногда мы помогаем таким, как вы, у кого возникает необходимость «лечь на дно».
– Невада говорит, что вы можете организовать особую телефонную связь.
– Ваша телефонная линия через переходной блок соединена с коммутатором в Сан-Диего. Так что никакая прослушивающая аппаратура не сможет определить, откуда вы говорите. И разумеется, на аппаратах установлены скрамблеры. Конечно, на другом конце придется установить дешифраторы. Короче, если наш клиент хочет сохранить инкогнито, мы всячески стараемся пойти ему навстречу.
– И сколько это стоит?
– Давайте посчитаем. За каждый «люкс» я беру пятьдесят долларов в сутки. Полторы тысячи в месяц. За оба – три тысячи. Стоит денег и обслуживание специального телефонного оборудования, а также оплата сотрудников службы безопасности, которые оберегают ваш покой. Так что обычно, если на верхнем этаже поселяется человек, оказавшийся в вашем положении, я прошу девятьсот долларов в неделю или три с половиной тысячи в месяц.
– Я готов платить по восемь тысяч долларов в месяц. Вы получите плату за два месяца сразу, хотя, возможно, я уеду и раньше. Но шестнадцать тысяч долларов ваши, когда бы я ни съехал.
Моррис Чандлер улыбнулся, кивнул:
– Джонас, вы джентльмен и большой знаток жизни.
2
Джонас понял, что в этот вечер ему Монике не позвонить. Что он мог ей сказать? Она пожелала бы узнать, где он находится и когда вернется домой. Впрочем, он и не обещал, что свяжется с ней в первые двадцать четыре часа. Поэтому и не стал звонить.
«Люксы» Джонасу понравились. Просторные комнаты, удобная мебель, бар с напитками на любой вкус. Широкие окна гостиных выходили на бассейн. Кто-то из предшественников Джонаса добавил к привычной мебели большой телескоп на треноге, возможно, чтобы смотреть на загорающих девушек, а может, наблюдать за прибывающими на стоянку автомобилями.
Чандлер предложить прислать девушку, но Джонас отказался. Глотнул бербона и лег спать.
Утром Чандлер появился вскоре после того, как Джонас и Невада плотно позавтракали: яичница с ветчиной, жареный картофель, гренки с маслом, кофе. Джонас налил кофе и Чандлеру.
– Если хотите, я готов расширить перечень предоставляемых нами услуг. – Чандлер отпил кофе. – Во-первых, вы прибыли без багажа. Скажите мне ваши размеры, и я пришлю одежду. А также бритвенные принадлежности и все такое. И вот что еще… Дважды в неделю я посылаю самолет в Мехико за богатыми клиентами, которые хотят поиграть пару дней. С ним я отправляю доверенного человека. Он может отправлять письма, посылать телеграммы и так далее.
Джонас кивнул.
– Я бы хотел отправить две телеграммы.
Первая телеграмма из Мехико пошла Монике:
«ПОЛНЫЙ ПОРЯДОК ТЧК СНОВА СВЯЖУСЬ
ЧЕРЕЗ НЕСКОЛЬКО ДНЕЙ ТЧК ЛЮБЛЮ ТЕБЯ И ДЖО-ЭНН ТЧК».
Вторая – Филипу Уоллейсу, адвокату, проживающему в Вашингтоне, округ Колумбия:
«РАСПОРЯДИСЬ НЕМЕДЛЕННО УСТАНОВИТЬ НА МОИХ ЛИЧНЫХ ТЕЛЕФОНАХ В ЛОСАНДЖЕЛЕСЕ И НЬЮ-ЙОРКЕ ДЕШИФРАТОРЫ СЛЕДУЮЩЕЙ МОДЕЛИ ДВОЕТОЧИЕ ВЕРИКОММ НОМЕР ОДИН ТИРЕ ЧЕТЫРЕ ДВА ЧЕТЫРЕ ТЧК В РАБОЧИЕ ЧАСЫ ОРГАНИЗУЙ НА ЭТИХ ТЕЛЕФОНАХ ПОСТОЯННОЕ ДЕЖУРСТВО ТЧК ПРЕДЛАГАЮ УСТАНОВИТЬ ТАКОЙ ЖЕ ДЕШИФРАТОР И НА ТВОЕМ ТЕЛЕФОНЕ ТЧК НАМЕРЕН ПОЗВОНИТЬ НЕ ПОЗЖЕ ПЯТНИЦЫ ЗПТ ТАК ЧТО ПОСТАРАЙСЯ УСПЕТЬ К ЭТОМУ СРОКУ ТЧК».
Из магазина в холле отеля принесли одежду, отобранную Моррисом Чандлером, и Джонас отправил костюм, в котором приехал из Бел-Эйр, в чистку. Теперь он выглядел как настоящий курортник: светлые брюки, рубашка с отложным воротничком, клубный пиджак. Такую же одежду Чандлер прислал и Неваде. Тот не стал спорить, понимая, что не сможет спуститься вниз в джинсах и байковой рубашке.
В пятницу Джонас позвонил Филу Уоллейсу в Вашингтон. Фил взял трубку и смог его понять, то есть он оснастил свой телефон дешифратором.
– Шестое чувство подсказывает мне, что ты не в Мехико, – начал Фил.
– Ты прав. Как мои дела?
– Тебя еще нет в списке десяти самых опасных преступников, разыскиваемых правосудием, но тебе вручат повестку, как только твое местопребывание перестанет быть тайной. Два сенатора писают кипятком. В том числе председатель комиссии.
– Наверное, и конкуренты, желающие поджарить меня на медленном огне, – добавил Джонас. – Плевать я на это хотел.
– Моника тоже вне себя. Она позвонила и потребовала, чтобы я сказал ей, где ты находишься. Потребовала! Она, мол, уверена, что ты не в Мехико.
– Моника далеко не глупа.
– Для нее ты дешифратор не заказывал.
– Только потому, что мне пришлось бы сказать, где я, а мне этого не хочется. Пока. Я неуверен, будет ли она молчать, если на нее надавят.
– Тут есть сложности. Моника не просто вышла из себя. Она озверела. Собирается в Нью-Йорк.
– У нее там работа. Она часто летает в Нью-Йорк…
– Она берет с собой Джо-Энн.
– Джо-Энн учится. Она…
– Моника забирает ее из колледжа, переводит в какой-то другой на Востоке.
– С Моникой я разберусь сам. Не волнуйся об этом.
– Я и не волнуюсь. Просто передаю тебе ее слова.
– Ясно. Ты хочешь знать, где я обретаюсь?
– Если это необходимо. Иначе – нет. Я говорю всем, что не имею ни малейшего понятия. Мне бы хотелось и дальше произносить те же слова с чистой совестью.
– Я бы попросил тебя передать кое-какие распоряжения.
– Внимательно тебя слушаю.
Джонас смотрел на бассейн. Теперь-то он понимал, что телескоп установлен в гостиной для того, чтобы разглядывать девушек. Они предпочитали отдельные купальники, и посмотреть было на что. От одного их вида все вставало.
– Итак, мне нужны помощники. Хотелось бы начать с Шейлы. – Речь шла о его личном секретаре в лос-анджелесской конторе. – Но я опасаюсь, что за ней, как и за Моникой, установлена слежка. Кроме того, у нее маленький ребенок, и я не могу просить ее оставить его.
– Ты хочешь, чтобы она узнала, где ты находишься?
– Нет. Я хочу, чтобы она связывалась со мной через тебя. Как мой адвокат ты имеешь полное право общаться со мной. Вот кто мне нужен: Базз Долтон из «Интерконтинентал», Клинт Макклинток из «Корд электроникс», Билл Шоу из «Корд эйркрафт» и Лен Дуглас из «Корд эксплозивз».
– Я тебя понял. Второй эшелон в руководстве каждой компании. Первый остается на месте.
– Умные, опытные специалисты, – добавил Джонас. – Опять же молодые, не связанные семейными узами, так что смогут побыть со мной какое-то время. Пусть привезут с собой документацию по находящимся на рассмотрении проектам. Они поймут, о чем речь.
– И куда они должны приехать?
– Записывай. Уедут они по одному. Первый – Долтон, затем Шоу, Макклинток и Дуглас. По вторникам и четвергам туда, где я нахожусь, из Мехико вылетает самолет. Не из международного аэропорта имени Бенито Хуареса. Им нужен аэропорт Тлалплан. Около полудня там приземлится шестнадцатиместный «дехавиленд». Пусть назовут себя человеку, который прилетит на этом самолете. Далее о них позаботятся. Доставят ко мне. Скажи, чтобы взяли с собой летнюю одежду. Более одного костюма им не понадобится. Надо их предупреждать, чтобы они не болтали лишнего?
– Ты, похоже, обосновываешься надолго.
– Пробуду здесь, сколько нужно. Пока не надеру задницу тем, кто решил надрать ее мне, – ответил Джонас.